Machine Translation Archive
Index to applications of MT
Publications since 2010
For other
periods go to: publications 2005-2009; publications 2000-2004; publications 1990-1999; publications 1970-1989; publications before 1970
[To return to home page
click here]
Abbreviations
(2011) Deana L.Pennell & Yang Liu: A character-level machine translation approach
for normalization of SMS abbreviations. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural
Language Processing,
Abstracts
(2012) Hiroyuki Kaji, Takashi
Tsunakawa, & Yoshihiro Komatsubara: Improving
compositional translation with comparable corpora. [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language Resources
for Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains”, LREC 2012 Workshop,
26 May 2012,
(2011) Bruno Pouliquen & Christophe Mazenc: COPPA, CLIR and TAPTA: three tools to assist in
overcoming the patent barrier at WIPO. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit
[organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT),
19-23 September 2011,
Administrative documents
(2010) Michael
Jellinghaus, Alexandros Poulis, & David Kolovratnik: Exodus – exploring SMT for EU institutions. ACL
2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR.
Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010,
Agricultural texts
(2012) Organic.Lingua:
demonstrating the potential of a multilingual web portal for sustainable
agricultural & environmental education. [Project paper at] EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, Trento,
Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; p.209. [PDF, 67KB]
Aircraft construction and maintenance
(2012)
Air travel see Travel and tourism
Audiovisual media see Multimodal (and multimedia) applications
Automobile industry
(2013) Samuel Läubli, Mark Fishel, Manuela Weibel, & Martin Volk: Statistical machine translation for automobile marketing texts. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.265-272. [PDF, 541KB]
(2012) Laura Ramírez Polo: Use and evaluation of controlled languages in industrial environments and feasibility study for the implementation of machine translation. PhD thesis, Universidad de Valencia, June 2012; 504pp. [PDF, 6696KB]
(2012) David Vilar, Michael Schneider, Aljoscha
Burchardt, & Thomas Wedde: Towards the
integration of MT into a LSP translation workflow. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed.
Mauro Cettolo, Marcello
Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.73-76. [PDF, 123KB]
(2011)
Johannes Bursch: Corporate language
management at Daimler AG – role and challenges. META-FORUM
2011: Solutions for multilingual
Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott,
(2010) Daniel Andrade,
Tetsuya Nasukawa, & Jun’ichi Tsujii: Robust
measurement and comparison of context similarity for finding translation pairs.
Coling 2010: 23rd International
Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the conference,
23-27 August 2010,
Bible
(2014) Thomas
Mayer &
(2012) Jon Riding: Hunting the snark: the problem posed for MT by non-catenative morphologies. [Aslib 2012] Translating and the Computer 34, 29-30 November 2012, One Birdcage Walk, London, UK; 10pp. [PDF, 286KB], presentation: 26 slides [PDF, 1277KB]
(2011) Rafael E.Banchs & Marta R.Costa-jussà: A semantic feature for statistical machine
translation. Proceedings of SSST-5,
Fifth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation,
ACL HLT 2011, Portland, Oregon, USA, June 2011; pp.126-134. [PDF, 576KB]
(2010) Marta R.Costa-jussà, Vidas Daudaravicius, & Rafael E.Banchs: Integration of statistical collocation
segmentations in a phrase-based statistical machine translation system. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual
conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May
2010,
Blogs
(2013)
Svitlana Volkova, Theresa Wilson, & David Yarowsky: Exploring sentiment in social media: bootstrapping
subjectivity clues from multilingual Twitter streams. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics,
Short papers,
(2012) Laura Jehl, Felix
Hieber, & Stefan Riezler: Twitter translation
using translation-based cross-lingual retrieval. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation.
Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012,
(2010) Kathleen Egan: Cross lingual Arabic blog
alerting (COLABA). AMTA 2010: the Ninth
conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Broadcasting (see also News texts)
(2012) Hassan
Sawaf: Automatic speech recognition and hybrid
machine translation for high-quality closed-captioning and subtitling for video
broadcast. AMTA-2012: the Tenth
Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the
(2012) George Wright: Speech analysis and archive research. META-FORUM,
(2012) ATLAS: automatic
translation into sign languages. [Project paper at] EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed.
Mauro Cettolo, Marcello
Federico, Lucia Specia, Andy Way; p.91. [PDF, 85KB]
(2010) Hassan Sawaf: Arabic
dialect handling in hybrid machine translation. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4,
2010; 8pp. [PDF, 146KB]
Business texts
(2013) Samuel Läubli, Mark Fishel, Manuela Weibel, & Martin Volk: Statistical machine translation for automobile marketing texts. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.265-272. [PDF, 541KB]
(2012)
Caitilin Walsh: On marketing and poetry. Keynote [abstract]. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine
Translation in the
Chatrooms and discussion fora
(2012) Joel
Ross: The conundrum of new online languages: translating Arabic chat [abstract]. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine
Translation in the
(2011) Johanka Spoustová & Miroslav Spousta: Comparable fora. ACL 2011: Proceedings of the Fourth Workshop on Building and Using
Comparable Corpora,
Clothing and dress
(2012) Evgeny
Matusov: Incremental re-training of a hybrid
English-French MT system with customer translation memory data. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of
the Association for Machine Translation in the
(2011) Masamichi Ideue,
Kazahide Yamamoto, Masao Utiyama, & Eiichiro Sumita: A comparison of unsupervised bilingual term
extraction methods using phrase tables. MT
Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the]
Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
Commercial
systems (see also Economics of MT)
(2015) Prashant Mathur, Marcello Federico, Selçuk Köprü, Sharam Khadivi, & Hassan Sawaf: Topic adaptation for machine translation of e-commerce content. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’ Track; pp.270-282. [PDF, 657KB]
(2015) Carla Parra Escartín & Manuel Arcedillo: Machine translation evaluation made fuzzier: a study on post-editing productivity and evaluation metrics in commercial settings. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’ Track; pp.131-144. [PDF, 491KB]
(2012)
Jennifer DeCamp (ed.) Technology showcase
guide. AMTA-2012: the Tenth Biennial
Conference of the Association for Machine Translation in the
(2011) Jochen
Hummel: Visibility for the European
industrial LT landscape at META-FORUM 2011.
META-FORUM 2011: Solutions for multilingual Europe, June
27/28 2011, Hotel Marriott,
(2011) Rose
Lockwood: LT from research to
innovation: big foot, giant squid, little fishes. META-FORUM
2011: Solutions for multilingual
Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott,
(2010) Technical showcase at AMTA 2010: the Ninth
conference of the Association for Machine Translation in the
Community forum (see also Social networking)
(2014) Linda Mitchell, Johann Roturier, & David Silva: Using the ACCEPT framework to conduct an online community-based translation evaluation study. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; pp.155-158. [PDF, 361KB]
(2013) Lucía Morado Vázquez, Silvia Rodriguez Vázquez, & Pierrette Bouillon: Comparing forum data post-editing performance using translation memory and machine translation output: a pilot study. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.249-256. [PDF, 574KB]
(2013) Johann
Roturier, Linda Mitchell, & David Silva: The
ACCEPT post-editing environment: a flexible and customisable online tool to
perform and analyse machine translation post-editing. Proceedings of MT
(2013)
Guangyou Zhou, Fang Liu, Yang Liu, Shizhu He, & Jun Zhao: Statistical machine translation improves question
retrieval in community question answering via matrix factorization. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of
the Association for Computational Linguistics,
Computer science and information technology texts
(2010) Osamuyimen Stewart, David Lubensky, Scott
Macdonald, & Julie Marcotte: Using machine
translation for localization of electronic support content: evaluating end-user
satisfaction. AMTA 2010: the Ninth
conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 6pp. [PDF, 39KB]
Customer services
(2013) Ido
Dagan, Bernardo Magnini, Guenter Neumann, & Sebastian Pado: EXploring Customer Interactions through Textual
EntailMENT. Proceedings of the XIV
Machine Translation
(2013) Akiko Sakamoto, Nayuko Watanabe, Satoshi Kamatani, & Kazuo Sumita: Development of a simultaneous interpretation system for face-to-face services and its evaluation in real situation. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.85-92. [PDF, 1073KB]
(2013)
Databases and data management
(2012) Mark Arehart: Virtus:
translation for structured data. [Project paper at] EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed.
Mauro Cettolo, Marcello
Federico, Lucia Specia, Andy Way; p.81. [PDF, 37KB]
(2012) Christian Federmann, Ioanna Giannopoulou,
Christian Girardi, Olivier Hamon, Dimitris Mavroeidis, Salvatore Minutoli,
& Marc Schröder: META-SHARE v2: an open
network of repositories for language resources including data and tools. LREC
2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation,
21-27 May 2012,
Disabled persons
(2014) Able-to-Include: Improving accessibility for people with intellectual disabilities. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; p.134. [PDF]
(2012) Gregor Thurmair: Crosslingual search for
assistive products [abstract]. In: Crosslingual Language Technology in service of an
integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012,
(2012) Gregor Thurmair, Andrea Agnoletto, Valerio
Gower, & Roberts Rozis: EASTIN-CL: a
multilingual front-end to a database of assistive technology products. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, Trento,
Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.69-72. [PDF, 414KB]
(2011) Dimitra Anastasiou: Survey on speech, machine translation and
gestures in ambient assisted living. Tralogy,
(2011) EASTIN-CL: crosslingual and multimodal search in a portal for support of assisted living. (European Machine Translation Projects.) [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; p.331. [PDF, 138KB]
Economics texts
(2011) Nattadaporn Lertcheva & Wirote
Aroonmanakun: Product name identification and
classification in Thai Economic News. [IJCNLP
2011] Proceedings of the 2011 Named Entities Workshop,
Educational texts see Teaching materials
Electronics texts
(2010) Radu Soricut
& Abdessamad Echihabi: TrustRank: inducing
trust in automatic translations via ranking. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
Emergency services
(2011) Chang Hu, Philip Resnik, Yakov Kronrod, Vladimir Eidelman,
Olivia Buzek, & Benjamin B.Bederson: The value of
monolingual crowdsourcing in a real-world translation scenrio: simulation using
Haitian Creole emergency SMS messages. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation,
(2011) William D.Lewis, Robert Munro, & Stephan Vogel: Crisis MT: developing a cookbook for MT in crisis
situations. [WMT 2011] Proceedings of
the 6th Workshop on Statistical Machine Translation,
(2010) Robert Munro:
Crowdsourcing translation for emergency response
in Haiti: the global collaboration of local knowledge. Contribution to
workshop of ‘Collaborative translation’ at AMTA 2010: the Ninth conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado,
October 31, 2010; 4pp. [PDF, 331KB]
(2010) Irina
Temnikova: Cognitive evaluation approach for controlled
language post-editing experiment. LREC
2010: proceedings of the seventh
international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May
2010,
Environment documents
(2013) Clara López Rodríguez, Juan Antonio Prieto Velasco, & Maribel Tercedor Sánchez: Multimodal representation of specialised knowledge in ontology-based terminological databases: the case of EcoLexicon. Journal of Specialised Translation 20, July 2013; pp.49-67. [PDF, 336KB]
(2012) Clara Inés López Rodríguez, Miriam Buendía Castro &
Alejandro García Aragón: User needs to the test:
evaluating a terminological knowledge base on the environment by trainee
translators. Journal of Specialised Translation 18 (July 2012);
pp.57-76. [PDF, 785KB]
(2012) Organic.Lingua:
demonstrating the potential of a multilingual web portal for sustainable
agricultural & environmental education. [Project paper at] EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, Trento,
Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; p.209. [PDF, 67KB]
Financial texts
(2013) Mihael
Arcan, Susan Marie Thomas, Derek de Brandt, & Paul Buitelaar: Translating the FINREP taxonomy using a
domain-specific corpus. Proceedings
of the XIV Machine Translation
(2013) Mihael
Arcan & Paul Buitelaar: Ontology label
translation. [NAACL-HLT 2013] Proceedings
of the NAACL HLT 2013 Student Research Workshop, 13 June 2013,
(2013) Nathalie de Sutter & Joachim van den Bogaert: Quality or productivity? Let’s do both! Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.381-390. [PDF of PPT, 824KB]
(2012) Mihael Arcan, Paul
Buitelaar, & Christian Federmann: Using
domain-specific and collaborative resources for term translation. SSST-6, Sixth Workshop on Syntax, Semantics
and Structure in Statistical Translation, Jeju,
(2012) Lene Offersgaard &
Dorte Haltrup Hansen: SMT systems for
less-resourced languages based on domain-specific data. [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language
Resources for Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains”, LREC 2012 Workshop,
26 May 2012,
(2010) Olga Beregovaya & Alex Yanishevsky: PROMT at PayPal: enterprise-scale MT deployment
for financial industry content. AMTA
2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 4pp. [PDF,
253KB]
Genre
(2012) Philipp Petrenz &
(2012) Robert Remus &
Mathias Bank: Textual characteristics of
different-sized corpora. [BUCC 2012]
The 5th Workshop on Building and Using
Comparable Corpora: “Language Resources for Machine Translation in
Less-Resourced Languages and Domains”, LREC 2012 Workshop, 26 May 2012,
(2011) Miguel A.Jiménez-Crespo: To adapt or not to adapt in web localization: a contrastive genre-based study of original and localised legal sections in corporate websites. Journal of Specialised Translation 15 (January 2011); pp.2-27. [PDF, 237KB]
Geography and geology texts
(2010) Martin Volk, Noah Bubenhofer, Adrian Althaus,
Maya Bangerter, Lenz Furrer, & Beni Ruef: Challenges
in building a multilingual Alpine heritage corpus. LREC 2010: proceedings of the
seventh international conference on Language Resources and Evaluation,
17-23 May 2010,
Globalization
(2015) Kshitij Gupta & Lily Wen: Going global? Let’s measure your product for world-readiness! Proceedings of the 37th Conference Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.120-126. [PDF, 307KB]
(2012) Don
DePalma: Trends in adoption of MT as a globalization technology. Keynote [abstract]. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine
Translation in the
(2012) Serge Gladkoff: META strive: making a paradise garden out
of the jungles. META-FORUM,
(2012)
(2010) Doris Albisser: Born global – how to communicate effectively in
an international environment. EAMT
2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for
Machine Translation, 27-28 May 2010,
(2010) Sven C.Andrä
& Jörg Schütz: Employing machine translation
in glocalization tasks – a use case study. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European
Association for Machine Translation, 27-28 May 2010,
(2010) Juliet Macan: Translation
and technology: is it a jungle? Translating
and the Computer 32, 18-19 November 2010,
(2010) Lori Thicke: What’s driving machine translation and why should
we care? EAMT 2010: Proceedings of
the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation,
27-28 May 2010,
Government documentation
(2015) Rei Miyata, Anthony Hartley, Cécile Paris, Midori Tatsumi, & Kyo Kageura: Japanese controlled language rules to improve machine translatability of municipal documents. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’ Track; pp.90-103. [PDF, 466KB]
(2014)
Fabrizio Gotti, Philippe Langlais, & Atefeh Farzindar: Hashtag occurrences, layout and translation: a
corpus-driven analysis of tweets published by the Canadian government. LREC
2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation,
May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and
(2014) Tanya Helmen, Vanesa Jurica, Danielle Silverman, Elizabeth Richerson: Panel: Inserting CAT tools into a government LSP environment. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Government MT Users, pp.194-202. [PDF, 1005KB]
(2014) Vanesa Jurica: Translation technology in action: a US government use case AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Government MT Users, pp.160-180. [PDF, 1047KB]
(2014) Andrejs Vasiļjevs, Rihards Kalniņš, Mārcis Pinnis, & Raivis Skadiņš: Machine translation for e-government – the Baltic case. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Government MT Users, pp.181-193. [PDF, 1548KB]
(2012) Monica Gavrila, Walther v.Hahn, & Cristina
Vertan: Same domain different discourse style:
a case study on language resources for data-driven machine translation. LREC
2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation,
21-27 May 2012,
(2011) Carol Van Ess-Dykema: An effective model for insertion of
translation technologies into US government translation environments. Translating
and the Computer 33, 17-18
November 2011,
(2010) Jennifer DeCamp: Language Technology Resource Center. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual
conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May
2010,
(2010) Andreas Eisele
& Yu Chen: MultiUN: a multilingual corpus
from United Nation documents. LREC
2010: proceedings of the seventh
international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May
2010,
Government intelligence and MT
(2012)
Jennifer Flather: Sharpening the claws on CAT tools: increase quality & production,
maximize limited resources [abstract]. TA-2012: the Tenth Biennial Conference of
the Association for Machine Translation in the
(2010) Nicholas Bemish: Use of HLT tools within the
(2010) Sean Colbath: Terminology management for web
monitoring. AMTA 2010: the Ninth
conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
(2010) Kathleen Egan: Cross lingual Arabic blog
alerting (COLABA). AMTA 2010: the Ninth
conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
(2010) Jocelyn Phillips, Carol Van Ess-Dykema,
Timothy Allison & Laurie Gerber: Parallel
corpus development at NVTC. AMTA
2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 7pp. [PDF,
173KB]; abstract
(2010) Chuck Simmons: Foreign Media Collaboration
Framework (FMCF). AMTA 2010: the Ninth
conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Health see Medicine
and health
Humanitarian aid
(2012) Lori Thicke: Why do we need language technology? META-FORUM,
(2011) William D.Lewis, Robert Munro, & Stephan Vogel: Crisis MT: developing a cookbook for MT in crisis
situations. [WMT 2011] Proceedings of
the 6th Workshop on Statistical Machine Translation,
(2010) Lori Thicke: Translation technology for fighting
world poverty. Translingual Europe
2010,
Humanities
(2013) Maria
Pia di Buono, Johanna Monti, Mario Monteleone, & Federica Marano: Multi-word processing in an ontology-based
cross-language information retrieval model for specific domain collections.
[MT
(2012) Steven
Krauwer: Language technology for the soft
sciences: opportunities and challenges. HLT
Days 27-28 September 2012,
(2010) Graham Wilcock: Cloud computing for the humanities. Human Language Technologies—The Baltic
Perspective, 4th International
Conference,
(2010) Iguna Skadiņa, Ilze Auziņa, Normunds
Grūzītis, Kristīna Levāne-Petrova, Gunta Nešpore, Raivis
Skadiņš, & Andrejs Vasiļjevs: Language
resources and technology for humanities in Latvia 2004-2010. Human
Language Technologies—The Baltic Perspective, 4th International Conference,
Information extraction
(2014) XLike: cross-lingual knowledge extraction. Project duration: January 2012 – December 2014. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; p.131. [PDF, 417KB]
(2013) Vivi Nastase & Carlo Strapparava: Bridging languages through etymology: the case of
cross language text categorization. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of
the Association for Computational Linguistics,
(2012) Galia Angelova & Svetla Boytcheva:
Multilingual aspects of information extraction from medical texts in Bulgarian
[abstract]. In: Crosslingual Language Technology in service
of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012,
(2012) Galia Angelova & Ivelina Nikolova:
Cross-lingual extraction of concepts and relations in the medical domain
[abstract]. In: Crosslingual Language Technology in service
of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012,
(2012) Gerhard Budin: Terminological ontologies in
multi-lingual cross-domain communities of practice [abstract]. In: Crosslingual
Language Technology in service of an integrated multilingual Europe,
4-5 May 2012,
(2012)
Jiangping Chen, Olajumoke Agozu, Wenqian Zhao, Cheng Chieh Lien, Ryan Knudson,
& Ying Zhang: Integrating machine translation
with digital collections for multilingual information access. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of
the Association for Machine Translation in the
(2012) Svetla Koeva: ATLAS
– human language technologies integrated within a multilingual web content
management system. EACL Joint
Workshop on Exploiting Synergies between Information Retrieval and Machine Translation
(ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra): Proceedings
of the workshop, 23-24 April 2012, Avignon, France; pp.72-76. [PDF, 331KB]
(2012) Xuansong Li, Stephanie M.Strassel, Heng Ji,
Kira Griffitt, & Joe Ellis: Linguistic
resources for entity linking evaluation: from monolingual to cross-lingual. LREC 2012: Eighth international conference
on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Mārcis Pinnis,
Radu Ion, Dan Ştefănescu, Fangzhong Su,
(2011) Jan Berka, Martin Černý, & Ondřej Bojar: Quiz-based evaluation of machine translation. Prague Bulletin of
Mathematical Linguistics, no.95, April 2011; pp.77-86. [PDF, 190KB]
(2011) Jakub
Piskorski, Jenya Belayeva, & Martin Atkinson: Exploring the usefulness of cross-lingual
information fusion for refining real-time news event extraction: a preliminary
study. [RANLP 2011] Proceedings of Recent Advances in Natural Language
Processing,
(2011) Matthew Snover, Xiang Li, Wen-Pin Lin, Zheng Chen, Suzanne
Tamang, Mingmin Ge, Adam Lee, Qi Li, Hao Li, Sam Anzaroot, & Heng Ji: Cross-lingual slot filling from comparable corpora.
