This paper presents the development of CHAMUÇA, a novel lexical resource designed to document the influence of the Portuguese language on various Asian languages, with an initial focus on the languages of South Asia. Through the utilization of linked open data and the OntoLex vocabulary, CHAMUÇA offers structured insights into the linguistic characteristics, and cultural ramifications of Portuguese borrowings across multiple languages. The article outlines CHAMUÇA’s potential contributions to the linguistic linked data community, emphasising its role in addressing the scarcity of resources for lesser-resourced languages and serving as a test case for organising etymological data in a queryable format. CHAMUÇA emerges as an initiative towards the comprehensive catalogization and analysis of Portuguese borrowings, offering valuable insights into language contact dynamics, historical evolution, and cultural exchange in Asia, one that is based on linked data technology.
Conversation agents fueled by Large Language Models (LLMs) are providing a new way to interact with visual data. While there have been initial attempts for image-based conversation models, this work addresses the under-explored field of video-based conversation by introducing Video-ChatGPT. It is a multimodal model that merges a video-adapted visual encoder with an LLM. The resulting model is capable of understanding and generating detailed conversations about videos. We introduce a new dataset of 100,000 video-instruction pairs used to train Video-ChatGPT acquired via manual and semi-automated pipeline that is easily scalable and robust to label noise. We also develop a quantitative evaluation framework for video-based dialogue models to objectively analyze the strengths and weaknesses of video-based dialogue models. Code: https://github.com/mbzuai-oryx/Video-ChatGPT.
The latest breakthroughs in large language models (LLMs) and vision-language models (VLMs) have showcased promising capabilities toward performing a wide range of tasks. Such models are typically trained on massive datasets comprising billions of image-text pairs with diverse tasks. However, their performance on task-specific domains, such as radiology, is still under-explored. While few works have recently explored LLMs-based conversational medical models, they mainly focus on text-based analysis. In this paper, we introduce XrayGPT, a conversational medical vision-language (VLMs) model that can analyze and answer open-ended questions about chest radiographs. Specifically, we align both medical visual encoder with a fine-tuned LLM to possess visual conversation abilities, grounded in an understanding of radiographs and medical knowledge. For improved alignment of chest radiograph data, we generate ~217k interactive and high-quality summaries from free-text radiology reports. Extensive experiments are conducted to validate the merits of XrayGPT. To conduct an expert evaluation, certified medical doctors evaluated the output of our XrayGPT on a test subset and the results reveal that more than 70% of the responses are scientifically accurate, with an average score of 4/5. We hope our simple and effective method establishes a solid baseline, facilitating future research toward automated analysis and summarization of chest radiographs. Code, models, and instruction sets will be publicly released.
Understanding the relation between the meanings of words is an important part of comprehending natural language. Prior work has either focused on analysing lexical semantic relations in word embeddings or probing pretrained language models (PLMs), with some exceptions. Given the rarity of highly multilingual benchmarks, it is unclear to what extent PLMs capture relational knowledge and are able to transfer it across languages. To start addressing this question, we propose MultiLexBATS, a multilingual parallel dataset of lexical semantic relations adapted from BATS in 15 languages including low-resource languages, such as Bambara, Lithuanian, and Albanian. As experiment on cross-lingual transfer of relational knowledge, we test the PLMs’ ability to (1) capture analogies across languages, and (2) predict translation targets. We find considerable differences across relation types and languages with a clear preference for hypernymy and antonymy as well as romance languages.
In this article we look at how two different standards for lexical resources, TEI and OntoLex, deal with corpus citations in lexicons. We will focus on how corpus citations in retrodigitised dictionaries can be modelled using each of the two standards since this provides us with a suitably challenging use case. After looking at the structure of an example entry from a legacy dictionary, we examine the two approaches offered by the two different standards by outlining an encoding for the example entry using both of them (note that this article features the first extended discussion of how the Frequency Attestation and Corpus (FrAC) module of OntoLex deals with citations). After comparing the two approaches and looking at the advantages and disadvantages of both, we argue for a combination of both. In the last part of the article we discuss different ways of doing this, giving our preference for a strategy which makes use of RDFa.