ACL 2011: Proceedings of the Fourth
Workshop on Building and Using Comparable Corpora,
(2011) Marco
Turchi, Vanni Zavarella, & Hristo Tanev: Pattern
learning for event extraction using monolingual statistical machine translation.
[RANLP 2011] Proceedings of Recent
Advances in Natural Language Processing,
(2010) Sean Colbath: Terminology management for web
monitoring. AMTA 2010: the Ninth conference
of the Association for Machine Translation in the Americas,
(2010) Adam Lee, Marissa
Passantino, Heng Ji, Guijun Qi, & Thomas Huang: Enhancing multi-lingual information extraction via
cross-media inference and fusion. [PDF, 296KB]
(2010) Yashar Mehdad,
Matteo Negri, & Marcello Federico: Towards
cross-lingual textual entailment. NAACL HLT 2010: Human Language Technologies:
the 2010 annual conference of the North American Chapter of the Association for
Computational Linguistics. Proceedings… June 2-4, 2010,
(2010) Kristen Summers & Hassan Sawaf:
User-generated system for critical document triage and exploitation – version
2011. AMTA 2010: the Ninth conference of
the Association for Machine Translation in the Americas,
Information retrieval (see also Keywords and keyphrases, Semantic Web, Topic
analysis)
(2015) Jean Sennellart, Denis Gachot, & Joshua Johanson: Beyond text, machine translation and NLP for e-discovery [abstract] MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.2: MT Users’ Track; p.219. [PDF, 635KB]
(2014) Hernani Costa, Gloria Corpas Pastor, & Miriam Seghiri: iCompileCorpora: a web-based application to semi-automatically compile multilingual comparable corpora. Translating and the Computer 36: proceedings. Asling: International Society for Advancement in Language Technology, 27-28 November 2014; pp.51-55. [PDF, 119KB]
(2014)
Ondřej Dušek, Jan Hajič, Jaroslava Hlaváčová, Michal Novák,
Pavel Pecina, Rudolf Rosa, Aleš Tamchyna, Zdeňka Urešová, & Daniel
Zeman: Machine translation of medical texts in the
Khresmoi project. [WMT 2014] Proceedings
of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2014)
Tsuyoshi Okita, Ali Hosseinzadeh Vahid,
(2014) Nasredine Semmar, Othman Zennaki, & Meriama Laib: Using cross-language information retrieval and statistical language modelling in example-based machine translation. Translating and the Computer 36: proceedings. Asling: International Society for Advancement in Language Technology, 27-28 November 2014; pp.36-44. [PDF, 274KB]
(2014) Antonio Toral, Raphael Rubino, Miquel Esplà-Gomis, Tommi Pirinen, Andy Way, & Gema Ramírez-Sánchez: Extrinsic evaluation of web-crawlers in machine translation: a study on Croatian-English for the tourism domain. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; pp. 221-224. [PDF, 345KB]
(2014)
Zdeňka
(2013) Daniel
Andrade, Masaaki Tsuchida, Takashi Onishi, & Kai Ishikawa: Translation acquisition using synonym sets.
[NAACL-HLT 2013] The 2013 conference of
the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics:
Human Language Technologies, 9-14 June 2013,
(2013) Maria
Pia di Buono, Johanna Monti, Mario Monteleone, & Federica Marano: Multi-word processing in an ontology-based
cross-language information retrieval model for specific domain collections.
[MT
(2013) Yegin
Genc, Elizabeth A.Lennon, Winter Mason, & Jeffrey V.Nickerson: Building ontologies from collaborative knowledge
bases to search and interpret multilingual corpora. Proceedings
of the 6th Workshop on Building and Using Comparable Corpora,
(2013) Felix
Hieber, Laura Jehl, & Stefan Riezler: Task
alternation in parallel sentence retrieval for Twitter translation. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of
the Association for Computational Linguistics, Short papers,
(2013) Meritxell Gonzàlez, Maria Mateva, Ramona Enache, Cristina España, Lluís Màrquez, Borislav Popov, & Aarne Ranta: MT techniques in a retrieval system of semantically enriched patents. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.273-280. [PDF, 908KB]
(2013)
Kriste Krstovski & David A. Smith: Online polylingual topic models for fast document
translation detection. WMT 2013:
8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop,
August 8-9, 2013,
(2013)
Hong-Seok Kwon, Hyeong-Won Seo, & Jae-Hoon Kim: Bilingual
lexicon extraction via pivot language and word alignment tool. Proceedings
of the 6th Workshop on Building and Using Comparable Corpora,
(2013) John Philip McCrae, Philipp Cimiano, & Roman Klinger: Orthonormal explicit topic analysis for
cross-lingual document matching. [EMNLP
2013] Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing,
(2013) XLIKE: cross-lingual knowledge extraction (XLike). Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; p.451. [PDF, 191KB]
(2012) Núria Bel, Vassilis
Papavasiliou, Prokopis Prokopidis, Antonio Toral, & Victoria Arranz: Mining and exploiting domain-specific corpora in the
PANACEA platform. [BUCC 2012] The 5th
Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language Resources for
Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains”, LREC 2012 Workshop,
26 May 2012,
(2012) Joseph Z.Chang, Jason
S.Chang, & Jyh-Shing Roger Jang: Learning to
find translations and transliterations on the web. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association
for Computational Linguistics, Jeju,
(2012)
Jiangping Chen, Olajumoke Agozu, Wenqian Zhao, Cheng Chieh Lien, Ryan Knudson,
& Ying Zhang: Integrating machine translation
with digital collections for multilingual information access. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of
the Association for Machine Translation in the
(2012) Sandipan Dandapat, Sara Morrissey,
(2012) Debasis Ganguly, Johannes Leveling, & Gareth J.F.Jones: Cross-lingual topical relevance models. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.927-942. [PDF, 610KB]
(2012) Utpal Garain, Arjun Das, David S.Doermann, Douglas D.Oard: Leveraging statistical transliteration for dictionary-based English-Bengali CLIR of OCR’d text. Proceedings of COLING 2012: Posters, Mumbai, December 2012; pp.339-348. [PDF, 235KB]
(2012) Laura Jehl, Felix
Hieber, & Stefan Riezler: Twitter translation using
translation-based cross-lingual retrieval. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation.
Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012,
(2012) Jungi
Kim, Jinseok
(2012) Els Lefever, Véronique Hoste, & Martine De
Cock: Discovering missing Wikipedia
inter-language links by means of cross-lingual word sense disambiguation. LREC 2012: Eighth international conference
on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012)
(2012) Hidetsugu Nanba, Toshiyuki Takezawa, Kiyoko
Uchiyama, & Akiko Aizawa: Automatic
translation of scholarly terms into patent terms using synonym extraction
techniques. LREC
2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012)
Kristen Parton, Nizar Habash, & Kathleen McKeown: Lost and found in translation: the impact of
machine translated results on translingual information retrieval. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of
the Association for Machine Translation in the
(2012) Tomás Pariente: Text analytics and big data. META-FORUM,
(2012) Philipp Petrenz &
Bonnie Webber: Robust cross-lingual genre classification
through comparable corpora. [BUCC 2012] The
5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language Resources for
Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains”, LREC 2012 Workshop,
26 May 2012,
(2012) Muhammad Usman Ghani Khan, Rao Muhammad Adeel
Nawab, & Yoshihiko Gotoh: Natural
language descriptions of visual scenes: corpus generation and analysis. EACL Joint Workshop on Exploiting Synergies
between Information Retrieval and Machine Translation (ESIRMT) and Hybrid
Approaches to Machine Translation (HyTra): Proceedings of the workshop,
23-24 April 2012, Avignon, France; pp. 38-47. [PDF, 641KB]
(2012) Svetla Koeva: ATLAS
– human language technologies integrated within a multilingual web content
management system. EACL Joint
Workshop on Exploiting Synergies between Information Retrieval and Machine
Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra):
Proceedings of the workshop, 23-24 April 2012, Avignon, France; pp.72-76. [PDF,
331KB]
(2012) Vassilina Nikoulina, Bogomil Kovachev,
(2012) Dan Ştefănescu, Radu Ion, &
Sabine Hunsicker: Hybrid parallel sentence
mining from comparable corpora. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, Trento,
Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.137-144. [PDF, 493KB]
(2012) Gregor Thurmair: Crosslingual search for
assistive products [abstract]. In: Crosslingual Language Technology in service of an
integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012,
(2012) Gregor Thurmair, Andrea Agnoletto, Valerio
Gower, & Roberts Rozis: EASTIN-CL: a
multilingual front-end to a database of assistive technology products. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, Trento,
Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.69-72. [PDF, 414KB]
(2012) Ferhan Ture, Jimmy Lin, & Douglas W.Oard: Combining statistical translation techniques for cross-language information retrieval. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.2685-2701. [PDF, 207KB]
(2012) Cristina Vertan: Two approaches for integrating translation and
retrieval in real applications. EACL
Joint Workshop on Exploiting Synergies between Information Retrieval and
Machine Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation
(HyTra): Proceedings of the workshop, 23-24 April 2012, Avignon, France;
pp. 59-64. [PDF, 226KB]
(2012) George Wright: Speech analysis and archive research. META-FORUM,
(2012) Manuela Yapomo, Gloria
Corpas, & Ruslan Mitkov: CLIR- and
ontology-based approach for bilingual extraction of comparable documents. [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language
Resources for Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains”, LREC 2012 Workshop,
26 May 2012,
(2012) Organic.Lingua:
demonstrating the potential of a multilingual web portal for sustainable
agricultural & environmental education. [Project paper at] EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, Trento,
Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; p.209. [PDF, 67KB]
(2012) TOSCA-MP: task-oriented
search and content annotation for media production. [Project paper at] EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed.
Mauro Cettolo, Marcello Federico,
Lucia Specia, Andy Way;
p.208. [PDF, 78KB]
(2011) Takeshi Abekawa & Kyo Kageura: Using seed terms for crawling bilingual
terminology lists on the Web. Translating and the Computer 33, 17-18 November 2011,
(2011) Rohit Bharadwa
j G. & Vasudeva Varma: Language-independent
context aware query translation using Wikipedia. ACL 2011: Proceedings of the Fourth Workshop on Building and Using Comparable
Corpora,
(2011) Christian Boitet, Valérie Bellynck,
(2011) Duo Ding: Integrate
multilingual web search results using cross-lingual topic models. [IJCNLP
2011] Proceedings of the 5th
International Joint Conference on Natural Language Processing,
(2011)
Michael Elhadad, Meni Adler, Yoav Goldberg, & Rafi Cohen: Topic models for morphologically rich languages
and their usage to explore multilingual corpora [abstract]. Machine Translation and Morphologically-
rich Languages: Research Workshop of the Israel Science Foundation,
(2011) Manaal
Faruqui, Prasenjit Majumder, & Sebastian Padó: Soundex-based translation correction in
Urdu-English cross-language information retrieval. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint
Conference on Natural Language Processing,
(2011) Marcello Federico: [review] Cross-language information retrieval [by] Jian-Yun Nie. Computational Linguistics 37 (2), pp. 411-412 [PDF, 37KB]
(2011) Amir Hazem, Emmanuel
Morin & Sebastian Peña Saldarriaga: Bilingual
lexicon extraction from comparable corpora as metasearch. ACL 2011: Proceedings of the Fourth Workshop
on Building and Using Comparable Corpora,
(2011) Théo Hoffenberg & Christophe Brun-Franc: An innovative platform to allow full translation of internet sites. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.41-45. [PDF, 316KB]
(2011) Jagadeesh Jagarlamudi, Hal Daumé III, & Raghavendra Udupa: From bilingual dictionaries to interlingual
document representations. ACL-HLT
2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics: Short papers,
(2011)
(2011) Johanna Monti, Annibale Elia, Alberto
Postiglione, Mario Monteleone, & Federica Marano: In search of knowledge: text mining dedicated to
technical translation. Translating and the Computer 33, 17-18 November 2011,
(2011)
Seung-Hoon Na & Hwee Tou Ng: Enriching document
representation via translation for improved monolingual information retrieval.
SIGIR July 24-28, 2011,
(2011) Alexandre Patry & Philippe Langlais: Identifying parallel documents from a large
bilingual collection of texts: application to parallel article extraction in
Wikipedia. ACL 2011: Proceedings of
the Fourth Workshop on Building and Using Comparable Corpora,
(2011) Bruno Pouliquen & Christophe Mazenc: Automatic translation tools at WIPO. Translating
and the Computer 33, 17-18
November 2011,
(2011) Bruno Pouliquen & Christophe Mazenc: COPPA, CLIR and TAPTA: three tools to assist in
overcoming the patent barrier at WIPO. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit
[organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT),
19-23 September 2011,
(2011) Nasredine Semmar & Dhouha Bouamor: A new hybrid machine translation approach using
cross-language information retrieval and only target text corpora. [LIHMT] International Workshop on Using Linguistic
Information for Hybrid Machine Translation, 18th November 2011, Universitat
Politècnica de Catalunya,
(2011) Simon Shi, Pascale Fung, Emmanuel Prochasson,
Chi-kiu Lo, & Dekai Wu: Mining parallel
documents using low bandwidth and high precision CLIR from the heterogeneous
web. [IJCNLP 2011] Proceedings of the
5th International Joint Conference on Natural Language Processing,
(2011) Marco Turchi: Multilingual text mining and machine
translation activities carried out at the EC’s Joint Research Center.
Invited talk at: Sixth Machine
Translation Marathon, 5-10 September 2011,
(2011) Cross-language information retrieval in QUAERO-MSSE project. (European Machine Translation Projects.) [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; p.355. [PDF, 76KB]
(2011) EASTIN-CL: crosslingual and multimodal search in a portal for support of assisted living. (European Machine Translation Projects.) [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; p.331. [PDF, 138KB]
(2010) Daniel Andrade,
Tetsuya Nasukawa, & Jun’ichi Tsujii: Robust
measurement and comparison of context similarity for finding translation pairs.
Coling 2010: 23rd International
Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the conference,
23-27 August 2010,
(2010) Danish Contractor, Govind Kothari, Tanveer A.Faruquie, L.Venkata
Subramaniam, & Sumit Negi: Handling
noisy queries in cross language FAQ retrieval. [EMNLP 2010] Proceedings of the 2010 Conference on
Empirical Methods in Natural Language Processing, MIT, Massachusetts, USA,
9-11 October 2010; pp.87-96. [PDF, 258KB]
(2010) Manoj
K.Chinnakotla, Karthik Raman, & Pushpak Bhattacharyya: Multilingual pseudo-relevance feedback:
performance study of assisting languages. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2010) Achille Falaise,
David Rouquet, Didier Schwab, Hervé Blanchon, & Christian Boitet: Ontology driven content extraction using
interlingual annotation of texts in the OMNIA project. [Coling 2010] Proceedings of the 4th Workshop on Cross Lingual
Information Access,
(2010) Benoît Gaillard, Malek Boualem, & Olivier Collin: Query translation using Wikipedia-based resources
for analysis and disambiguation. EAMT
2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for
Machine Translation, 27-28 May 2010,
(2010) Najeh Hajlaoui
& Christian Boitet: Multilinguization
and personalization of NL-based systems. [Coling 2010] Proceedings of the 4th Workshop on Cross Lingual
Information Access,
(2010) Rod Holland: Exploring the AFPAK web. AMTA 2010: the Ninth conference of the
Association for Machine Translation in the Americas,
(2010) Degen Huang, Lian
Zhao, Lishuang Li, & Haitao Yu: Mining
large-scale comparable corpora from Chinese-English news collections. Coling 2010: 23rd International Conference
on Computational Linguistics, 23-27 August 2010, Beijing International
Convention Center, Beijing, China, Posters
volume; pp.472-480. [PDF, 255KB]
(2010) Petr Knoth, Trevor Collins, Elsa Sklavounou, & Zdenek
Zdrahal: Facilitating cross-language retrieval
and machine translation by multilingual domain ontologies. [LREC 2010] Workshop on Supporting eLearning with
Language Resources and Semantic Data,
(2010) Yashar Mehdad,
Matteo Negri, & Marcello Federico: Towards
cross-lingual textual entailment. NAACL HLT 2010: Human Language Technologies:
the 2010 annual conference of the North American Chapter of the Association for
Computational Linguistics. Proceedings… June 2-4, 2010,
(2010) John C.Platt, Kristina Toutanova, & Wen-tau Yih: Translingual document representations from discriminative projections. [EMNLP 2010] Proceedings of the 2010 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, MIT, Massachusetts, USA, 9-11 October 2010; pp.251-261. [PDF, 319KB]
(2010) Stefan Riezler & Yi Liu: Query rewriting using monolingual statistical machine translation. Computational Linguistics 36 (3), pp. 569-582 [PDF, 145KB]
(2010) Fatiha Sadat:
Using co-occurrence tendencies to improve
cross-language information retrieval. JADT
2010: 10th International Conference on Statistical Analysis of Textual Data,
9-11 juin 2010,
(2010) Tetsuya
(2010) Xabier Saralegi &
Maddalen Lopez de Lacalle: Dictionary and
monolingual corpus-based query translation for Basque-English CLIR. LREC 2010: proceedings of the seventh international conference on Language
Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
(2010) Raghavendra Udupa
& Mitesh Khapra: Improving the
multilingual user experience of Wikipedia using cross-language name search.
NAACL HLT 2010: Human Language
Technologies: the 2010 annual conference of the North American Chapter of the
Association for Computational Linguistics. Proceedings… June 2-4, 2010,
(2010) Vishal Vachhani,
Manoj K.Chinnakotla, Mitesh M.Khapra, & Pushpak Bhattacharyya: More languages, more MAP?:
a study of multiple assisting languages in multilingual PRF. [Coling 2010] Proceedings of the 4th
Workshop on Cross Lingual Information Access,
(2010) Yuejie Zhang,
Yang Wang, Lei Cen, Yanxia Su, Cheng Jin, Xiangyang Xue, & Jianping Fan: Fusion of multiple features and ranking SVM for
web-based English-Chinese OOV term translation. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics,
23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.1435-1443. [PDF,
551KB]
Information services [see also Translation services]
(2013) Qun
Liu: Machine translation in CNGL II. Proceedings of the XIV Machine Translation
(2013)
Andrejs Vasiljevs & Tatiana Gornostay: TaaS –
terminology as a service. Proceedings
of the XIV Machine Translation
(2013) Chris Wendt & Federico Garcea: Customization and collaboration to enhance MT for a knowledge base online portal. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.401-405. [PDF, 636KB]
(2012) Anelia Belogay, Diman Karagyozov, Svetla Koeva,
Cristina Vertan, Adam Przepiórkowski, Polivios Raxis, & Dan Cristea: Harnessing NLP technologies in the processes of multilingual
content management. [EACL 2012] Proceedings of the
Demonstrations at the 13th Conference of the European Chapter of the
Association for Computational Linguistics,
(2012) Maud Ehrmann: Cross-lingual information access
to multilingual documents – an overview of JRC’s media monitoring applications
[abstract]. In: Crosslingual Language Technology in service
of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012,
(2012) Marko Grobelnik: Priority theme 2: Social intelligence and
e-participation. META-FORUM,
(2012) Svetla Koeva: ATLAS
– human language technologies integrated within a multilingual web content
management system. EACL Joint
Workshop on Exploiting Synergies between Information Retrieval and Machine
Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra):
Proceedings of the workshop, 23-24 April 2012, Avignon, France; pp.72-76. [PDF,
331KB]
(2012) Guo-Hau Lai, Ying-Mei Guo, & Richard Tzong-Han Tsai: Unsupervised Japanese-Chinese opinion word translation using dependency distance and feature-opinion association weight. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.1503-1517. [PDF, 254KB]
(2012) Linda
Mitchell & Johann Roturier: Evaluation of
machine-translated user generated content: a pilot study based on user ratings.
EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, Trento,
Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.61-64. [PDF, 161KB]
(2012) Vassilina Nikoulina, Bogomil Kovachev, Nikolaos
Lagos, & Christof Monz: Adaptation of
statistical machine translation model for cross-lingual information retrieval
in a service context. [EACL 2012]
Proceedings of the 13th Conference of the European Chapter of the Association
for Computational Linguistics,
(2012)
(2012) Cristina Vertan: Machine translation in a
content management system – a multilingual case study involving Polish,
Bulgarian, Romanian, and Greek [abstract].
In: Crosslingual
Language Technology in service of an integrated multilingual Europe,
4-5 May 2012,
(2012) Cristina Vertan: Two approaches for integrating translation and
retrieval in real applications. EACL
Joint Workshop on Exploiting Synergies between Information Retrieval and Machine
Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra):
Proceedings of the workshop, 23-24 April 2012, Avignon, France; pp. 59-64.
[PDF, 226KB]
(2012) Guangyou Zhou, Kang Liu, & Jun Zhao: Exploiting bilingual translation for question retrieval in community-based question answering. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.3153-3170. [PDF, 352KB]
(2011) Joseph
Mariani: The future European multilingual
information society. META-FORUM 2011: Solutions for multilingual Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott,
(2011) László
Podhorányi: Intelligent customer
service through language and speech technology at Vodafone Hungary. META-FORUM
2011: Solutions for multilingual
Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott,
(2011) Johann Roturier &
Anthony Bensadoun: Evaluation of MT systems to
translate user generated content. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine
Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine
Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011)
Conrad Toft: Interinstitutional Language
Technology Watch: language technology at the European institutions. META-FORUM
2011: Solutions for multilingual
Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott,
(2011) Cristina Vertan & Monica Gavrila: Using manual and parallel aligned corpora for
machine translation services within an on-line content management system. AEPC 2011: proceedings of the Second
Workshop on Annotation and Exploitation of Parallel Corpora, associated
with the 8th International Conference on Recent Advances in Natural Language
Processing (RANLP 2011), 15th September 2011,
(2011) MORMED – multilingual organic information management in the medical domain. (European Machine Translation Projects.) [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; p.345. [PDF, 71KB]
(2011) LIWP – EU language industry web platform. (European Machine Translation Projects.) [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; p.339. [PDF, 40KB]
(2010) Arif Bramantoro,
Ulrich Schäfer, & Toru Ishida: Towards
an integrated architecture for composite language services and multiple
linguistic processing components. LREC
2010: proceedings of the seventh
international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May
2010,
(2010) Jennifer DeCamp: Language Technology Resource Center. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual
conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May
2010,
(2010)
Philippe Wacker: Vision group “Media and
information services”. META-FORUM
2010: Challenges for multilingual Europe, November 17/18 2010,
Information technology texts see Computer science and information technology
texts
Internet
[see
also Chatroom language,
(2010) Yan Tian: YanFa: an online automatic scoring and intelligent
feedback system of student English-Chinese translation. Coling 2010: 23rd International Conference
on Computational Linguistics, 23-27 August 2010, Beijing International
Convention Center, Beijing, China, Demonstrations
volume; pp.25-28. [PDF, 227KB]
Interpretation services
(2014)
Hiroaki
(2013)
Valeria Aliperta: Streamlining your workflow: useful desktop software and
mobile applications for the interpreting and translation industry [abstract]. [Aslib
2013] Translating and the Computer 35,
28-29 November 2013, etc.venues, Paddington,
Keywords and keyphrases
(2013) Mihael
Arcan, Susan Marie Thomas, Derek de Brandt, & Paul Buitelaar: Translating the FINREP taxonomy using a
domain-specific corpus. Proceedings
of the XIV Machine Translation
(2010) Chen Yuncong
& Pascale Fung: Unsupervised synthesis of
multilingual Wikipedia articles. Coling
2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics.
Proceedings of the conference, 23-27 August 2010,
(2010) Degen Huang, Lian
Zhao, Lishuang Li, & Haitao Yu: Mining
large-scale comparable corpora from Chinese-English news collections. Coling 2010: 23rd International Conference
on Computational Linguistics, 23-27 August 2010, Beijing International
Convention Center, Beijing, China, Posters
volume; pp.472-480. [PDF, 255KB]
(2010) Liang Tian, Fai Wong, & Sam Chao: An
improvement of translation quality with adding key-words in parallel corpus.
Ninth International Conference on Machine Learning and Cybernetics
Koran see Quran
Language teaching and learning
(2014) Homa B.Hashemi & Rebecca Hwa: A comparison of MT errors and ESL errors. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.2696-2700. [PDF, 82KB]
(2014) Carol Van Ess-Dykema, Salim Roukos, & Amy Weinberg: A novel use of MT in the development of a text level analytic for language learning. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Government MT Users, pp.203-212. [PDF, 400KB]
(2013) Maxine Eskenazi, Yibin Lin, & Oscar Saz: Tools for non-native readers: the case for translation and simplification. [NAACL HLT 2013] Proceedings of the 2nd Workshop of Natural Language Processing for Improving Textual Accessibility (NLP4ITA), Atlanta, Georgia, 14 June, 2013; pp.20-28. [PDF, 297KB]
(2013) Oscar Mendoza Rivera, Ruslan Mitkov,
& Gloria Corpas Pastor: A flexible framework for collocation retrieval
and translation from parallel and comparable corpora.
[MT
(2013) Zheng Yuan & Mariano Felice: Constrained
grammatical error correction using statistical machine translation.
Proceedings of the Seventeenth Conference
on Computational Natural Language Learning: Shared Task,
(2012) Chung-chi Huang,
Ping-che Yang, Mei-hua Chen, Hung-ting Hsieh, Ting-hui Kao, & Jason
S.Chang: TransAhead:
a writing assistant for CAT and CALL. [EACL 2012] Proceedings of the Demonstrations at the 13th Conference of
the European Chapter of the Association for Computational Linguistics,
(2012) Luis von Ahn: Duolingo: learn a language
for free while helping to translate the web. Keynote [abstract].
AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference
of the Association for Machine Translation in the
(2011)
Chi-Ho Li, Shujie Liu, Chenguang Wang, & Ming Zhou: ENGtube:
an integrated subtitle environment for ESL. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation
Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation
(AAMT), 19-23 September 2011,
(2010) Luo Xuejuan: The course design of CAT for undergraduate English
majors of
(2010) Susanne Preuß,
Christoph Rösener, & Paul Schmidt: Language technology for
automatic control in eLearning tools – translator and second language training. Translating and the Computer 32, 18-19 November 2010,
(2010) Manny Rayner, Pierrette Bouillon, Nikos Tsourakis, Johanna Gerlach,
Maria Georgescul, Yukie Nakao, & Claudia Baur: A multilingual CALL game based
on speech translation. LREC 2010: proceedings of the seventh international conference on Language
Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
(2010) Yan Tian: YanFa: an online automatic scoring and intelligent feedback system of
student English-Chinese translation. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics,
23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Demonstrations volume; pp.25-28. [PDF,
227KB]
(2010) J.Tomás, A.Canovas, J.Lloret, M.García Pineda, & J.L.Abad: Speech translation in pedagogical environment using additional sources of
knowledge. LREC 2010: proceedings of the
seventh international conference on Language Resources and Evaluation,
17-23 May 2010,
(2010) Huichao Xue &
Rebecca Hwa: Syntax-driven machine translation as
a model of ESL revision. Coling 2010:
23rd International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August
2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.1373-1381. [PDF,
258KB]
(2010)
Lectures and speeches
(2015) Matthias Huck, Alexandra Birch, & Barry Haddow: Mixed domain vs. multi-domain statistical machine translation. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’ Track; pp.240-255. [PDF, 578KB]
(2015) Thanh-Le Ha, Jan Niehues, Eunah Cho, Mohammed Mediani & Alex Waibel: The KIT translation systems for IWSLT 2015. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.62-69. [PDF, 3.0MB]
(2014) Eunah Cho, Sarah Fünfer, Sebastian Stüker, & Alex Waibel: A corpus of spontaneous speech in lectures: the KIT lecture corpus for spoken language processing and translation. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.1554-1559. [PDF, 146KB]
(2014) José G.C. de Souza, Marco Turchi, Matteo Negri: Towards a combination of online and multitask learning for MT quality estimation: a preliminary study. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Workshop on Interactive and Adaptive Machine Translation; pp.9-19. [PDF, 282KB]
(2014) Liane
Guillou, Christian Hardmeier, Aaron Smith, Jörg Tiedemann, & Bonnie Webber:
ParCor 1.0: a parallel pronoun-coreference
corpus to support statistical MT. LREC
2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation,
May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and
(2014) Anthony Rousseau, Paul Deléglise, & Yannick Estève: Enhancing the TED-LIUM corpus with selected data for language modeling and more TED talks. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.3935-3939. [PDF, 115KB]
(2014) Joern Wuebker, Hermann Ney, Adrià Martínez-Villaronga, Adrià Giménez, Alfons Juan, Christophe Servan, Marc Dymetman, Shachar Mirkin: Comparison of data selection techniques for the translation of video lectures. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; pp.193-207. [PDF, 627KB]
(2013) Nicola
Bertoldi, M.Amin Farajian, Prashant Mathur, Nicholas Ruiz, & Marcello
Federico: FBK’s machine translation systems
for the IWSLT 2013 evaluation campaign. [IWSLT
2013] Proceedings of the 10th
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2013) Mauro
Cettolo, Jan Niehues, Sebastian Stüker, Luisa Bentivogli, & Marcello
Federico: Report on the 10th IWSLT evaluation
campaign. [IWSLT 2013]
Proceedings of the 10th International
Workshop on Spoken Language Translation,
(2013) Eunah
Cho, Than-Le Ha, & Alex Waibel: CRF-based
disfluency detection using semantic features for German to English spoken
language translation. [IWSLT 2013]
Proceedings of the 10th International
Workshop on Spoken Language Translation,
(2013)
Daniele Falavigna, Roberto Gretter, Fabio Brugnara, & Diego Giuliani: FBK @ IWSLT 2013 – ASR tracks. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken
Language Translation,
(2013) Markus
Freitag, Stephan Peitz, Joern Wuebker, Hermann Ney, Nadir Durrani, Matthias
Huck, Philipp Koehn, Thanh-Le Ha, Jan Niehues, Mohammed Mediani, Teresa
Herrmann, Alex Waibel, Nicola Bertoldi, Mauro Cettolo, & Marcello Federico:
EU-BRIDGE MT: text translation of talks in the
EU-BRIDGE project. [IWSLT 2013]
Proceedings of the 10th International
Workshop on Spoken Language Translation,
(2013)
Francisco Guzman, Hassan Sajjad, Stephan Vogel, & Ahmed Abdelali: The AMARA corpus: building resources for
translating the web’s educational content. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2013)
Michael Heck, Sebastian Stüker, Sakriani Sakti, Alex Waibel, & Satoshi
Nakamura: Incremental unsupervised training for
university lecture recognition. [IWSLT
2013] Proceedings of the 10th
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2013) Michaeel
Kazi, Michael Coury, Elizabeth Salesky, Jessica Ray, Wade Shen, Terry Gleason,
Tim Anderson, Grant Erdmann, Lane Schwartz, Brian Ore, Raymond Slyh, Jeremy
Gwinnup, Katherine Young, & Michael Hutt: The
MIT-LL/AFRL IWSLT-2013 MT system. [IWSLT
2013] Proceedings of the 10th
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2013) Kevin
Kilgour, Christian Mohr, Michael Heck, Quoc Bao Nguyen, Van Huy Nguyen, Evgeniy
Shin, Igor Tseyzer, Jonas Gehring, Markus Müller, Matthias Sperber, Sebastian
Stüker & Alex Waibel: The 2013 KIT IWSLT
speech-to-text systems for German and English. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2013)
Chi-kiu Lo, Meriem Beloucif, & Dekai Wu: Improving
machine translation into Chinese by tuning against Chinese MEANT. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken
Language Translation,
(2013) Saab
Mansour & Hermann Ney: Phrase training
based adaptation for statistical machine translation. [NAACL-HLT 2013] The 2013 conference of the North American Chapter of
the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies,
9-14 June 2013,
(2013) Ngoc-Quan
Pham, Hai-Son Le, Tat-Thang Vu, & Chi-Mai Luong: The speech recognition and machine translation
system of IOIT for IWSLT 2013. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2013)
Sakriani Sakti, Keigo Kubo, Graham Neubig, Tomoki Toda, & Satoshi Nakamura:
The NAIST English speech recognition system for
IWSLT 2013. [IWSLT 2013] Proceedings
of the 10th International Workshop on
Spoken Language Translation,
(2013) Vivek
Kumar Rangarajan Sridhar, John Chen, Srinivas Bangalore, Andre Ljolje, &
Rathinavelu Chengalvarayan: Segmentation
strategies for streaming speech translation. [NAACL-HLT 2013] The 2013 conference of the North American Chapter of
the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies,
9-14 June 2013,
(2013)
Katsuhito Sudoh, Graham Neubig, Kevin Duh, & Hajime Tsukada: NTT-NAIST SMT systems for IWSLT 2013. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language
Translation,
(2013)
Krzysztof Wolk & Krzysztof Marasek: Polish-English
speech statistical machine translation systems for the IWSLT 2013. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken
Language Translation,
(2013) Mahsa Yarmohammadi, Vivek K.Rangarajan Sridhar, Srinivas
Bangalore, & Baskaran Sankaran: Incremental
segmentation and decoding strategies for simultaneous translation. International Joint Conference on Natural
Language Processing,
(2013) Bridges across the language divide – EU-BRIDGE.
Proceedings of the XIV Machine
Translation
(2013) transLectures: transcription and translation
of video lectures. Proceedings of the
XIV Machine Translation
(2012) Arianna Bisazza & Marcello Federico: Cutting the long tail: hybrid language models for
translation style adaptation. [EACL
2012] Proceedings of the 13th Conference of the European Chapter of the
Association for Computational Linguistics,
(2012) Mauro Cettolo, Christian Girardi, &
Marcello Federico: WIT3: web
inventory of transcribed and translated talks. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed.
Mauro Cettolo, Marcello
Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.261-268. [PDF, 197KB]
(2012) Eunah
Cho, Jan Niehues, & Alex Waibel: Segmentation
and punctuation prediction in speech language translation using a monolingual
translation system. IWSLT-2012: 9th
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2012)
Jennifer Drexler, Wade Shen, Tim Anderson, Raymond
Slyh, Brian
(2012)
D.Falavigna, R.Gretter, F.Brugnara, & D.Giuliani: FBK@IWSLT 2012 – ASR track. IWSLT-2012: 9th International Workshop on
Spoken Language Translation,
(2012)
M.Federico, M.Cettolo, L.Bentivogli, M.Paul, & S.Stüker: Overview of the IWSLT 2012 evaluation campaign.
IWSLT-2012: 9th International Workshop on
Spoken Language Translation,
(2012) Marcello Federico, Sebastian Stüker, Luisa
Bentivogli, Michael Paul, Mauro Cettolo, Teresa Herrmann, Jan Niehues, &
Giovanni Moretti: The IWSLT 2011 evaluation
campaign on automatic talk translation.
LREC 2012: Eighth international
conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Andrew
Finch, Ohnmar Htun, & Eiichiro Sumita: The
NICT translation system for IWSLT 2012. IWSLT-2012:
9th International Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) Jorge González: A finite-state approach to phrase-based statistical machine translation. Proceedings of the 10th International Workshop on Finite State Methods and Natural Language Processing, Donostia-San Sebastián, July 23-25, 2012; pp.90-98. [PDF, 253KB]
(2012) Eva
Hasler, Barry Haddow, & Philipp Koehn: Sparse
lexicalised features and topic adaptation for SMT. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation,
(2012)
(2012)
Heinrich Kolkhorst, Kevin Kilgour, Sebastian Stüker, & Alex Waibel: Evaluation of interactive user corrections for
lecture transcription. IWSLT-2012:
9th International Workshop on Spoken Language Translation,
(2012)
Krzysztof
(2012)
Mohammed Mediani, Yuqi Zhang, Thanh-Le Ha, Jan Niehues, Eunach Cho, Teresa
Herrmann, Rainer Kärgel & Alexander Waibel: The
KIT translation systems for IWSLT 2012. IWSLT-2012:
9th International Workshop on Spoken Language Translation,
(2012)
Coşkun Mermer, Hamza Kaya, İlknur Durgar El-Kahlout, & Mehmet
Uğur Doğan: The TÜBİTAK
statistical machine translation system for IWSLT 2012. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) Graham
Neubig, Kevin Duh, Masaya Ogushi,
(2012) Jan
Niehues & Alex Waibel: Continuous space
language models using restricted Boltzmann machines. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) Jan
Niehues & Alex Waibel: Detailed analysis of
different strategies for phrase table adaptation in SMT. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of
the Association for Machine Translation in the
(2012)
N.Ruiz, A.Bisazza, R.Cattoni, & M.Federico: FBK’s
machine translation systems for IWSLT 2012’s TED lectures. IWSLT-2012: 9th International Workshop on
Spoken Language Translation,
(2012) Nick
Ruiz & Marcello Federico: MDI adaptation
for the lazy: avoiding normalization in LM adaptation for lecture translation.
IWSLT-2012: 9th International Workshop on
Spoken Language Translation,
(2012) Christian
Saam, Christian Mohr, Kevin Kilgour,
(2012) Sebastian Stüker,
Florian Kraft, Christian Mohr, Teresa Herrmann, Eunah Cho, & Alex Waibel: The KIT lecture corpus for speech translation. LREC 2012: Eighth international conference
on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Youzheng
Wu, Hitoshi Yamamoto, Xugang Lu, Shigeki Matsuda, Chiori Hori, & Hideki
Kashioka: Factored recurrent neural network
language model in TED lecture transcription. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) Youzheng Wu, Xugang Lu, Hitoshi Yamamoto, Shigeki Matsuda, Chiori Hori, & Hideki Kashioka: Factored language model based on recurrent neural network. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.2835-2850. [PDF, 3816KB]
(2012)
Hitoshi Yamamoto, Youzheng Wu, Chien-Lin Huang, Xugang Lu, Paul R.Dixon,
Shigeki Matsuda, Chiori Hori, & Hideki Kashioka: The NICT ASR system for IWSLT2012. IWSLT-2012: 9th International Workshop on
Spoken Language Translation,
(2012) Bridges
across the language divide – EU-BRIDGE. [Project paper at] EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy,
May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; p.93. [PDF, 177KB]
(2012) transLectures:
transcription and translation of video lectures. [Project paper at] EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed.
Mauro Cettolo, Marcello
Federico, Lucia Specia, Andy Way; p.204. [PDF, 142KB]
(2011) Marcello Federico, Luisa Bentivogli, Michael
Paul, & Sebastian Stüker: Overview of the
IWSLT 2011 evaluation campaign. IWSLT
2011: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Xiaodong He, Amittai Axelrod, Li Deng, Alex
Acero, Mei-Yuh Hwang, Alisa Nguyen, Andrew Wang, & Xiahui Huang: The MSR system for IWSLT 2011 evaluation. IWSLT 2011: Proceedings of the International
Workshop on Spoken Language Translation,
(2011)
Thomas Lavergne, Alexandre Allauzen, Hai-Son Le, & François Yvon: LIMSI’s experiments in domain adaptation for
IWSLT11. IWSLT 2011: Proceedings of
the International Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Paul Maergner, Kevin
Kilgour,
(2011) Paul Maergner,
(2011) Jan Niehues & Alex Waibel: Using Wikipedia to translate domain-specific
terms in SMT. IWSLT 2011: Proceedings
of the International Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Nick Ruiz & Marcello Federico: Topic
adaptation for lecture translation through bilingual latent semantic models.