Climate change is one of the most significant challenges we face together as a society. Creating awareness and educating policy makers the wide-ranging impact of climate change is an essential step towards a sustainable future. Recently, Large Language Models (LLMs) like ChatGPT and Bard have shown impressive conversational abilities and excel in a wide variety of NLP tasks. While these models are close-source, recently alternative open-source LLMs such as Stanford Alpaca and Vicuna have shown promising results. However, these open-source models are not specifically tailored for climate related domain specific information and also struggle to generate meaningful responses in other languages such as, Arabic. To this end, we propose a light-weight Arabic Mini-ClimateGPT that is built on an open-source LLM and is specifically fine-tuned on a conversational-style instruction tuning curated Arabic dataset Clima500-Instruct with over 500k instructions about climate change and sustainability. Further, our model also utilizes a vector embedding based retrieval mechanism during inference. We validate our proposed model through quantitative and qualitative evaluations on climate-related queries. Our model surpasses the baseline LLM in 88.3% of cases during ChatGPT-based evaluation. Furthermore, our human expert evaluation reveals an 81.6% preference for our model’s responses over multiple popular open-source models. Our open-source demos, models and curated instruction sets are available here : https://github.com/mbzuai-oryx/ClimateGPT
We present work dealing with a Linked Open Data (LOD)-compliant representation of Sign Language (SL) data, with the goal of supporting the cross-lingual alignment of SL data and their linking to Spoken Language (SpL) data. The proposed representation is based on activities of groups of researchers in the field of SL who have investigated the use of Open Multilingual Wordnet (OMW) datasets for (manually) cross-linking SL data or for linking SL and SpL data. Another group of researchers is proposing an XML encoding of articulatory elements of SLs and (manually) linking those to an SpL lexical resource. We propose an RDF-based representation of those various data. This unified formal representation offers a semantic repository of information on SL and SpL data that could be accessed for supporting the creation of datasets for training or evaluating NLP applications dealing with SLs, thinking for example of Machine Translation (MT) between SLs and between SLs and SpLs.
This article describes the manual construction of a part of the Old English WordNet (Old-EWN) covering the semantic field of emotion terms. This manually constructed part of the wordnet is to be eventually integrated with the automatically generated/manually checked part covering the whole of the rest of the Old English lexicon (currently under construction). We present the workflow for the definition of these emotion synsets on the basis of a dataset produced by a specialist in this area. We also look at the enrichment of the original Global WordNet Association Lexical Markup Framework (GWA LMF) schema to include the extra information which this part of the OldEWN requires. In the final part of the article we discuss how the wordnet style of lexicon organisation can be used to share and disseminate research findings/datasets in lexical semantics.
Available language technology is hardly applicable to scarcely attested ancient languages, yet their digital semantic representation, though challenging, is an asset for the purpose of sharing and preserving existing cultural knowledge. In the context of a project on the languages and cultures of ancient Italy, we took up this challenge. The paper thus describes the development of a user friendly web platform, EpiLexO, for the creation and editing of an integrated system of language resources for ancient fragmentary languages centered on the lexicon, in compliance with current digital humanities and Linked Open Data principles. EpiLexo allows for the editing of lexica with all relevant cross-references: for their linking to their testimonies, as well as to bibliographic information and other (external) resources and common vocabularies. The focus of the current implementation is on the languages of ancient Italy, in particular Oscan, Faliscan, Celtic and Venetic; however, the technological solutions are designed to be general enough to be potentially applicable to different scenarios.
This article discusses a survey carried out within the NexusLinguarum COST Action which aimed to give an overview of existing guidelines (GLs) and best practices (BPs) in linguistic linked data. In particular it focused on four core tasks in the production/publication of linked data: generation, interlinking, publication, and validation. We discuss the importance of GLs and BPs for LLD before describing the survey and its results in full. Finally we offer a number of directions for future work in order to address the findings of the survey.
This paper describes the current status of the emerging OntoLex module for linguistic morphology. It serves as an update to the previous version of the vocabulary (Klimek et al. 2019). Whereas this earlier model was exclusively focusing on descriptive morphology and focused on applications in lexicography, we now present a novel part and a novel application of the vocabulary to applications in language technology, i.e., the rule-based generation of lexicons, introducing a dynamic component into OntoLex.
In this paper we will discuss our preliminary work towards the construction of a WordNet for Old English, taking our inspiration from other similar WN construction projects for ancient languages such as Ancient Greek, Latin and Sanskrit. The Old English WordNet (OldEWN) will build upon this innovative work in a number of different ways which we articulate in the article, most importantly by treateating figurative meaning as a ‘first-class citizen’ in the structuring of the semantic system. From a more practical perspective we will describe our plan to utilize a pre-existing lexicographic resource and the naisc system to automatically compile a provisional version of the WordNet which will then be checked and enriched by Old English experts.
Following presentations of frequency and attestations, and embeddings and distributional similarity, this paper introduces the third cornerstone of the emerging OntoLex module for Frequency, Attestation and Corpus-based Information, OntoLex-FrAC. We provide an RDF vocabulary for collocations, established as a consensus over contributions from five different institutions and numerous data sets, with the goal of eliciting feedback from reviewers, workshop audience and the scientific community in preparation of the final consolidation of the OntoLex-FrAC module, whose publication as a W3C community report is foreseen for the end of this year. The novel collocation component of OntoLex-FrAC is described in application to a lexicographic resource and corpus-based collocation scores available from the web, and finally, we demonstrate the capability and genericity of the model by showing how to retrieve and aggregate collocation information by means of SPARQL, and its export to a tabular format, so that it can be easily processed in downstream applications.