[WMT 2011] Proceedings of the 6th
Workshop on Statistical Machine Translation,
(2011) David Vilar, Eleftherios Avramidis, Maja Popović & Sabine Hunsicker: DFKI's SC and MT
submissions to IWSLT 2011. IWSLT 2011: Proceedings of the
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2010) Masaki Murata, Tomohiro
Ohno, Shigeki Matsubara, & Yasuyoshi Inagaki: Construction
of chunk-aligned bilingual lecture corpus for simultaneous machine translation.
LREC 2010: proceedings of the seventh international conference on Language
Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
(2010)
Michael Paul, Marcello Federico, & Sebastian Stüker: Overview of the IWSLT 2010 evaluation campaign. Proceedings of the 7th International
Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010,
Legal texts
(2014) Jeffrey Killman: Vocabulary accuracy of statistical machine translation in the legal context. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP-3); pp.85-98. [PDF, 205KB]
(2013) Mauro
Cettolo, Christophe Servan, Nicola Bertoldi, Marcello Federico, Loïc Barrault,
& Holger Schwenk: Issues in incremental
adaptation of statistical MT from human post-edits. Proceedings of MT
(2013)
Xiaojun Quan,
(2013) Bridges across the language divide – EU-BRIDGE.
Proceedings of the XIV Machine
Translation
(2012) Elena Chiocchetti: Integration and
harmonisation of multilingual terminological data sets [abstract]. In: Crosslingual Language Technology in service of an
integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012,
(2012) Atefeh
Farzindar & Wael Khreich: Evaluation of
domain adaptation techniques for TRANSLI in a real-world environment. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of
the Association for Machine Translation in the
(2012) Vesna Lušicky & Tanja Wissik: Terminology: don’t only collect it, use it! [Aslib 2012] Translating and the Computer 34, 29-30 November 2012, One Birdcage Walk, London, UK; 9pp. [PDF, 1257KB], presentation: 27 slides [PDF, 2179KB]
(2012) Sanja Seljan, Tomislav
Vičić, & Marija Brkić: BLEU
evaluation of machine-translated English-Croatian legislation. LREC 2012: Eighth international conference
on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Martha Thunes: An analysis of translational complexity in two text types. Translation: Computation, Corpora, Cognition 2 (1), July 2012; pp.81-101. [PDF, 506KB]
(2012) Jörg Tiedemann: Character-based pivot translation for
under-resourced languages and domains. [EACL
2012] Proceedings of the 13th Conference of the European Chapter of the
Association for Computational Linguistics,
(2011)
Michael Elhadad, Meni Adler, Yoav Goldberg, & Rafi Cohen: Topic models for morphologically rich languages
and their usage to explore multilingual corpora [abstract]. Machine Translation and Morphologically-
rich Languages: Research Workshop of the Israel Science Foundation,
(2011) Elena Grasso, Piercarlo Rossi, & Andrea
Violato: Towards on-line knowledge sharing
dictionaries for European law: the Legal Taxonomy Syllabus 3.0. Translating
and the Computer 33, 17-18
November 2011,
(2011) Miguel A.Jiménez-Crespo: To adapt or not to adapt in web localization: a contrastive genre-based study of original and localised legal sections in corporate websites. Journal of Specialised Translation 15 (January 2011); pp.2-27. [PDF, 237KB]
(2010) Atefeh Farzindar: TRANSLI: trusted automated
translation at the service of justice. Translating
and the Computer 32, 18-19 November 2010,
Literary works
(2014)
Antonio Toral &
(2013) Ruth
Jones & Ann Irvine: The (un)faithful
machine translator. [ACL 2013]
Proceedings of the 7th Workshop on Language Technology for Cultural Heritage,
Social Sciences, and Humanities,
(2012) Ruslan Kalitvianski, Christian Boitet, & Valérie Bellynck: Collaborative computer-assisted translation applied to pedagogical documents and literary works. Proceedings of COLING 2012: Demonstration Papers, Mumbai, December 2012; pp. 255-260. [PDF, 637KB]
(2012) Gerald Lynch & Carl Vogel: Towards the automatic detection of the source language of a literary translation. Proceedings of COLING 2012: Posters, Mumbai, December 2012; pp.775-784. [PDF, 158KB]
(2012) Martha Thunes: An analysis of translational complexity in two text types. Translation: Computation, Corpora, Cognition 2 (1), July 2012; pp.81-101. [PDF, 506KB]
(2012) Rob Voigt & Dan
Jurafsky: Towards a literary machine
translation: the role of referential cohesion. NAACL-HLT Workshop on Computational Linguistics for Literature,
(2012)
(2012) Qian Yu, Aurélien Max,
& François Yvon: Aligning bilingual
literary works: a pilot study. NAACL-HLT
Workshop on Computational Linguistics for Literature,
(2010) Dmitriy Genzel, Jakob Uszkoreit, & Franz Och: “Poetic” statistical machine translation: rhyme
and meter. [EMNLP 2010] Proceedings
of the 2010 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing,
MIT, Massachusetts, USA, 9-11 October 2010; pp.158-166. [PDF, 124KB]
Localization
(2015) Jinhua Du, Andy Way, Zhengwei Qiu, Asanka Wasala, & Reinhard Schaler: Domain adaptation for social localisation-based SMT: a case study using the Trommons platform. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: Fourth Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP 4); p.57-65. [PDF, 450KB]
(2015) Andrzej Zydroń: FALCON: building the localization web. Proceedings of the 37th Conference Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.33-36. [PDF, 125KB]
(2014) Vicent Alabau & Luis A.Leiva: Collaborative web UI localization, or how to build feature-rich multilingual datasets. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; pp..151-154. [PDF, 352KB]
(2014) Olga Beregovaya & David Landan: Source content analysis and training data selection impact on an MT-driven program design. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; p.59. [PDF, 303KB]
(2014)
Federico Fancellu,
(2014)
(2014) Mārcis Pinnis, Raivis Skadiņš, & Andrejs Vasiļjevs: Real-world challenges in application of MT for localization: the Baltic case. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Commercial MT Users, pp.66-79. [PDF, 1540KB]
(2014) Andrzej Zydroń: The dos and don’ts of XML document localization. Translating and the Computer 36: proceedings. Asling: International Society for Advancement in Language Technology, 27-28 November 2014; pp.137-144. [PDF, 239KB]
(2013)
Aswarth Dara, Sandipan Dandapat,
(2013) Alon Lavie, Olga Beregovaya, Michael Denkowski, & David Clarke: Analyzing and predicting MT utility and post-editing productivity in enterprise-scale translation projects. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.305-307. [PDF, 258KB]
(2013) Qun
Liu: Machine translation in CNGL II. Proceedings of the XIV Machine Translation
(2013) Chris Wendt & Federico Garcea: Customization and collaboration to enhance MT for a knowledge base online portal. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.401-405. [PDF, 636KB]
(2013) Andrzej
Zydroń: Using Excel as an XLIFF editor:
You cannot be serious! [Aslib 2013]
Translating and the Computer 35,
28-29 November 2013, etc.venues, Paddington,
(2012) John Paul Barrazza & Philip
Staiger: Increasing localization efficiency with Systran hybrid MT products. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of
the Association for Machine Translation in the
(2012) Serge Gladkoff: META strive: making a paradise garden out
of the jungles. META-FORUM,
(2012) Jenny
Lu & Patricia Paladini Adell: Beyond MT: source
content quality and process automation. AMTA-2012:
the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the
(2012) Victor Muntés-Mulero, Patricia Paladini Adell,
Cristina España-Bonet, Lluís Màrquez: Context-aware machine translation for
software localization. EAMT 2012:
Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo,
Marcello Federico, Lucia
Specia, Andy Way;
pp.77-80. [PDF, 424KB]
(2012)
Ventsislav Zhechev: Machine translation
infrastructure and post-editing performance at Autodesk. AMTA-2012: Workshop on post-editing
technology and practice. Proceedings,
(2011) Frédéric Blain, Jean
Senellart, Holger Schwenk, Mirko Plitt, & Johann Roturier: Qualitative analysis of post-editing for high quality
machine translation. MT Summit XIII:
the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific
Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Tomáš Hudík & Achim Ruopp: The integration of Moses into localization industry. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.47-53. [PDF, 449KB]
(2011) Miguel A.Jiménez-Crespo: To adapt or not to adapt in web localization: a contrastive genre-based study of original and localised legal sections in corporate websites. Journal of Specialised Translation 15 (January 2011); pp.2-27. [PDF, 237KB]
(2011) Yanjun Ma, Yifan He, & Josef van Genabith: From the confidence estimation of machine
translation to the integration of MT and translation memory. Tutorial at MT Summit XIII: the Thirteenth Machine
Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association
for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011)
(2011) Raivis Skadiņš, Maris Puriņš, Inguna Skadiņa, & Andrejs Vasiļjevs: Evaluation of SMT in localization to under-resourced inflected language. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.35-40. [PDF, 287KB]; presentation, 17 slides [PDF, 796KB]
(2011) Yanli Sun, Juan Li,
& Yi Li: Deploying MT into a localisation
workflow: pains and gains. MT Summit
XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the]
Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Andrejs Vasiļjevs, Raivis Skadiņš,
& Inguna Skadiņa: Towards application
of user-tailored machine translation in localization. Proceedings
of the Third Joint EM+/CNGL Workshop “
(2010) Doris Albisser: Born global – how to communicate effectively in
an international environment. EAMT
2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for
Machine Translation, 27-28 May 2010,
(2010) Giselle de
Almeida & Sharon O’Brien: Analysing
post-editing performance: correlations with years of translation experience.
EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual
conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May
2010,
(2010) Sven C.Andrä
& Jörg Schütz: Employing machine translation
in glocalization tasks – a use case study. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European
Association for Machine Translation, 27-28 May 2010,
(2010) Olga Beregovaya & Alex Yanishevsky: PROMT at PayPal: enterprise-scale MT deployment
for financial industry content. AMTA
2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 4pp. [PDF, 253KB]
(2010) Ying-ting Chuang: The concepts of globalization and localization. Translation Journal 14 (3), July 2010; 5pp. [PDF, 100KB]
(2010) Stephen Curran: An
open service framework for next generation localisation. LREC 2010: Web Services and
Processing Pipelines in HLT - WSPP2010 Workshop, 17 May 2010,
(2010) John Dixon: Machine translation in an enterprise environment.
AMTA 2010: the
Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 5pp.
[PDF, 126KB]
(2010) Jinhua Du, Johann
Roturier, &
(2010) Raymond Flournoy & Jeff Rueppel: One technology: many solutions. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association
for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 –
November 4, 2010; 6pp. [PDF, 50KB]
(2010) Nikiforos
Karamanis, Saturnino Luz, & Gavin Doherty: Translation
practice in the workplace and machine translation. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European
Association for Machine Translation, 27-28 May 2010,
(2010) Ronan Martin: Creating
your own translation memory repository. Translating
and the Computer 32, 18-19 November 2010,
(2010) François Masselot, Petra Ribiczey, & Gema Ramírez-Sánchez: Using the Apertium
Spanish-Brazilian Portuguese machine translation system for localization. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual
conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May
2010,
(2010)
(2010) Mirko Plitt & François Masselot: A productivity test of statistical machine
translation post-editing in a typical localization context. Fourth
Machine Translation Marathon “Open Source Tools for Machine Translation”,
25-30 January,
(2010) Jörg
Porsiel: Preliminary findings of the
vision group “Translation and localisation”. META-FORUM 2010: Challenges for multilingual Europe, November 17/18
2010,
(2010) Achim Ruopp: The
Moses for Localization open source project. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4,
2010; 4pp. [PDF, 111KB]
(2010) Mark Shuttleworth: Teaching
localization via e-learning: developing and delivering an e-course on software localization at Imperial College London [abstract]. Journal
of Translation Studies 13 (1-2), Special
issue: The teaching of computer-aided translation, ed. Chan Sin-wai; pp.
3-12.
(2010) Osamuyimen Stewart, David Lubensky, Scott
Macdonald, & Julie Marcotte: Using machine
translation for localization of electronic support content: evaluating end-user
satisfaction. AMTA 2010: the Ninth
conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 6pp. [PDF, 39KB]
(2010) Jaap van der
Meer: Let a thousand MT systems bloom. EAMT
2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for
Machine Translation, 27-28 May 2010,
Lyrics
(2013) Dekai Wu, Karteek Addanki, Markus Saers, & Meriem Beloucif:
Learning to Freestyle: hip hop challenge-response
induction via transduction rule segmentation. [EMNLP 2013] Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in
Natural Language Processing,
(2013) Dekai Wu, Karteek Addanki, & Markus Saers: Modeling hip hop challenge-response lyrics as machine translation. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.109-116. [PDF, 408KB]
Market surveys
(2012) Rustin
Gibbs & Joe DiDamo: An LSP perspective: the
business and process challenges of implementing machine translation solutions:
is MT really delivering the expected value? AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine
Translation in the
Marketing, sales and product support texts see Business texts
Medicine and health
(2015) Alan K.Melby: Quality evaluation of four translations of a kidney document: focus on reliability. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.2: MT Users’ Track; pp.65-68. [PDF, 547KB]
(2015) Mark Seligman & Mike Dillinger: Adjusting interaction levels in a speech translation system for healthcare. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.2: MT Users’ Track; pp.199-218. [PDF of PPT, 2.1MB]
(2015) Mark
Seligman & Mike Dillinger: Evaluation and
revision of a speech translation system for healthcare. [IWSLT 2015] Proceedings of the
International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015,
Da Nang, Vietnam; pp.209-216. [PDF, 3.1MB]
(2014) Nadir
Durrani, Barry Haddow, Philipp Koehn, & Kenneth Heafield: Edinburgh’s phrase-based machine translation
systems for WMT-14. [WMT 2014] Proceedings
of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2014)
Ondřej Dušek, Jan Hajič,
(2014) Jianri
Li, Se-Jong Kim, Hwidong Na, & Jong-Hyeok Lee: Postech’s
system description for medical text translation task. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on
Statistical Machine Translation,
(2014) Yi Lu,
(2014)
(2014)
Tsuyoshi Okita, Ali Hosseinzadeh Vahid,
(2014)
Nicolas Pécheux, Li Gong, Quoc Khanh Do, Benjamin Marie, Yulia Ivanishcheva,
Alexandre Allauzen, Thomas Lavergne, Jan Niehues, Aurélien Max, & François
Yvon: LIMSI @ WMT’14 medical translation task.
[WMT 2014] Proceedings of the Ninth
Workshop on Statistical Machine Translation,
(2014) Mark Seligman, Mike Dillinger: Behind the scenes in an interactive speech translation system. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Workshop on Interactive and Adaptive Machine Translation; pp.42-50. [PDF, 824KB]
(2014) Violeta Seretan, Pierrette Bouillon, & Johanna Gerlach: A large-scale evaluation of pre-editing strategies for improving user-generated content translation. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.1793-1799. [PDF, 476KB]
(2014)
Zdeňka
(2014)
(2014) Jian
Zhang, Xiaofeng Wu, Iacer Calixto, Ali Hosseinzadeh Vahid, Xiaojun Zhang,
(2013)
Georgios Kontonatsios, Ioannis Korkontzelos, Jun’ichi Tsujii, & Sophia
Ananiadou: Using a random forest
classifier to recognise translations of biomedical terms across languages. Proceedings
of the 6th Workshop on Building and Using Comparable Corpora,
(2013)
An-Chang Hsieh, Hen-Hsen Huang, & Hsin-His Chen: Uses of monolingual in-domain corpora for
cross-domain adaptation with hybrid MT approaches. Proceedings of the Second Workshop on Hybrid Approaches to Translation,
(2013) Adrian
Laurenzi, Megumu Brownstein, Anne M.Turner, & Katrin Kirchhoff: Integrated post-editing and translation
management for lay user communities.
Proceedings of MT
(2013)
(2013) Olatz
Perez-de-Viñaspre, Maite Oronoz, Manex Agirrezabal & Mikel Lersundi: A finite state approach to translate SNOMED CT
terms into Basque using medical prefixes and suffixes. Proceedings of the 11th International Conference on Finite State
Methods and Natural Language Processing,
(2012) Galia Angelova & Ivelina Nikolova:
Cross-lingual extraction of concepts and relations in the medical domain
[abstract]. In: Crosslingual Language Technology in service
of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012,
(2012) Galia Angelova & Svetla Boytcheva:
Multilingual aspects of information extraction from medical texts in Bulgarian
[abstract]. In: Crosslingual Language Technology in service
of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012,
(2012) Han-Bin Chen, Hen-Hsen Huang, Hsin-His Chen, & Ching-Ting Tan: A simplification-translation-restoration framework for cross-domain SMT applications. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.545-560. [PDF, 744KB]
(2012)
Estelle Delpech, Béatrice Daille, Emmanuel Morin, & Claire Lemaire: Identification of fertile translations in medical
comparable corpora: a morpho-compositional approach. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine
Translation in the
(2012) Nikola Ljubešić,
Špela Vintar, & Darja Fišer: Multi-word term
extraction from comparable corpora by combining contextual and constituent
clues. [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using
Comparable Corpora: “Language Resources for Machine Translation in
Less-Resourced Languages and Domains”, LREC 2012 Workshop, 26 May 2012,
(2012) Danielle L.Mowery, Sumithra Velupillai, & Wendy W.Chapman: Medical diagnosis lost in translation – analysis of uncertainty and negation expressions in English and Swedish clinical texts. Proceedings of the 2012 Workshop on Biomedical Natural Language Processing (BioNLP 2012), Montréal, Canada, June 8, 2012; pp.56-64. [PDF, 288KB]
(2012) Raphaël Rubino, Stéphane Huet, Fabrice Lefèvre,
& Georges Linarès: Statistical post-editing
of machine translation for domain adaptation. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro
Cettolo, Marcello Federico,
Lucia Specia, Andy Way;
pp.221-228. [PDF, 225KB]
(2011) Han-Bin Chen, Hen-Hsen Huang, Jengwei Tjiu, Ching-Ting Tan,
& Hsin-His Chen: Identification and
translation of significant patterns for cross-domain SMT applications. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine
Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association
for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011)
Raphael Cohen, Yoav Goldberg, & Michael Elhadad: Transliterated pairs
acquisition in medical Hebrew. Machine
Translation and Morphologically- rich Languages: Research Workshop of the
Israel Science Foundation,
(2011)
Michael Elhadad, Meni Adler, Yoav Goldberg, & Rafi Cohen: Topic models for morphologically rich languages
and their usage to explore multilingual corpora [abstract]. Machine Translation and Morphologically-
rich Languages: Research Workshop of the Israel Science Foundation,
(2011)
Michael Gasser: Towards synchronous
extensible dependency grammar. Proceedings
of the Second International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine
Translation, Barcelona, Spain, January 20-21, 2011, ed. F.Sánchez-Martínez
and J.A.Pérez-Ortiz; pp.3-10. [PDF, 265KB]
(2011) Amir Hazem, Emmanuel Morin & Sebastian Peña Saldarriaga: Bilingual lexicon extraction from comparable corpora
as metasearch. ACL 2011: Proceedings
of the Fourth Workshop on Building and Using Comparable Corpora,
(2011) Mitesh M.Khapra, Salil Joshi, & Pushpak
Bhattacharyya: It takes two to tango: a bilingual unsupervised approach for estimating sense distributions
using expectation maximization. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint
Conference on Natural Language Processing,
(2011) Emmanuel Morin & Emmanuel Prochasson: Bilingual lexicon extraction from comparable corpora
enhanced with parallel corpora. ACL
2011: Proceedings of the Fourth Workshop on Building and Using Comparable
Corpora,
(2011) María-Dolores Olvera-Lobo & Juncal
Guttiérez-Artacho: Multilingual question-answering
system in biomedical domain on the Web: an evalution. CLEF 2011: Conference on Multilingual and Multimodal Iinformation
Access Evaluation, 19-22 September 2011,
(2011)
Manny Rayner, Paula Estrella, & Pierrette Bouillon: Bootstrapping a statistical speech translator
from a rule-based one. Proceedings of
the Second International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine
Translation, Barcelona, Spain, January 20-21, 2011, ed. F.Sánchez-Martínez
and J.A.Pérez-Ortiz; pp.21-28. [PDF, 199KB]
(2011) Mark Seligman &
Mike Dillinger: Real-time multi-media
translation for healthcare: a usability study. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit
[organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT),
19-23 September 2011,
(2011) Marianne Starlander & Paula Estrella: Looking for the best evaluation method for
interlingua-based spoken language translation in the medical domain. Proceedings of the 8th international NLPSC
workshop. Special theme: Human-machine interaction in translation,
Copenhagen Business School, 20-21 August 2011; ed.Bernadette Sharp, Michael
Zock, Michael Carl, Arnt Lykke Jakobsen (Copenhagen Studies in Language 41),
Frederiksberg: Samfundslitteratur, 2011; pp.81-92. [PDF, 905KB]
(2011) MORMED – multilingual organic information management in the medical domain. (European Machine Translation Projects.) [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; p.345. [PDF, 71KB]
(2010) Marta
R.Costa-jussà, Mireia Farrús, José B.Mariño, & José
A.R.Fonollosa: Automatic and human
evaluation study of a rule-based and a statistical Catalan-Spanish machine
translation systems. LREC 2010:
proceedings of the seventh international
conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
(2010) Audrey Laroche
& Philippe Langlais: Revisiting
context-based projection methods for term-translation spotting in comparable
corpora. Coling 2010: 23rd
International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the
conference, 23-27 August 2010,
(2010) Sara Morrissey, Harold Somers, Robert Smith, Shane
Gilchrist & Sandipan Dandapat: Building a
sign language corpus for use in machine translation. [LREC 2010] 4th Workshop on the Representation and
Processing of Sign Languages: Corpora and Sign Language Technologies,
(2010)
Paula Paiva: Corpus representativeness in the selection of medical terms to be
used in translation memory tools [abstract].
UCCTS 2010: Using Corpora in Contrastive
and Translation Studies,
Meetings
(2012) Mei
Yang & Katrin Kirchhoff: Unsupervised translation disambiguation for
cross-domain statistical machine translation. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine
Translation in the
(2010) Yang Mei &
Katrin Kirchhoff: Contextual modeling for
meeting translation using unsupervised word sense disambiguation. Coling 2010: 23rd International Conference
on Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 23-27 August
2010,
Meteorological reports
(2013) Shahab
Jalalvand & Daniele Falavigna: Parameter
optimization for iterative confusion network decoding in weather-domain speech
recognition. [IWSLT 2013]
Proceedings of the 10th International
Workshop on Spoken Language Translation,
Microblogs see Blogs, Social networking
Mobile devices
(2014) Sharon O’Brien, Joss Moorkens, Joris Vreeke: Kanjingo: a mobile app for post-editing. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP-3); pp.125-127. [PDF, 231KB]
(2014) Sharon O’Brien, Joss Moorkens, & Joris Vreeke: Kanjingo – a mobile app for post-editing. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; pp.137-141. [PDF, 736KB]
(2012)
Michael J.Beaulieu: U.S.Army machine foreign language translation system
(MFLTS). AMTA-2012: the Tenth Biennial
Conference of the Association for Machine Translation in the
(2011) Vladimir Eidelman, Kristy Hollingshead, & Philip Resnik: Noisy SMS machine translation in low-density
languages. [WMT 2011] Proceedings of
the 6th Workshop on Statistical Machine Translation,
(2011) Andrew Finch, Wei Song, Kumiko Tanana-Ishii, & Eiichiro
Sumita: Source language generation from pictures
for machine translation on mobile devices. Proceedings of the 8th international NLPSC workshop. Special theme:
Human-machine interaction in translation, Copenhagen Business School, 20-21
August 2011; ed.Bernadette Sharp, Michael Zock, Michael Carl, Arnt Lykke
Jakobsen (Copenhagen Studies in Language 41), Frederiksberg:
Samfundslitteratur, 2011; pp.263-274. [PDF, 1504KB]
(2011) Sanjika Hewavitharana, Nguyen Bach, Qin Gao, Vamshi Ambati,
& Stephan Vogel: CMU Haitian Creole-English
translation system for WMT 2011. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation,
(2011) Chang Hu, Philip Resnik, Yakov Kronrod, Vladimir Eidelman,
Olivia Buzek, & Benjamin B.Bederson: The value of
monolingual crowdsourcing in a real-world translation scenrio: simulation using
Haitian Creole emergency SMS messages. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation,
(2011) Deana L.Pennell & Yang Liu: A character-level machine translation approach
for normalization of SMS abbreviations. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural
Language Processing,
(2011) Sara Stymne: Spell checking
techniques for replacment of unknown words and data cleaning for Haitian Creole
SMS translation. [WMT 2011] Proceedings
of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation,
(2011) Fai Wong, Francisco
Oliveira, Sam Chao, & Chi-Wai Tang: Handheld
machine translation system based on constraint synchronous grammar. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine
Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine
Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2010) Danish Contractor, Govind Kothari, Tanveer A.Faruquie, L.Venkata
Subramaniam, & Sumit Negi: Handling
noisy queries in cross language FAQ retrieval. [EMNLP 2010] Proceedings of the 2010 Conference on
Empirical Methods in Natural Language Processing, MIT, Massachusetts, USA,
9-11 October 2010; pp.87-96. [PDF, 258KB]
(2010) Mikko Kurimo,
William Byrne, John Dines, Philip N.Garner, Matthew Gibson, Yong Guan, Teemu
Hirsimäki, Reima Karhila, Simon King, Hui Liang, Keiichiro Oura, Lakshmi
Saheer, Matt Shannon, Sayaka Shiota, Jilei Tian, Keiichi Tokuda, Mirjam Wester,
Yi-Jian Wu, & Junichi Yamagishi: Personalising
speech-to-speech translation in the EMIME project. Proceedings of the ACL 2010 System Demonstrations,
Monolingual use
(2014)
Federico Fancellu,
(2014) Lane Schwartz: Monolingual post-editing by a domain expert is highly effective for translation triage. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP-3); pp.34-4. [PDF, 75KB]
(2011) Chang Hu, Philip Resnik, Yakov Kronrod, Vladimir Eidelman,
Olivia Buzek, & Benjamin B.Bederson: The value of
monolingual crowdsourcing in a real-world translation scenrio: simulation using
Haitian Creole emergency SMS messages. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation,
(2010) Philipp Koehn: Enabling monolingual translators: post-editing
vs.options. NAACL HLT 2010: Human
Language Technologies: the 2010 annual conference of the North American Chapter
of the Association for Computational Linguistics. Proceedings… June 2-4,
2010,
(2010) Yakov Kronrod, Philip Resnik, Olivia Buzek,
Chang Hu, Alex Quinn, & Benjamin B.Bederson: Improving
translation via targeted paraphrasing. Contribution to workshop of ‘Collaborative
translation’ at AMTA 2010:
the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Denver, Colorado, October 31, 2010; 4pp. [PDF, 79KB]
(2010) Philip Resnik, Olivia Buzek, Chang Hu, Yakov Kronrod, Alex
Quinn, & Benjamin B.Bederson: Improving
translation via targeted paraphrasing. [EMNLP 2010] Proceedings of the 2010 Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing, MIT, Massachusetts, USA, 9-11 October 2010;
pp.127-137. [PDF, 548KB]
Mountaineering
(2012)
(2010) Martin Volk, Noah
Bubenhofer, Adrian Althaus, Maya Bangerter, Lenz Furrer, & Beni Ruef: Challenges in building a multilingual Alpine heritage
corpus. LREC 2010: proceedings of
the seventh international conference on
Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
Multilingual communication (see also Globalization, Localization)
(2012) Gerhard Budin: Terminological ontologies
in multi-lingual cross-domain communities of practice [abstract]. In: Crosslingual Language
Technology in service of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012,
(2012) Maud Ehrmann: Cross-lingual information access to multilingual
documents – an overview of JRC’s media monitoring applications [abstract]. In: Crosslingual Language
Technology in service of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012,
(2012) Alper Kanak: MULTISAUND – bridging multilingual technology
[abstract]. In: Crosslingual Language Technology in service of an integrated
multilingual Europe, 4-5 May 2012,
(2012)
Steven Krauwer: Language
technology for the soft sciences: opportunities and challenges. HLT Days 27-28 September 2012,
(2012) Steven Krauwer: How can we shape a linguistic Schengen area to
take away the language barriers in
(2012) Joseph Mariani: Priority theme 3: Socially aware interactive assistant. META-FORUM,
(2012) Joseph Mariani: Language resources and evaluation for a
multilingual
(2012) Gregor Thurmair: Crosslingual search for assistive products
[abstract]. In: Crosslingual Language Technology in service of an integrated
multilingual Europe, 4-5 May 2012,
(2012) Hans Uszkoreit: Cross-lingual technology: European needs and
chances [abstract]. In: Crosslingual Language Technology in service of an integrated multilingual
Europe, 4-5 May 2012,
(2012) Cristina Vertan: Machine translation in a content management
system – a multilingual case study involving Polish, Bulgarian, Romanian, and
Greek [abstract]. In: Crosslingual Language
Technology in service of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012,
(2011)
Joseph Mariani: The future
European multilingual information society. META-FORUM
2011: Solutions for multilingual
Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott,
(2011) Hans
Uszkoreit: The
Strategic Research Agenda for multilingual Europe: summary of discussions and
plan for completion. META-FORUM
2011: Solutions for multilingual
Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott,
(2011) Hans
Uszkoreit: Where do we
stand? META-FORUM
2011: Solutions for multilingual
Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott,
(2010)
Swaran Lata: Human
language computing in Indian languages – a holistic perspective. META-FORUM 2010: Challenges for
multilingual Europe, November 17/18 2010,
(2010) Alex Waibel: Preliminary findings of the “Interactive
systems” vision group. META-FORUM 2010: Challenges for multilingual Europe, November 17/18
2010,
Multimodal (and multimedia) applications (see also Visual information)
(2014) HBB4ALL: media accessibility for HBB TV. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; p.127. [PDF, 333KB]
(2013) Haithem Afli, Loïc Barrault & Holger Schwenk: Multimodal comparable corpora as resources for
extracting parallel data: parallel phrases extraction. International Joint Conference on Natural Language Processing,
(2012) TOSCA-MP:
task-oriented search and content annotation for media production. [Project paper at] EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed.
Mauro Cettolo, Marcello
Federico, Lucia Specia, Andy Way; p.208. [PDF, 78KB]
(2011) Mark Seligman &
Mike Dillinger: Real-time multi-media
translation for healthcare: a usability study. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit
[organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT),
19-23 September 2011,
(2011) EASTIN-CL: crosslingual and multimodal search in a portal for support of assisted living. (European Machine Translation Projects.) [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; p.331. [PDF, 138KB]
(2010) Gerard de Melo & Gerhard Weikum: Providing multilingual, multimodal answers to lexical
database queries. LREC 2010:
proceedings of the seventh international
conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
(2010) Yota
Georgakopoulou: Challenges for the
audiovisual industry in the digital age: accessibility and multilingualism.
META-FORUM 2010: Challenges for
multilingual Europe, November 17/18 2010,
(2010) Adam Lee, Marissa
Passantino, Heng Ji, Guijun Qi, & Thomas Huang: Enhancing multi-lingual information extraction via
cross-media inference and fusion. [PDF, 296KB]
(2010) Diana Santos, Luís Miguel Cabral, Corina
Forascu, Pamela Forner, Frederic Gey, Katrin Lamm, Thomas Mandl, Petya Osenova,
Anselmo Peñas, Álvaro Rodrigo, Julia Schulz, Yvonne Skalban, & Erik Tjong Kim Sang: GikiCLEF: crosscultural issues in multilingual
information access. LREC 2010:
proceedings of the seventh international
conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
(2010)
Philippe Wacker: Vision group “Media and
information services”. META-FORUM
2010: Challenges for multilingual Europe, November 17/18 2010,
News texts (see also Syndicated feeds)
(2015) Isao Goto, Hideki Tanaka, & Tadashi Kumano: Japanese news simplification: tak design, data set construction, and analysis of simplified text. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’ Track; pp.17-31. [PDF, 569KB]
(2015) Yo
Ehara, Masao Utiyama & Eiichiro Sumita: Risk-aware
distribution of SMT outputs for translation of documents targeting many
anonymous readers. [IWSLT 2015]
Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.240-247. [PDF, 3.1MB]
(2015) Anna Matamala, Andreu Oliver, Aitor Álvarez & Andoni Azpeitia: The reception of intralingual and interlingual automatic subtitling: an exploratory study within the HBB4ALL project. Proceedings of the 37th Conference Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.12-17. [PDF, 276KB]
(2015) Keisuke Noguchi & Takashi Ninomiya: Resampling approach for instance-based domain adaptation from patent domain to newspaper domain in statistical machine translation. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: Sixth Workshop on Patent and Scientific Literature Translation (PSLT6); pp.81-88. [PDF, 447KB]
(2014) Joke Daems, Lieve Macken, & Sonia Vandepitte: On the origin of errors: a fine-grained analysis of MT and PE errors and their relationship. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.62-68. [PDF, 120KB]
(2014) Jennifer Drexler, Pushpendre Rastogi, Jacqueline Aguilar, Benjamin Van Durme, & Matt Post: A Wikipedia-based corpus for contextualized machine translation. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.3593-3596. [PDF, 72KB]
(2014) Arle Lommel, Aljoscha Burchardt, Maja Popović, Kim Harris, Eleftherios Avramidis, & Hans Uszkoreit: Using a new analytic measure for the annotation and analysis of MT errors on real data. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; pp.165-172. [PDF, 1781KB]
(2014) Saab
Mansour & Hermann Ney: Unsupervised
adaptation for statistical machine translation. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on
Statistical Machine Translation,
(2013) V.Alabau, J.González-Rubio, L.A.Leiva,
D.Ortiz-Martínez, G.Sanchis-Trilles, F.Casacuberta, B.Meso-Lao, R.Bonk. M.Carl,
& M.García-Martínez: User evaluation of
advanced interaction features for a computer-assisted translation workbench.
Proceedings of the XIV Machine
Translation
(2013) Nicola
Bertoldi, M.Amin Farajian, Prashant Mathur, Nicholas Ruiz, & Marcello
Federico: FBK’s machine translation systems
for the IWSLT 2013 evaluation campaign. [IWSLT
2013] Proceedings of the 10th
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2013) Joke
Daems, Lieve Macken, & Sonia Vandepitte: Quality
as the sum of its parts: a two-step approach for the identification of
translation problems and translation quality assessment for HT and MT+PE. Proceedings
of MT
(2013) Qing Dou & Kevin Knight: Dependency-based
decipherment for resource-limited machine translation. [EMNLP 2013] Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in
Natural Language Processing,
(2013)
Daniele Falavigna, Roberto Gretter, Fabio Brugnara, & Diego Giuliani: FBK @ IWSLT 2013 – ASR tracks. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken
Language Translation,
(2013) Lluís Formiga,
Marta R. Costa-jussà, José B. Mariño, José A. R. Fonollosa, Alberto
Barrón-Cedeño & Lluis Marquez: The TALP-UPC phrase-based translation systems for
WMT13: system combination with morphology generation, domain adaptation and
corpus filtering. WMT 2013:
8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop,
August 8-9, 2013,
(2013) Jesús
González-Rubio, J.Ramón Navarro-Cerdán & Francisco Casacuberta: Emprical study of a two-step approach to
estimate translation quality. [IWSLT
2013] Proceedings of the 10th
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2013) Aditya Joshi, Kashyap Popat, Shubham Gautam, & Pushpak
Bhattacharyya: Making headlines in Hindi:
automatic Englsih to Hindi news headline translation. International Joint Conference on Natural Language Processing, System
Demonstrations,
(2013)
David Langlois & Kamel Smaili: LORIA system for the WMT13 quality estimation
shared task. WMT 2013: 8th
Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop,
August 8-9, 2013,
(2013) Maria
Nadejde, Philip Williams, & Philipp Koehn: Edinburgh’s syntax-based machine translation
systems. WMT 2013: 8th
Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop,
August 8-9, 2013,
(2013) Vivi
Nastase & Carlo Strapparava: Bridging languages
through etymology: the case of cross language text categorization. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2013) Juan Pino,
Aurelien Waite, Tong Xiao, Adrià de Gispert, Federico
Flego & William Byrne: The University of Cambridge Russian-English system at
WMT13. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings
of the Workshop, August 8-9, 2013,
(2013) Maja Popović, Eleftherios Avramidis, Aljoscha Burchardt, Sabine Hunsicker, Sven Schmeier, Cindy Tscherwinka, David Vilar, & Hans Uszkoreit: Learning from human judgments of machine translation output. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.231-238. [PDF, 328KB]
(2013)
Raphael Rubino, Joachim Wagner, Jennifer Foster, Johann Roturier, Rasoul Samad Zadeh Kaljahi & Fred Hollowood: DCU-Symantec
at the WMT 2013 quality estimation shared task. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical
Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013,
(2013)
(2012) Emma Barker & Rob Gaizauskas: Assessing the comparability of news texts. LREC 2012: Eighth international conference
on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Houda Bouamor,
(2012)
Jonathan H.Clark, Alon Lavie, & Chris Dyer: One
system, many domains: open-domain statistical machine translation via feature
augmentation. AMTA-2012: the Tenth
Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the
(2012) Sherri
Condon, Luis Hernandez, Dan Parvaz, Mohammad S.Khan, & Hazrat Jahed: Producing data for under-resourced languages: a
Dari-English parallel corpus of multi-genre text. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine
Translation in the
(2012) Thoudam Doren Singh: Bidirectional Bengali script and Meetei Mayek: transliteration of web based Manipuri news corpus. COLING 2012: Proceedings of the 3rd Workshop on South and Southeast Asian Natural Language processing (SANLP), Mumbai, December 2012; pp.181-189. [PDF, 591KB]
(2012) Maud Ehrmann: Cross-lingual information access
to multilingual documents – an overview of JRC’s media monitoring applications
[abstract]. In: Crosslingual Language Technology in service
of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012,
(2012) Jesús González Rubio,
Alberto Sanchís, & Francisco Casacuberta: PRHLT submission to the WMT12 quality
estimation task. WMT 2012: 7th
Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop,
June 7-8, 2012,
(2012) Francisco Guzmán,
Preslav Nakov, Ahmed Thabet, & Stephan Vogel: QCRI
at WMT12: experiments in Spanish-English and German-English machine translation
of news text. WMT 2012: 7th Workshop
on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8,
2012,
(2012) Sabine Hunsicker, Chen
Yu, & Christian Federmann: Machine
learning for hybrid machine translation. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings
of the workshop, June 7-8, 2012,
(2012) Laura Jehl, Felix
Hieber, & Stefan Riezler: Twitter translation
using translation-based cross-lingual retrieval. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation.
Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012,
(2012) Shixiang Lu, Wei Wei,
Xiaoyin Fu, & Bo Xu: Translation model based
cross-lingual language model adaptation: from word models to phrase models.
EMNLP-CoNLL 2012: Joint Conference on
Empirical Methods in Natural Language Processing and Computational Natural
Language Learning, Proceedings of the conference, July 12-14, Jeju Island,
Korea; pp.512-522. [PDF, 196KB]
(2012) Jan Niehues, Yuqi
Zhang, Mohammed Mediani, Teresa Herrmann, Eunah Cho, & Alex Waibel: The Karlsruhe Institute of Technology translation
systems for the WMT 2012. WMT 2012:
7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the
workshop, June 7-8, 2012,
(2012) Majid Razmara, Baskaran
Sankaran, Ann Clifton, & Anoop Sarkar: Kriya –the SFU system
for translation task at WMT-12. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation.
Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012,
(2012) Lorenza Russo, Sharid Loáiciga, &
Asheesh Gulati: Italian and Spanish null
subjects: a case study evaluation in an MT perspective. LREC 2012: Eighth international conference
on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Inguna Skadiņa: Analysis and evaluation
of comparable corpora for under-resourced areas of machine translation. [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language
Resources for Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains”, LREC 2012 Workshop,
26 May 2012,
(2012) Antonio Toral: Pivot-based
machine translation between statistical and black box systems. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, Trento,
Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.321-328. [PDF, 187KB]
(2012) Marco Turchi, Martin Atkinson, Alastair Wilcox,
Brett Crawley, Stefano Bucci, Ralf Steinberger, & Erik van der Goot: ONTS: optima news translation system. [EACL 2012] Proceedings of the
Demonstrations at the 13th Conference of the European Chapter of the
Association for Computational Linguistics,
(2012) Rob Voigt & Dan
Jurafsky: Towards a literary machine translation:
the role of referential cohesion. NAACL-HLT
Workshop on Computational Linguistics for Literature,
(2012) Joern Wuebker &
Hermann Ney: Phrase model training for
statistical machine translation with word lattices of preprocessing
alternatives. WMT 2012: 7th Workshop
on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8,
2012,
(2012) Daniel Zeman: Data issues of the multilingual translation matrix.
WMT 2012: 7th Workshop on Statistical
Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012,
(2011) Hala
Almaghout, Jie Jiang, &
(2011) Mauro Cettolo, Nicola Bertoldi, & Marcello Federico: Bootstrapping Arabic-Italian SMT through comparable texts and pivot translation. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.249-256. [PDF, 354KB]; presentation, 12 slides [PDF]
(2011)
Alexander Fraser, Marion Weller, Aoife Cahill, & Fabienne Fritzinger: Morphological generation of German for SMT. Machine Translation and Morphologically-
rich Languages: Research Workshop of the Israel Science Foundation,
(2011) Darja Fišer & Nikola Ljubešić: Bilingual lexicon extraction from comparable corpora for closely related languages. [RANLP 2011] Proceedings of Recent Advances in Natural Language Processing, Hissar, Bulgaria, 12-14 September 2011; pp.125-131. [PDF, 95KB]
(2011) Souhir Gahbiche-Braham, Hélène Bonneau-Maynard, & François
Yvon: Two ways to use a noisy parallel news
corpus for improving statistical machine translation. ACL 2011: Proceedings of the Fourth Workshop on Building and Using
Comparable Corpora,
(2011) Zhengxian Gong,
Guodong Zhou, & Liangyou Li: Improve SMT with
source-side “topic-document” distributions. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit
[organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT),
19-23 September 2011,
(2011) Jakub
Piskorski, Jenya Belayeva, & Martin Atkinson: Exploring the usefulness of cross-lingual
information fusion for refining real-time news event extraction: a preliminary
study. [RANLP 2011] Proceedings of Recent Advances in Natural Language
Processing,
(2011) Maja Popović & Hermann Ney: Towards automatic error analysis of machine translation output. Computational Linguistics 37 (4), pp. 657-688. [PDF, 219KB]
(2011) Sylvain Raybaud,
David Langlois, & Kamel Smaïli: Broadcast
news speech-to-text translation experiments. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit
[organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT),
19-23 September 2011,
(2011) Christian Rishøj & Anders Søgaard: Factored translation with unsupervised word clusters.
[WMT 2011] Proceedings of the 6th
Workshop on Statistical Machine Translation,
(2011) Antonio
Toral, Federico Gaspari, Sudip Kumar Naskar, &
(2011) Mara Tsoumari & Georgios Petasis: A new annotation tool for aligned bilingual
corpora. AEPC 2011: proceedings of
the Second Workshop on Annotation and Exploitation of Parallel Corpora,
associated with the 8th International Conference on Recent Advances in Natural
Language Processing (RANLP 2011), 15th September 2011,
(2011) Marco Turchi: Multilingual text mining and machine
translation activities carried out at the EC’s Joint Research Center.
Invited talk at: Sixth Machine
Translation Marathon, 5-10 September 2011,
(2010) Marta
R.Costa-jussà, Mireia Farrús, José B.Mariño, & José
A.R.Fonollosa: Automatic and human
evaluation study of a rule-based and a statistical Catalan-Spanish machine
translation systems. LREC 2010:
proceedings of the seventh international
conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
(2010) Vladimir
Eidelman, Chris Dyer, & Philip Resnik: The
University of Maryland statistical machine translation system for the Fifth
Workshop on Machine Translation. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on
Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the
workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Thoudam Doren Singh & Sivaji Bandyopadhyay: Manipuri-English
example based machine translation system [abstract].
CICLING 2010: 11th International
Conference on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics,
March 21-27, 2010,
(2010)
İlknur Durgar El-Kahlout & François Yvon: The pay-offs of preprocessing for
German-English statistical machine translation. [PDF, 301KB]
(2010)
Andrew Finch & Eiichiro Sumita: A Bayesian
model of bilingual segmentation for transliteration. Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language
Translation, 2-3 December 2010,
(2010) Carlos A.Henríquez Q., Marta R.Costa-jussà, Vidas Daudaravicius, Rafael
E.Banchs, & José B.Mariño: Using collocation segmentation to augment the
phrase table. ACL 2010: Joint Fifth
Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of
the workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Hieu Hoang &
Philipp Koehn: Improved translation with source
syntax labels. ACL 2010: Joint Fifth
Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of
the workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Degen Huang, Lian
Zhao, Lishuang Li, & Haitao Yu: Mining
large-scale comparable corpora from Chinese-English news collections. Coling 2010: 23rd International Conference
on Computational Linguistics, 23-27 August 2010, Beijing International
Convention Center, Beijing, China, Posters
volume; pp.472-480. [PDF, 255KB]
(2010) Adam Pauls, Dan
Klein, David Chiang, & Kevin Knight: Unsupervised
syntactic alignment with inversion traduction grammars. NAACL HLT 2010: Human Language Technologies:
the 2010 annual conference of the North American Chapter of the Association for
Computational Linguistics. Proceedings… June 2-4, 2010,
(2010) Juan Pino,
Gonzalo Iglesias, Adrià de Gispert, Graeme
Blackwood, Jamie Brunning, & William Byrne: The
CUED HiFST system for the WMT10 translation shared task. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on
Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the
workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Marion Potet,
Laurent Besacier, & Hervé Blanchon: The LIG
machine translation system for WMT 2010.
ACL 2010: Joint Fifth Workshop on
Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the
workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Germán Sanchis-Trilles, Jesús Andrés-Ferrer, Guillem
Gascó, Jesús González-Rubio, Pascual Martínez-Gómez, Martha-Alicia Rocha, Joan-Andreu Sánchez, & Francisco
Casacuberta: UPV-PRHLT English-Spanish
system for WMT10. ACL 2010: Joint
Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR.
Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Libin Shen, Jinxi Xu, & Ralph Weischedel: String-to-dependency statistical machine translation. Computational Linguistics 36 (4), pp. 649-671 [PDF, 233KB]
(2010) Daniel Stein, Jens Forster, Uwe Zelle, Philippe Dreuw, &
Hermann Ney: RWTH-Phoenix: analysis of the German
sign language corpus. [LREC 2010] 4th
Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages: Corpora and
Sign Language
Technologies,
(2010) Jörg Tiedemann: To cache or not to cache? Experiments with
adaptive models in statistical machine translation. ACL
2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR.
Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010,
Official documents
(2012) Yu Chen & Andreas Eisele: MultiUN v2: UN documents with multilingual alignments. LREC
2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation,
21-27 May 2012,
(2010) Tom Vanallemeersch: Belgisch Staatsblad corpus: retrieving
French-Dutch sentences from official documents. LREC 2010: proceedings of the
seventh international conference on Language Resources and Evaluation,
17-23 May 2010,
Olympic games
(2012)
Chenhui Chu, Toshiaki Nakazawa, & Sadao Kurohashi: EBMT system of Kyoto University in OLYMPICS task at
IWSLT 2012. IWSLT-2012: 9th
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2012)
M.Federico, M.Cettolo, L.Bentivogli, M.Paul, & S.Stüker: Overview of the IWSLT 2012 evaluation campaign.
IWSLT-2012: 9th International Workshop on
Spoken Language Translation,
(2012)
Hwidong Na & Jong-Hyeok Lee: Forest-to-string
translation using binarized dependency forest for IWSLT 2012 OLYMPICS task.
IWSLT-2012: 9th International Workshop on
Spoken Language Translation,
(2012)
Xiaoning Zhu, Yiming Cui, Conghui Zhu, Tiejun Zhao, & Hailong Cao: The HIT-LTRC machine translation system for IWSLT
2012. IWSLT-2012: 9th International
Workshop on Spoken Language Translation,
Online MT services
(2013) Lluís
Formiga, Lluís Màrquez, & Jaume Pujantell: Real-life
translation quality estimation for MT system selection. Proceedings of the XIV Machine Translation
(2012) Chunqi Shi, Donghui
Lin, Masahiko Shimada, & Toru Ishida: Two
phase evaluation for selecting machine translation services. LREC 2012: Eighth international conference
on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) John Tinsley,
Alexandru Ceausu, Jian Zhang, Heidi Depraetere, &
(2012) BOLOGNA:
(2012) MOLTO enlarged EU
– multilingual on-line translation. [Project paper at] EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed.
Mauro Cettolo, Marcello
Federico, Lucia Specia, Andy Way; p.82. [PDF, 107KB]
(2011) Sankaranarayanan Ananthakrishnan, Rohit Prasad, & Prem
Natarajan: On-line language model
biasing for statistical machine translation. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association
for Computational Linguistics: Short papers,
(2011) Marija Brkić, Sanja Seljan, & Maja Matetić: Machine translation evaluation for Croatian-English
and English-Croation language pairs. Proceedings
of the 8th international NLPSC workshop. Special theme: Human-machine
interaction in translation, Copenhagen Business School, 20-21 August 2011;
ed.Bernadette Sharp, Michael Zock, Michael Carl, Arnt Lykke Jakobsen (Copenhagen
Studies in Language 41), Frederiksberg: Samfundslitteratur, 2011; pp.93-104.
[PDF, 768KB]
(2011)
Alexandru Ceauşu, John Tinsley, Jian Zhang, &
(2011) Sapa Chanyachatchawan, Virach
Sornlertlamvanich, & Thatsanee Charoenporn: Service quality improvement in web
service based machine translation. [IJCNLP 2011] Proceedings of Workshop on Language Resources, Technology and Services
in the Sharing Paradigm,
(2011) Heidi Depraetere, Joachim Van den Bogaert, & Joeri Van de Walle: Bologna translation service: online translation of course syllabi and study programmes in English. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.29-34. [PDF, 164KB]
(2011) Théo Hoffenberg & Christophe Brun-Franc: An innovative platform to allow full translation of internet sites. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.41-45. [PDF, 316KB]
(2011)
Xavier Ivars-Ribes & Victor M.Sánchez-Cartagena: A widely used machine translation service
and its migration to a free/open-source solution: the case of Softcatalà. Proceedings of the Second International
Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation,
(2011) Melita Koletnik
Korošec: The internet, Google Translate and
Google Translator Toolkit – nuisance or necessity in translator training? Tralogy,
(2011) Sergey Kulikov: What is web-based machine translation up to?
Tralogy,
(2011)
Aarne Ranta: MOLTO: multilingual on-line
translation. Invited talk at: Second
International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation,
(2011) László
Tihanyi: Introducing iTranslate4 –
internet translation systems for all European languages. META-FORUM
2011: Solutions for multilingual
Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott,
(2011)
Antonio Toral, Federico Gaspari, Sudip Kumar Naskar, &
(2011)
(2011) MOLTO – multilingual online translation. (European Machine Translation Projects.) [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; p.341. [PDF, 106KB]
(2011) iTranslate4: Internet translation systems for all European languages. (European Machine Translation Projects.) [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; p.335. [PDF, 82KB]
(2010) Tim Adams: Finally,
you are speaking my language. The
Observer, 19 December 2010: The new review, pp.22-23. [PDF, 22KB]
(2010)
Miguel Helft: Google’s computing power refines
translation tool. New York Times,
March 8, 2010. [PDF, 49KB]
(2010) Luciana Cecilia Ramos: Post-editing free machine translation: from a
language vendor’s perspective. AMTA
2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 5pp. [PDF, 37KB]
(2010) Aarne Ranta: Multilingual packages
of controlled languages: an introduction to GF. CNL2010: 2nd Workshop on Controlled Natural Language,
(2010) Víctor M.Sánchez-
(2010) iTranslate4.eu: Internet translators for all
European languages. (European Community supported project.) Presented at EAMT 2010: 14th Annual conference of the
European Association for Machine Translation, 28 May 2010,
(2010)
(2010)
Jost Zetzsche: Consider the Luddites.
Translation Journal 14 (2) April
2010; 4pp. [PDF, 150KB]
Patents
(2015) Masaru Fuji, Atsushi Fujita, Masao Utiyama, Eiichiro Sumita, & Yuji Matsumoto: Patent claim translation based on sublanguage-specific sentence structure. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’ Track; pp.1-16. [PDF, 700KB]
(2015) Kei Kato: Initiatives of the Japan Patent Office. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: Sixth Workshop on Patent and Scientific Literature Translation (PSLT6); pp.9-18. [PDF, 1395KB]
(2015) Hongzheng Li, Kai Zhao, Renfen Hu, Yun Zhu, & Yaohong Jin: A hybrid system for Chinese-English patent machine translation. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: Sixth Workshop on Patent and Scientific Literature Translation (PSLT6); pp.52-67. [PDF, 1125KB]
(2015) Zi Long, Takehito Utsuro, Tomoharu Mitsuhashi, & Mikio Yamamoto: Collecting bilingual technical terms from patent families of character-segmented Chinese sentences and morpheme-segmented Japanese sentences. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: Sixth Workshop on Patent and Scientific Literature Translation (PSLT6); pp.68-80. [PDF, 2123KB]
(2015) Alan K.Melby: Quality evaluation of four translations of a kidney document: focus on reliability. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.2: MT Users’ Track; pp.65-68. [PDF, 547KB]
(2015) Keisuke Noguchi & Takashi Ninomiya: Resampling approach for instance-based domain adaptation from patent domain to newspaper domain in statistical machine translation. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: Sixth Workshop on Patent and Scientific Literature Translation (PSLT6); pp.81-88. [PDF, 447KB]
(2015) Bruno Pouliquen: Full-text patent translation at WIPO; scalability, quality and usability. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: Sixth Workshop on Patent and Scientific Literature Translation (PSLT6); pp.1-8. [PDF, 800KB]
(2015) Xiaona Ren, Yongpeng Wei, & Rile Hu: Simplify sentence structure for improving human post-editing efficiency on Chinese-to-English patent machine translation. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: Sixth Workshop on Patent and Scientific Literature Translation (PSLT6); pp.33-43. [PDF, 909KB]
(2015) Stefan Riezler: Response-based learning for patent translation. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: Sixth Workshop on Patent and Scientific Literature Translation (PSLT6); pp.22-29. [PDF, 566KB]
(2015) John Tinsley: Improving translator productivity with MT: a patent translation case study. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: Sixth Workshop on Patent and Scientific Literature Translation (PSLT6); pp.19-21. [PDF, 590KB]
(2015) Takashi Tsunakawa & Hiroyuki Kaji: Towards cross-lingual patent wikification. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: Sixth Workshop on Patent and Scientific Literature Translation (PSLT6); pp.89-95. [PDF, 1165KB]
(2014) Shinsuke Goto, Donghui Lin, & Toru Ishida: Crowdsourcing for evaluating machine translation quality. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.3456-3463. [PDF, 214]
(2014) Hideki
Isozaki, Natsume Kouchi, & Tsutomu Hirao: Dependency-based
automatic enumeration of semantically equivalent word orders for evaluating
Japanese translations. [WMT 2014] Proceedings
of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2014) Katsuhito Sudoh, Masaaki Nagata, Shinsuke Mori, & Tatsuya Kawahara: Japanese-to-English patent translation system based on domain-adapted word segmentation and post-ordering. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; pp.234-248. [PDF, 743KB]
(2013)
Shoichi Yokoyama: Preface for [MT Summit
XIV] 5th Workshop on Patent Translation,
Shoichi Yokoyama (ed.),
(2013) Meritxell Gonzàlez, Maria Mateva, Ramona Enache, Cristina España, Lluís Màrquez, Borislav Popov, & Aarne Ranta: MT techniques in a retrieval system of semantically enriched patents. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.273-280. [PDF, 908KB]
(2013) Katsuhiko Hayashi, Katsuhito Sudoh, Hajime Tsukada, Jun Suzuki,
& Masaaki Nagata: Shift-reduce word reordering
for machine translation. [EMNLP 2013]
Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing,
(2013)
Patrick Simianer & Stefan Riezler: Multi-task learning for improved discriminative
training in SMT. WMT 2013: 8th
Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop,
August 8-9, 2013,
(2013) Katsuhito Sudoh, Shinsuke
(2012) Ramona Enache, Cristina España-Bonet, Aarne
Ranta, & Lluís Màrquez: A hybrid system for
patent translation. EAMT 2012:
Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo,
Marcello Federico, Lucia
Specia, Andy Way;
pp.269-276. [
(2012) Hidetsugu
(2012) Tsuyoshi Okita: Annotated
corpora for word alignment between Japanese and English and its evaluation with
MAP-based word aligner. LREC
2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Akihiro Tamura,
(2012) John
Tinsley, Alexandru Ceausu, Jian Zhang, Heidi Depraetere, &
(2012) John
Tinsley: IPTranslator. [In: Technology
Showcase Guide]. AMTA-2012. Proceedings,
(2012) John Tinsley, Alexandru Ceausu, & Jian
Zhang: PLUTO: automated solutions for patent
translation. EACL Joint Workshop on Exploitng Synergies between Information Retrieval
and Machine Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation
(HyTra): Proceedings of the workshop, 23-24 April 2012, Avignon, France;
pp.69-71. [PDF, 181KB]
(2012) Katharina Wäschle & Stefan Riezler: Structural and topical dimensions in multi-task
patent translation. [EACL 2012] Proceedings of the 13th
Conference of the European Chapter of the Association for Computational
Linguistics,
(2011) Proceedings of the 4th
Workshop on Patent Translation, Shoi chi Yokoyama (ed,),
MT Summit XIII workshop,
(2011)
Alexandru Ceauşu, John Tinsley, Jian Zhang, &
(2011) Chooi-Ling Goh, Takashi Onishi, & Eiichiro Sumita: Rule-based reordering constraints for phrase-based SMT. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.113-120. [PDF, 446KB]
(2011) Isao Goto, Masao
Utiyama, Takashi Onishi, & Eiichiro Sumita: A
comparison study of parsers for patent translation. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit
[organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT),
19-23 September 2011,
(2011) Bin Lu, Ka Po Chow,
& Benjamin K.Tsou: The cultivation of a
Chinese-English-Japanese trilingual parallel corpus from comparable patents.
MT Summit XIII: the Thirteenth Machine
Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine
Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Bruno Pouliquen & Christophe Mazenc: Automatic translation tools at WIPO. Translating
and the Computer 33, 17-18
November 2011,
(2011) Bruno Pouliquen & Christophe Mazenc: COPPA, CLIR and TAPTA: three tools to assist in
overcoming the patent barrier at WIPO. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized
by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23
September 2011,
(2011) Bruno Pouliquen, Christophe Mazenc & Aldo Iorio: Tapta: a user-driven translation system for patent documents based on domain-aware statistical machine translation. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.5-12. [PDF, 342KB]; presentation, 15 slides [PDF, 1642KB]
(2011) Patrick Simianer, Katharina Wäschle, & Stefan Riezler: Multi-task minimum error rate training for SMT.
Sixth Machine
Translation Marathon, 5-10 September 2011,
(2011) Linfeng Song, Haitao
Mi, Yajuan Lü, & Qun Liu: Bagging-based system
combination for domain adaptation. MT
Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the]
Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Katsuhito Sudoh,
Xianchao Wu, Kevin Duh, Hajime Tsukada, & Masaaki Nagata: Post-ordering in statistical machine translation.