The increasing recognition of the utility of Linked Data as a means of publishing lexical resource has helped to underline the need for RDF based data models which have the flexibility and expressivity to be able to represent the most salient kinds of information contained in such resources as structured data, including, notably, information relating to time and the temporal dimension. In this article we describe a perdurantist approach to modelling diachronic lexical information which builds upon work which we have previously presented and which is based on the ontolex-lemon vocabulary. We present two extended examples, one taken from the Oxford English Dictionary, the other from a work on etymology, to show how our approach can handle different kinds of temporal information often found in lexical resources.
In this article we will introduce two of the new parts of the new multi-part version of the Lexical Markup Framework (LMF) ISO standard, namely part 3 of the standard (ISO 24613-3), which deals with etymological and diachronic data, and Part 4 (ISO 24613-4), which consists of a TEI serialisation of all of the prior parts of the model. We will demonstrate the use of both standards by describing the LMF encoding of a small number of examples taken from a sample conversion of the reference Portuguese dictionary Grande Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, part of a broader experiment comprising the analysis of different, heterogeneously encoded, Portuguese lexical resources. We present the examples in the Unified Modelling Language (UML) and also in a couple of cases in TEI.
Aligning senses across resources and languages is a challenging task with beneficial applications in the field of natural language processing and electronic lexicography. In this paper, we describe our efforts in manually aligning monolingual dictionaries. The alignment is carried out at sense-level for various resources in 15 languages. Moreover, senses are annotated with possible semantic relationships such as broadness, narrowness, relatedness, and equivalence. In comparison to previous datasets for this task, this dataset covers a wide range of languages and resources and focuses on the more challenging task of linking general-purpose language. We believe that our data will pave the way for further advances in alignment and evaluation of word senses by creating new solutions, particularly those notoriously requiring data such as neural networks. Our resources are publicly available at https://github.com/elexis-eu/MWSA.
The OntoLex vocabulary enjoys increasing popularity as a means of publishing lexical resources with RDF and as Linked Data. The recent publication of a new OntoLex module for lexicography, lexicog, reflects its increasing importance for digital lexicography. However, not all aspects of digital lexicography have been covered to the same extent. In particular, supplementary information drawn from corpora such as frequency information, links to attestations, and collocation data were considered to be beyond the scope of lexicog. Therefore, the OntoLex community has put forward the proposal for a novel module for frequency, attestation and corpus information (FrAC), that not only covers the requirements of digital lexicography, but also accommodates essential data structures for lexical information in natural language processing. This paper introduces the current state of the OntoLex-FrAC vocabulary, describes its structure, some selected use cases, elementary concepts and fundamental definitions, with a focus on frequency and attestations.
This article describes work on enabling the addition of temporal information to senses of words in linguistic linked open data lexica based on the lemonDia model. Our contribution in this article is twofold. On the one hand, we demonstrate how lemonDia enables the querying of diachronic lexical datasets using OWL-oriented Semantic Web based technologies. On the other hand, we present a preliminary version of an interactive interface intended to help users in creating lexical datasets that model meaning change over time.
This paper describes the conversion into LMF, a standard lexicographic digital format of ‘al-qāmūs al-muḥīṭ, a Medieval Arabic lexicon. The lexicon is first described, then all the steps required for the conversion are illustrated. The work is will produce a useful lexicographic resource for Arabic NLP, but is also interesting per se, to study the implications of adapting the LMF model to the Arabic language. Some reflections are offered as to the status of roots with respect to previously suggested representations. In particular, roots are, in our opinion are to be not treated as lexical entries, but modeled as lexical metadata for classifying and identifying lexical entries. In this manner, each root connects all entries that are derived from it.
This proposal describes a new way to visualise resources in the LREMap, a community-built repository of language resource descriptions and uses. The LREMap is represented as a force-directed graph, where resources, papers and authors are nodes. The analysis of the visual representation of the underlying graph is used to study how the community gathers around LRs and how LRs are used in research.
Action verbs have many meanings, covering actions in different ontological types. Moreover, each language categorizes action in its own way. One verb can refer to many different actions and one action can be identified by more than one verb. The range of variations within and across languages is largely unknown, causing trouble for natural language processing tasks. IMAGACT is a corpus-based ontology of action concepts, derived from English and Italian spontaneous speech corpora, which makes use of the universal language of images to identify the different action types extended by verbs referring to action in English, Italian, Chinese and Spanish. This paper presents the infrastructure and the various linguistic information the user can derive from it. IMAGACT makes explicit the variation of meaning of action verbs within one language and allows comparisons of verb variations within and across languages. Because the action concepts are represented with videos, extension into new languages beyond those presently implemented in IMAGACT is done using competence-based judgments by mother-tongue informants without intense lexicographic work involving underdetermined semantic description