MT Summit XIII: the Thirteenth Machine
Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine
Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Wolfgang Täger: The sentence-aligned European patent corpus. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.177-184. [PDF, 234KB]
(2011) Benjamin K.Tsou & Bin Lu: Machine
translation between uncommon language pairs via a third common language: the
case of patents. Translating
and the Computer 33, 17-18 November 2011,
(2011) PLuTO – patent language translations online. (European Machine Translation Projects.) [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; p.351. [PDF, 110KB]
(2010) Georg
Artelsmair: Recent developments in
machine translation policy at the European Patent Office. META-FORUM 2010: Challenges for
multilingual Europe, November 17/18 2010,
(2010) Patrizia Biani: The evolution of the European machine
translation programme at the European Patent Office. Translingual Europe 2010,
(2010) Patrizia Biani: The evolution of the European machine translation
programme at the European Patent Office. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European
Association for Machine Translation, 27-28 May 2010,
(2010) Hiroyuki Kaji, Takashi
Tsunakawa, & Daisuke Okada: Using comparable
corpora to adapt a translation model to domains. LREC 2010: proceedings of the
seventh international conference on Language Resources and Evaluation,
17-23 May 2010,
(2010) Bin Lu, Tao Jiang, Kapo Chow, & Benjamin K. Tsou: Building a large English-Chinese parallel corpus from
comparable patents and its experimental application to SMT. [LREC 2010] Proceedings of the 3rd
Workshop on Building and Using Comparable Corpora,
(2010) Taiji Nagasaka, Ran
Shimanouchi, Akiko Sakamoto, Takafumi Suzuki, Yohei Morishita, Takehito Utsuro,
& Suguru Matsuyoshi: Utilizing semantic
equivalence classes of Japanese functional expressions in translation rule
acquisition from parallel patent sentences. LREC 2010: proceedings of the
seventh international conference on Language Resources and Evaluation,
17-23 May 2010,
(2010) John Tinsley: PluTO: patent language translation online.
(European Community supported project.) Presented at EAMT 2010: 14th Annual conference of the European Association for
Machine Translation, 28 May 2010,
(2010) John Tinsley,
Portals for MT services
(2013)
Lingxiao Wang & Christian Boitet: Online
production of HQ parallel corpora and permanent task-based evaluation of
multiple MT systems: both can be obtained through iMAGs with no added cost.
Proceedings of MT
(2012) John
Tinsley, Alexandru Ceausu, Jian Zhang, Heidi Depraetere, & Joeri Van de
Walle: IPTranslator: facilitating patent search
with machine translation. AMTA-2012:
the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the
(2012) Organic.Lingua:
demonstrating the potential of a multilingual web portal for sustainable
agricultural & environmental education. [Project paper at] EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, Trento,
Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; p.209. [PDF, 67KB]
(2011) Christian Boitet, Valérie Bellynck, Achille
Falaise, & Nguyen Hong-Thai: Operationalization
of interactive multilingual gateways (iMAGs) in the Traouiero project. Translating
and the Computer 33, 17-18
November 2011,
(2011)
(2010) Christian Boitet, Huynh Cong Phap, Nguyen Hong
Thai, & Valérie Bellynck: The iMAG concept:
multilingual access gateway to an elected web sites with incremental quality
increase through collaborative post-edition of MT pretranslations. TALN 2010. Proceedings of Traitement
Automatique du Langage Naturel, 19-23 juillet 2010.
Question-answering
(2014)
Alejandro Armando,
(2014) Jose Sanchez & Tanya Badeka: Linguistic QA for MT of user-generated content at eBay. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Commercial MT Users, pp.1-24. [PDF, 1270KB]
(2013) Ergun
Biçici & Josef van Genabith: CNGL:
grading student answers by acts of translation. [SEM-2013] Second Joint Conference on Lexical and Computational
Semantics, Volume 2: Seventh
International Workshop on Semantic Evaluation,
(2013) Mike Lewis &
(2013)
Guangyou Zhou, Fang Liu, Yang Liu, Shizhu He, & Jun Zhao: Statistical machine translation improves question
retrieval in community question answering via matrix factorization. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of
the Association for Computational Linguistics,
(2012) Jiangping Chen, Olajumoke Agozu,
Wenqian Zhao, Cheng Chieh Lien, Ryan Knudson, & Ying Zhang: Integrating machine translation with digital
collections for multilingual information access. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine
Translation in the
(2012) Ângela
Costa, Tiago Luís, Joana Ribeiro, Ana Cristina Mendes, & Luísa Coheur: An English-Portuguese parallel corpus of questions: translation
guidelines and application in statistical machine translation. LREC
2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation,
21-27 May 2012,
(2012) Cristina España-Bonet & Pere R.Comas: Full machine translation for factoid question
answering. EACL Joint Workshop on
Exploiting Synergies between Information Retrieval and Machine Translation
(ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra): Proceedings
of the workshop, 23-24 April 2012, Avignon, France; pp. 20-29. [PDF, 192KB]
(2012) Guangyou Zhou, Kang Liu, & Jun Zhao: Exploiting bilingual translation for question retrieval in community-based question answering. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.3153-3170. [PDF, 352KB]
(2011) María-Dolores Olvera-Lobo & Juncal
Guttiérez-Artacho: Multilingual
question-answering system in biomedical domain on the Web: an evalution. CLEF 2011: Conference on Multilingual and
Multimodal Iinformation Access Evaluation, 19-22 September 2011,
(2011) Guangyou Zhou, Li Cai, Jun Zhao, &
Kang Liu: Phrase-based translation model for
question retrieval in community question answer archives. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics,
(2010) Pamela Forner, Danilo
Giampiccolo, Bernardo Magnini, Anselmo Peñas, Álvaro Rodrigo, & Richard
Sutcliffe: Evaluating multilingual question
answering systems at CLEF. LREC 2010:
proceedings of the seventh international
conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
(2010) Lola García-Santiago, Maria-Dolores Olvera-Lobo: Automatic web translators as part of a multilingual question-answering (QA) system: translation of questions. Translation Journal 14 (1), January 2010; 5pp. [PDF, 117KB]
(2010) Yashar Mehdad,
Matteo Negri, & Marcello Federico: Towards
cross-lingual textual entailment. NAACL HLT 2010: Human Language Technologies:
the 2010 annual conference of the North American Chapter of the Association for
Computational Linguistics. Proceedings… June 2-4, 2010,
(2010) Gerard de Melo & Gerhard Weikum: Providing multilingual, multimodal answers to lexical
database queries. LREC 2010:
proceedings of the seventh international
conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
(2010) Kristen Parton
& Kathleen McKeown: MT error detection for
cross-lingual question answering. Coling
2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics, 23-27
August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.946-954. [PDF, 161KB]
(2010) Diana Santos, Luís Miguel Cabral, Corina
Forascu, Pamela Forner, Frederic Gey, Katrin Lamm, Thomas Mandl, Petya Osenova,
Anselmo Peñas, Álvaro Rodrigo, Julia Schulz, Yvonne Skalban, & Erik Tjong Kim Sang: GikiCLEF: crosscultural issues in multilingual
information access. LREC 2010:
proceedings of the seventh international
conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
(2010) Ling-Xiang Tang,
Shlomo Geva, Andrew Trotman, & Yue Xu: A
voting mechanism for named entity translation in English-Chinese question
answering. [Coling 2010] Proceedings
of the 4th Workshop on Cross Lingual Information Access,
Quran
(2010) Kais Dukes & Nizar Habash: Morphological annotation of Quranic Arabic. LREC 2010: proceedings of the
seventh international conference on Language Resources and Evaluation, organised by ELRA, 17-23 May 2010,
Religious texts
(2012)
RSS feeds see Syndicated feeds
Scientific texts
(2015) Toshiaki Nakazawa: Promoting science and technology exchange using machine translation. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: Sixth Workshop on Patent and Scientific Literature Translation (PSLT6); pp.30-32. [PDF, 1099KB]
(2013) Elke
Teich, Stefania Degaetano-Ortlieb, Hannah Kermes, & Ekaterina
Lapshinova-Koltunski: Scientific registers and
disciplinary diversification: a comparable corpus approach. Proceedings of the 6th Workshop on Building
and Using Comparable Corpora,
(2012) Hiroyuki Kaji, Takashi
Tsunakawa, & Yoshihiro Komatsubara: Improving
compositional translation with comparable corpora. [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language
Resources for Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains”, LREC 2012 Workshop,
26 May 2012,
(2012) Patrik Lambert, Holger Schwenk, & Frédéric
Blain: Automatic translation of scientific
documents in the HAL archive. LREC
2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Patrick Lambert, Jean Senellart, Laurent
Romary, Holger Schwenk, Florian Zipser, Patrice Lopez, & Frédéric Blain: Collaborative machine translation service for
scientific texts. [EACL 2012]
Proceedings of the Demonstrations at the 13th Conference of the European
Chapter of the Association for Computational Linguistics,
(2010) Chang Baobao,
Semantic web
(2014) Jorge Gracia, Elena Montiel-Ponsoda, Daniel Vila-Suero, & Guadalupe Aguado-de-Cea: Enabling language resources to expose translations as linked data on the Web. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.409-413. [PDF, 346KB]
(2014) Maud
Ehrmann,
(2012) Kartik
Asooja, Jorge Gracia, Nitish Aggarwal, & Asunión Gómez Pérez: Using cross-lingual explicit semantic analysis
for improving ontology translation. COLING
2012: Second Workshop on Applying Machine Learning Techniques to Optimise the
Division of Labour in
(2012) Bettina Harriehausen-Mühlbauer & Timm
Heuss: Semantic web based machine
translation. EACL Joint Workshop on
Exploiting Synergies between Information Retrieval and Machine Translation
(ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra): Proceedings
of the workshop, 23-24 April 2012, Avignon, France; pp.1-9. [PDF, 196KB]
(2012) Oliver Kutz, Christoph Lange, Till Mossakowski, C.Maria Keet, Fabian Neuhaus, & Michael Gruninger: The Babel of the Semantic Web tongues – in search of the Rosetta stone of interoperability. Semantic Web Conference 2012; 6pp. [PDF, 813KB]
Signs see Visual
information
Social networks and social media
(2015) Nikhil Bojja, Arun Nedunchezhian, & Pidong Wang: Machine translation in mobile games: augmenting social media text normalization with incentivized feedback. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.2: MT Users’ Track; pp.11-16. [PDF, 465KB]
(2014) Jonathan May, Yassine Benjira & Abdessamad Echihabi: An Arabizi-English social media statistical machine translation system. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; pp.329-341. [PDF, 632KB]
(2014) Fatiha Sadat & Atefeh Farzindar: The ASMAT project – Arabic social media analysis tools. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; p.130. [PDF, 296KB]
(2014) Eduard Šubert & Ondřej Bojar: Twitter Crowd Translation – design and objectives. Translating and the Computer 36: proceedings. Asling: International Society for Advancement in Language Technology, 27-28 November 2014; pp.217-227. [PDF, 324KB]
(2013)
Pierrette Bouillon: Automated Community Content
Editing PorTal (ACCEPT). Proceedings
of the XIV Machine Translation
(2013) William
D.Lewis & Chris Quirk: Controlled ascent:
imbuing statistical MT with linguistic knowledge. Proceedings of the Second Workshop on Hybrid Approaches to Translation,
(2013) Wang
Ling, Guang Xiang, Chris Dyer, Alan Black, & Isabel Trancoso: Microblogs as parallel corpora. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2013) Lucía Morado Vázquez, Silvia Rodriguez Vázquez, & Pierrette Bouillon: Comparing forum data post-editing performance using translation memory and machine translation output: a pilot study. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.249-256. [PDF, 574KB]
(2013)
Svitlana Volkova, Theresa Wilson, & David Yarowsky: Exploring sentiment in social media: bootstrapping
subjectivity clues from multilingual Twitter streams. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Short papers,
(2013) Pidong
Wang & Hwee Tou Ng: A beam-search decoder
for normalization of social media text with application to machine translation.
[NAACL-HLT 2013] The 2013 conference of
the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics:
Human Language Technologies, 9-14 June 2013,
(2013)
Guangyou Zhou, Fang Liu, Yang Liu, Shizhu He, & Jun Zhao: Statistical machine translation improves question
retrieval in community question answering via matrix factorization. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of
the Association for Computational Linguistics,
(2012) Sean
Colbath: Language and translation challenges in social media [abstract]. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine
Translation in the
(2012) Laura Jehl, Felix
Hieber, & Stefan Riezler: Twitter translation
using translation-based cross-lingual retrieval. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation.
Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012,
(2012) Jie
Jiang,
(2012) Linda Mitchell & Johann Roturier: Evaluation of machine-translated user generated
content: a pilot study based on user ratings. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed.
Mauro Cettolo, Marcello
Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.61-64. [PDF, 161KB]
(2012)
Smruthi Mukund & Rohini K.Srihari: Analyzing
Urdu social media for sentiments using transfer learning with controlled
translations. Proceedings of the 2012
Workshop on Language in Social Media (LSM 2012),
(2012) Joel
Ross: The conundrum of new online languages: translating Arabic chat [abstract]. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine
Translation in the
(2012) Guangyou Zhou, Kang Liu, & Jun Zhao: Exploiting bilingual translation for question retrieval in community-based question answering. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.3153-3170. [PDF, 352KB]
(2010) Laura
Elisabeth Jehl: Machine translation for Twitter.
Master of Science,
(2010) Anas Tawileh: Managing
social translation: online tools for translators’ communities. Translating and the Computer 32, 18-19
November 2010,
(2010) Jost
Zetzsche: Crowdsourcing and the professional
translator. Contribution to workshop of ‘Collaborative translation’ at AMTA 2010: the
Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Denver, Colorado, October 31, 2010; 1p. [PDF, 54KB]
Social sciences
(2012) Steven
Krauwer: Language technology for the soft
sciences: opportunities and challenges. HLT
Days 27-28 September 2012,
Software documentation
(2012)
Stephen Doherty: Investigating the effects of
controlled language on the reading and comprehension of machine translated
texts: a mixed-methods approach. Thesis sumitted for the degree of Doctor
of Philosophy, …
(2012) Maxim Khalilov & Rahzeb Choudury: Building English-Chinese and Chinese-English MT
engines for the computer software domain. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed.
Mauro Cettolo, Marcello
Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.7-11. [PDF, 193KB]
(2012) Victor Muntés-Mulero, Patricia Paladini Adell,
Cristina España-Bonet, Lluís Màrquez: Context-aware machine translation for
software localization. EAMT 2012:
Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo,
Marcello Federico, Lucia
Specia, Andy Way;
pp.77-80. [PDF, 424KB]
(2010) Mark Shuttleworth: Teaching
localization via e-learning: developing and delivering an e-course on software localization at Imperial College London [abstract]. Journal
of Translation Studies 13 (1-2), Special
issue: The teaching of computer-aided translation, ed. Chan Sin-wai; pp.
3-12.
Sport
(2012) Chai
Wutiwiwatchai: Toward universal
network-based speech translation. [Abstract of] Keynote speech at: IWSLT-2012: 9th International Workshop on
Spoken Language Translation,
Subtitles
(2015) Anna Matamala, Andreu Oliver, Aitor Álvarez & Andoni Azpeitia: The reception of intralingual and interlingual automatic subtitling: an exploratory study within the HBB4ALL project. Proceedings of the 37th Conference Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.12-17. [PDF, 276KB]
(2014) Thierry Etchegoyhen, Lindsay Bywood, Mark Fishel, Panayota Georgakopoulou, Jie Jiang, Gerard van Loenhout, Arantza del Pozo, Mirjam Sepesy Maučec, Anja Turner, & Martin Volk: Machine translation for subtitling: a large-scale evaluation. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.46-53. [PDF, 301KB]
(2014) Shikun Zhang, Wang Ling, & Chris Dyer: Dual subtitles as parallel corpora. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.1869-1874. [PDF, 254KB]
(2014) HBB4ALL: media accessibility for HBB TV. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; p.127. [PDF, 333KB]
(2014) EU-Bridge – Bridges across the language divide. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; p.54. [PDF, 311KB]
(2013)
Thierry Etchegoyhen, Mark Fishel, Jie Jiang, & Mirjam Sepesy Maučec: SMT approaches for commercial translation of
subtitles. Proceedings of the XIV
Machine Translation
(2013) Yota Georgakopoulou & Lindsay Bywood: New tools for subtitle translation [abstract]. [Aslib 2013] Translating and the Computer 35, 28-29 November 2013, etc.venues, Paddington, London, UK; 1pp.; presentation, 29 slides [PDF of PPT, 597KB]
(2013)
P.Georgakopoulou, L.Bywood, T.Etchegoyhen, M.Fishel, J.Jiang, G.van Loenhout,
A.del Pozo, D.Spiliotopoulos, M.Sepesy Maucec, & A.Turner: SUMAT: an online service for subtitling by machine
translation. Proceedings of the XIV
Machine Translation
(2013)
Francisco Guzman, Hassan Sajjad, Stephan Vogel, & Ahmed Abdelali: The AMARA corpus: building resources for
translating the web’s educational content. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2013) Kevin
Kilgour, Christian Mohr, Michael Heck, Quoc Bao Nguyen, Van Huy Nguyen, Evgeniy
Shin, Igor Tseyzer, Jonas Gehring, Markus Müller, Matthias Sperber, Sebastian
Stüker & Alex Waibel: The 2013 KIT IWSLT
speech-to-text systems for German and English. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2013) Jörg Tiedemann & Preslav Nakov: Analyzing the use of character-level translation with sparse and noisy datasets. Proceedings of Recent Advances in Natural Language Processing, Hissar, Bulgaria, 7-13 September 2013; pp.676-684. [PDF, 133KB]
(2013) Bridges across the language divide – EU-BRIDGE.
Proceedings of the XIV Machine
Translation
(2012) Wilker Aziz, Sheila C. M. de Sousa, & Lucia Specia: Cross-lingual sentence compression for subtitles. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.103-110. [PDF, 233KB]
(2012) Houda Bouamor,
(2012) Mark Fishel, Yota Georgakopoulou, Sergio
Penkale, Volha Petukhova, Matej Rojc, Martin Volk, & Andy Way: From subtitles to parallel corpora. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, Trento,
Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.3-6. [
(2012) Preslav Nakov &
Jörg Tiedemann: Combining word-level and
character-level models for machine translation between closely-related
languages. [ACL 2012] Proceedings of
the 50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics,
Jeju,
(2012) Volha Petukhova, Rodrigo Agerri, Mark Fishel, Yota
Georgakopoulou, Sergio Penkale, Arantza del Pozo, Mirjam Sepesy Maučec,
Martin Volk, & Andy Way: SUMAT: data
collection and parallel corpus compilation for machine translation of subtitles. LREC 2012: Eighth international conference
on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Hassan
Sawaf: Automatic speech recognition and hybrid
machine translation for high-quality closed-captioning and subtitling for video
broadcast. AMTA-2012: the Tenth
Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the
(2012) Jörg Tiedemann: Character-based pivot translation for
under-resourced languages and domains. [EACL
2012] Proceedings of the 13th Conference of the European Chapter of the
Association for Computational Linguistics,
(2012) Bridges
across the language divide – EU-BRIDGE. [Project paper at] EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, Trento,
Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; p.93. [PDF, 177KB]
(2012) SUMAT: an
online service for Subtitling by MAchine Translation. [Project paper at] EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, Trento,
Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; p.203. [PDF, 97KB]
(2011) Chi-Ho Li, Shujie
Liu, Chenguang Wang, & Ming Zhou: ENGtube: an
integrated subtitle environment for ESL. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit
[organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT),
19-23 September 2011,
(2011) Sheila C.M.de Sousa, Wilker Aziz & Lucia Specia: Assessing the post-editinng effort for automatic and semi-automatic translations of DVD subtitles. [RANLP 2011] Proceedings of Recent Advances in Natural Language Processing, Hissar, Bulgaria, 12-14 September 2011; pp.97-103. [PDF, 109KB]
(2010) Mahsa Mohaghegh,
Abdolhossein Sarrafzadeh, & Tom Moir: Improved
language modeling for English-Persian statistical machine translation. SSST-4: Proceedings of Fourth Workshop on
Syntax and Structure in Statistical Translation, ed. Dekai Wu. COLING
2010/SIGMT Workshop, 23rd International Conference on Computational
Linguistics, Beijing, China, 28 August
2010; pp.75-82. [PDF, 167KB]
(2010) Mohammad
Taher Pilevar & Heshaam Faili: PersianSMT:
a first attempt to English-Persian statistical machine translation. JADT 2010: 10th International Conference on Statistical
Analysis of Textual Data, 9-11 juin 2010,
(2010) Martin Volk,
Rico Sennrich, Christian Hardmeier, & Frida Tidström: Machine translation of TV subtitles for large scale production.
JEC 2010: Second joint EM+/CNGL Workshop “
Summarization
(2013) Houda Bouamor,
(2012) Ziheng Lin, Chang Liu, Hwee
Tou Ng, & Min-Yen Kan: Combining coherence
models and machine translation evaluation metrics for summarization evaluation.
[ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju,
(2012)
(2011) Elena
Lloret & Manuel Palomar: Finding the best
approach for multi-lingual text summarisation: a comparative analysis. [RANLP 2011] Proceedings of Recent Advances
in Natural Language Processing,
(2011) Marco Turchi: Multilingual text mining and machine
translation activities carried out at the EC’s Joint Research Center.
Invited talk at: Sixth Machine
Translation Marathon, 5-10 September 2011,
(2010) Ahmet Aker &
Robert Gaizauskas: Model summaries for
location-related images. LREC 2010:
proceedings of the seventh international conference on Language Resources and
Evaluation, 17-23 May 2010,
(2010) Marina Litvak,
Hagay Lipman, Assaf Ben Gur, Mark Last, Slava Kisilevich, & Daniel Keim: Towards multi-lingual summarization: a
comparative analysis of sentence extraction methods on English and Hebrew
corpora. [Coling 2010] Proceedings of
the 4th Workshop on Cross Lingual Information Access,
(2010) Horacio Saggion,
Juan-Manuel Torres-Moreno, Iria da Cunha, Eric SanJuan, & Patricia Velázquez-Morales: Multilingual summarization
evaluation without human models. Coling
2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics, 23-27
August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.1059-1067. [PDF,
238KB]
(2010) Ineke Schuurman &
Vincent Vandeghinste: Cultural aspects of
spatiotemporal analysis in multilingual applications. LREC 2010: proceedings of the seventh
international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May
2010,
(2010) Xiaojun Wan,
Huiying Li, & Jianguo Xiao: Cross-language
document summarization based on machine translation quality prediction. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics,
Talks see Lectures and speeches
Teaching materials
(2013)
Francisco Guzman, Hassan Sajjad, Stephan Vogel, & Ahmed Abdelali: The AMARA corpus: building resources for
translating the web’s educational content. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2013)
Joachim Van den Bogaert, Heidi Depraetere, & Joeri Van de Walle: Bologna Translation Service (BOLOGNA). Proceedings of the XIV Machine Translation
(2012) Ruslan Kalitvianski, Christian Boitet, & Valérie Bellynck: Collaborative computer-assisted translation applied to pedagogical documents and literary works. Proceedings of COLING 2012: Demonstration Papers, Mumbai, December 2012; pp. 255-260. [PDF, 637KB]
(2012) BOLOGNA:
(2011) Heidi Depraetere, Joachim Van den Bogaert, & Joeri Van de Walle: Bologna translation service: online translation of course syllabi and study programmes in English. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.29-34. [PDF, 164KB]
(2011) BOLOGNA: Bologna translation service. (European Machine Translation Projects.) [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; p.327. [PDF, 106KB]
Technical documents
(2015) Yo
Ehara, Masao Utiyama & Eiichiro Sumita: Risk-aware
distribution of SMT outputs for translation of documents targeting many
anonymous readers. [IWSLT 2015]
Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.240-247. [PDF, 3.1MB]
(2015) Toshiaki Nakazawa: Promoting science and technology exchange using machine translation. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: Sixth Workshop on Patent and Scientific Literature Translation (PSLT6); pp.30-32. [PDF, 1099KB]
(2015) Morgan O’Brien & Ana Duarte: Machine translation for enterprise technical communications – a journey of discovery. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.2: MT Users’ Track; pp.92-105. [PDF, 742KB]
(2015) Guiping Zhang, Na Ye, Fang Cai, Chuang Wu, Xiangkui Sun, Jinfu Yuan, & Dongfeng Cai: Productivity promotion strategies for collaborative translation on huge volume technical documents. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.2: MT Users’ Track; pp.248-258. [PDF, 1MB]
(2014) Mark Fishel & Rico Sennrich: Handling technical OOVs in SMT. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; pp.159-162. [PDF, 318KB]
(2014)
Violeta Seretan,
(2013)
Johanna Gerlach, Victoria Porro, Pierrette Bouillon, & Sabine Lehmann: Combining pre-editing and post-editing to
improve SMT of user-generated content.
Proceedings of MT
(2013) Yun
Jin, Oh-Woog Kwon, Seung-Hoon Na & Young-Gil Kim: Patent translation as technical document
translation: customizing a Chinese-Korean MT system to patent domain. [MT
(2013) Maja Popović, Eleftherios Avramidis, Aljoscha Burchardt, Sabine Hunsicker, Sven Schmeier, Cindy Tscherwinka, David Vilar, & Hans Uszkoreit: Learning from human judgments of machine translation output. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.231-238. [PDF, 328KB]
(2013) Raphael Rubino, Jennifer Foster, Rasoul Samad Zadeh Kaljahi, Johann
Roturier & Fred Hollowood: Estimating the
quality of translated user-generated content. International Joint Conference on Natural Language Processing,
(2012)
Stephen Doherty & Sharon O’Brien: A
user-based usability assessment of raw machine translated technical
instructions. AMTA-2012: the Tenth
Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the
(2012) David Vilar, Michael Schneider, Aljoscha
Burchardt, & Thomas Wedde: Towards the
integration of MT into a LSP translation workflow. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed.
Mauro Cettolo, Marcello
Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.73-76. [PDF, 123KB]
(2011) Johanna Monti, Annibale Elia, Alberto
Postiglione, Mario Monteleone, & Federica Marano: In search of knowledge: text mining dedicated to
technical translation. Translating and the Computer 33, 17-18 November 2011,
Television captions/subtitles see Subtitles
Text mining see
Information retrieval
Text typology [see also Genre]
(2014) François Lanctôt: When to choose SMT: typology of documents. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Commercial MT Users, pp.38-49. [PDF, 532KB]
(2014) Nicholas Ruiz & Marcello Federico: Complexity of spoken versus written language for machine translation. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; pp.173-180. [PDF, 479KB]
(2012) Philipp Petrenz &
Bonnie Webber: Robust cross-lingual genre
classification through comparable corpora. [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language Resources
for Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains”, LREC 2012 Workshop,
26 May 2012,
(2012) Reinhard Rapp, Serge
Sharoff, & Bogdan Babych: Identifying word translations
from comparable documents without a seed lexicon. LREC 2012: Eighth international conference
on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Robert Remus &
Mathias Bank: Textual characteristics of
different-sized corpora. [BUCC 2012]
The 5th Workshop on Building and Using
Comparable Corpora: “Language Resources for Machine Translation in
Less-Resourced Languages and Domains”, LREC 2012 Workshop, 26 May 2012,
(2012) Martha Thunes: An analysis of translational complexity in two text types. Translation: Computation, Corpora, Cognition 2 (1), July 2012; pp.81-101. [PDF, 506KB]
(2010) John C.Platt, Kristina Toutanova, & Wen-tau Yih: Translingual document representations from discriminative projections. [EMNLP 2010] Proceedings of the 2010 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, MIT, Massachusetts, USA, 9-11 October 2010; pp.251-261. [PDF, 319KB]
(2010) Lei Shi, Rada Mihalcea, & Mingjun Tian: Cross language text classification by model
translation and semi-supervised learning. [EMNLP 2010] Proceedings of the 2010 Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing, MIT, Massachusetts, USA, 9-11 October 2010;
pp.1057-1067. [PDF, 525KB]
(2010) Midori
Tatsumi & Johann Roturier: Source text characteristics
and technical and temporal post-editing effort: what is their relationship?
JEC 2010: Second joint EM+/CNGL Workshop “
Titles
(2013) Aditya Joshi, Kashyap Popat,
(2011) Bruno Pouliquen & Christophe Mazenc: COPPA, CLIR and TAPTA: three tools to assist in
overcoming the patent barrier at WIPO. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit
[organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT),
19-23 September 2011,
Topic analysis and topic models
(2015) Prashant Mathur, Marcello Federico, Selçuk Köprü, Sharam Khadivi, & Hassan Sawaf: Topic adaptation for machine translation of e-commerce content. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’ Track; pp.270-282. [PDF, 657KB]
(2014) Eva Hasler, Barry Haddow, & Philipp Koehn: Combining domain and topic adaptation for SMT. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; pp. 139-151. [PDF, 641KB]
(2014) Eva
Hasler, Barry Haddow, & Philipp Koehn: Dynamic
topic adaptation for SMT using distribution profiles. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on
Statistical Machine Translation,
(2013) Sanjika Hewavitharana, Dennis N.Mehay, Sankaranarayanan Ananthakrishnan, & Prem Natarajan: Incremental topic-based translation model adaptation for conversational spoken language translation. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.697-701. [PDF, 279KB]
(2013)
Tsutomu Hirao, Tomoharu Iwata, & Masaaki Nagata: Latent semantic matching: application to
cross-language text categorization without alignment information. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Short papers,
(2013)
Kriste Krstovski & David A. Smith: Online polylingual topic models for fast document
translation detection. WMT
2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the
Workshop, August 8-9, 2013,
(2013) Xiaodong Liu, Kevin Duh, & Yuji Matsumoto: Topic models + word alignment = a flexible framework for extracting bilingual dictionary from comparable corpus. Proceedings of the Seventeenth Conference on Computational Natural Language Learning, Sofia, Bulgaria, 8-9 August 2013; pp.212-221. [PDF, 487KB]
(2013) John Philip McCrae, Philipp Cimiano, & Roman Klinger: Orthonormal explicit topic analysis for
cross-lingual document matching. [EMNLP
2013] Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing,
(2013) Vivi
Nastase & Carlo Strapparava: Bridging
languages through etymology: the case of cross language text categorization. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2013) John Richardson, Toshiaki Nakazawa, & Sadao Kurohashi: Robust transliteration mining from comparable
corpora with bilingual topic models. International
Joint Conference on Natural Language Processing,
(2013) Raphael Rubino, José G.C. de Souza, Jennifer Foster, & Lucia Specia: Topic models for translation quality estimation for gisting purposes. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.295-302. [PDF, 426KB]
(2013) Liling
Tan & Francis Bond: XLING: matching query
sentences to a parallel corpus using topic models for word sense disambiguation.
[SEM-2013] Second Joint Conference on
Lexical and Computational Semantics, Volume
2: Seventh International Workshop on Semantic Evaluation,
(2013) Heng Yu, Jinsong Su, Yajuan Lü, & Qun Liu: A topic-triggered language model for statistical
machine translation. International
Joint Conference on Natural Language Processing,
(2013) Zede
Zhu, Miao Li, Lei Chen, & Zhenxin Yang: Building
comparable corpora based on bilingual LDA model. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Short papers,
(2012) Vladimir Eidelman,
Jordan Boyd-Graber, & Philip Resnick: Topic
models for dynamic translation model adaptation. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association
for Computational Linguistics, Jeju,
(2012) Debasis Ganguly, Johannes Leveling, & Gareth J.F.Jones: Cross-lingual topical relevance models. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.927-942. [PDF, 610KB]
(2012) Li LiangYou, Gong ZhengXian, & Zhou GuoDong: Phrase-based evaluation for machine translation. Proceedings of COLING 2012: Posters, Mumbai, December 2012; pp.663-672. [PDF, 201KB]
(2012)
Tsuyoshi Okita, Antonio Toral, & Josef van Genabith: Topic modeling-based domain adaptation for
system combination. COLING 2012:
Second Workshop on Applying Machine Learning Techniques to Optimise the
Division of Labour in
(2012) Raphael Rubino,
Jennifer Foster, Joachim Wagner, Johann Roturier,
Rasul Samad Zadeh Kaljahi, & Fred Hollowood: DCU-Symantec
submission for the WMT 2012 quality estimation task. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation.
Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012,
(2012) Jinsong Su, Hua Wu,
(2012) Ivan Vulić & Marie-Francine Moens: Detecting highly confident word translations from
comparable corpora without any prior knowledge. [EACL 2012] Proceedings of the 13th Conference of the European Chapter
of the Association for Computational Linguistics,
(2012)
Katharina Wäschle & Stefan Riezler: Structural
and topical dimensions in multi-task patent translation. [EACL 2012]
Proceedings of the 13th Conference of the European Chapter of the Association
for Computational Linguistics,
(2012) Yunqing Xia, Guoyu
Tang, Peng Jin, & Xia Yang: CLTC: a
Chinese-English cross-lingual topic corpus.
LREC 2012: Eighth international conference on Language
Resources and Evaluation,
21-27 May 2012,
(2012) Xinyan Xiao, Deyi
Xiong, Min Zhang, Qun Liu, & Shouxun Lin: A
topic similarity model for hierarchical phrase-based translation. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju,
(2011) Duo Ding: Integrate
multilingual web search results using cross-lingual topic models. [IJCNLP
2011] Proceedings of the 5th
International Joint Conference on Natural Language Processing,
(2011)
Michael Elhadad, Meni Adler, Yoav Goldberg, & Rafi Cohen: Topic models for morphologically rich languages and
their usage to explore multilingual corpora [abstract]. Machine Translation and Morphologically-
rich Languages: Research Workshop of the Israel Science Foundation,
(2011) Zhengxian Gong, Min Zhang, & Guodong Zhou: Cache-based document-level statistical machine
translation. [EMNLP 2011] Proceedings
of the 2011 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing,
Edinburgh, Scotland, UK, July 27-31, 2011; pp.909-919. [PDF, 330KB]
(2011) Zhengxian Gong,
Guodong Zhou, & Liangyou Li: Improve SMT with
source-side “topic-document” distributions. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit
[organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT),
19-23 September 2011,
(2011) Xiaodong He, Amittai Axelrod, Li Deng, Alex
Acero, Mei-Yuh Hwang, Alisa Nguyen, Andrew Wang, & Xiahui Huang: The MSR system for IWSLT 2011 evaluation. IWSLT 2011: Proceedings of the International
Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Nick Ruiz & Marcello Federico: Topic
adaptation for lecture translation through bilingual latent semantic models.
[WMT 2011] Proceedings of the 6th
Workshop on Statistical Machine Translation,
(2011) Ivan Vulić, Wim De
Smet, & Marie-Francine Moens: Identifying word
translations from comparable corpora using latent topic models. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics: Short papers,
Tourism see Travel and tourism
Trade marks
(2010) Graham Russell: Moz:
translation of structured terminology-rich text. TALN 2010. Proceedings of Traitement
Automatique du Langage Naturel, 19-23 juillet 2010.
Translation
services (see also
(2015) Edith Bendermacher & Pablo Vázquez: MT at NetApp – this is how we do it. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.2: MT Users’ Track; pp.1-10. [PDF, 593KB]
(2015) Craig Plesco & Nestor Rychtyckyj: Enterprise application of MT: progress and challenges. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.2: MT Users’ Track; pp.144-145. [PDF, 402KB]
(2015) Olga Torres, Ramon Piqué Huerta, Marisa Presas Corbella, Pilar Sánchez-Gijón, Adrià Martín Mor, Pilar Cid-Leal, Anna Aguilar-Amat, Celia Rico-Pérez, Amparo Alcina-Claudet & Miguel Ángel Candel-Mora: The use of machine translation and post-editing among language service providers in Spain. Proceedings of the 37th Conference Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.90-95. [PDF, 132KB]
(2014) Joanna Drugan: Top-down or bottom-up: what do industry approaches to translation quality mean for effective integration of standards and tools? Translating and the Computer 36: proceedings. Asling: International Society for Advancement in Language Technology, 27-28 November 2014; pp.109-117. [PDF, 327KB]
(2014) Tanya Helmen, Vanesa Jurica, Danielle Silverman, Elizabeth Richerson: Panel: Inserting CAT tools into a government LSP environment. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Government MT Users, pp.194-202. [PDF, 1005KB]
(2014) Vanesa Jurica: Translation technology in action: a US government use case AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Government MT Users, pp.160-180. [PDF, 1047KB]
(2014) Erin Lyons: Far from the maddening crowd: integrating collaborative translation technologies into healthcare services in the developing world. Translating and the Computer 36: proceedings. Asling: International Society for Advancement in Language Technology, 27-28 November 2014; pp.165-173. [PDF, 291KB]
(2014) Andrejs Vasiļjevs, Rihards Kalniņš, Mārcis Pinnis, & Raivis Skadiņš: Machine translation for e-government – the Baltic case. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Government MT Users, pp.181-193. [PDF, 1548KB]
(2014) EU-Bridge – Bridges across the language divide. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; p.54. [PDF, 311KB]
(2013) Eric
Blassin & Rafa Moral: Using MT as enabler for differentiated quality levels
[abstract]. Proceedings of the XIV Machine Translation
(2013) Laura
Casanellas & Lena Marg: Connectivity,
adaptability, productivity, quality, price: getting the MT recipe right. Proceedings of the XIV Machine Translation
(2013) Alon Lavie, Olga Beregovaya, Michael Denkowski, & David Clarke: Analyzing and predicting MT utility and post-editing productivity in enterprise-scale translation projects. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.305-307. [PDF, 258KB]
(2013) Ekaterina Stambolieva: ROI analysis model for language service providers. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.337-344. [PDF, 323KB]
(2013) Bridges across the language divide – EU-BRIDGE.
Proceedings of the XIV Machine
Translation
(2012)
Michael J.Beaulieu: U.S.Army machine foreign language translation system (MFLTS).
AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference
of the Association for Machine Translation in the
(2012) Don
DePalma: Trends in adoption of MT as a globalization technology. Keynote [abstract]. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine
Translation in the
(2012)
Cecilia Elizalde, Bruno Pouliquen, Christophe Mazenc
&
(2012) Rustin
Gibbs & Joe DiDamo: An LSP perspective: the
business and process challenges of implementing machine translation solutions:
is MT really delivering the expected value? AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine
Translation in the
(2012)
Felicity Hands: The translation process. [Aslib 2012] Translating and the Computer 34, 29-30 November 2012, One
(2012) Patrik Lambert, Holger Schwenk, & Frédéric
Blain: Automatic translation of scientific
documents in the HAL archive. LREC
2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Patrick Lambert, Jean Senellart, Laurent
Romary, Holger Schwenk, Florian Zipser, Patrice Lopez, & Frédéric Blain: Collaborative machine translation service for
scientific texts. [EACL 2012]
Proceedings of the Demonstrations at the 13th Conference of the European
Chapter of the Association for Computational Linguistics,
(2012) Victor
Muntés-Mulero, Patricia Paladini, Marc Solé, & Jawad Manzoor: Multiplying the potential of crowdsourcing
with machine translation. AMTA-2012: the
Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the
(2012) Volha Petukhova, Rodrigo Agerri, Mark Fishel,
Yota Georgakopoulou, Sergio Penkale, Arantza del Pozo, Mirjam Sepesy
Maučec, Martin Volk, & Andy Way: SUMAT:
data collection and parallel corpus compilation for machine translation of
subtitles. LREC
2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012)
(2012)
Stephen D.Richardson: Using the Microsoft
Translator Hub at the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of
the Association for Machine Translation in the
(2012) Chunqi Shi, Donghui
Lin, & Toru Ishida: Service composition
scenarios for task-oriented translation. LREC 2012: Eighth
international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Chunqi Shi, Donghui
Lin, Masahiko Shimada, & Toru Ishida: Two
phase evaluation for selecting machine translation services. LREC 2012: Eighth international conference
on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Ross
Smith: Copyright and translation tools:
clarifying ownership issues for language service companies. ELIA Networking Days,
(2012) Lori Thicke: Why do we need language technology? META-FORUM,
(2012) Jörg Tiedemann, Dorte
Haltrup Hansen, Lene Offersgaard, Sussi Olsen, & Matthias Zumpe: A distributed resource repository for
cloud-based machine translation. LREC
2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Marco Turchi, Martin Atkinson, Alastair Wilcox,
Brett Crawley, Stefano Bucci, Ralf Steinberger, & Erik van der Goot: ONTS: optima news translation system. [EACL 2012] Proceedings of the Demonstrations
at the 13th Conference of the European Chapter of the Association for
Computational Linguistics,
(2012)
(2012) David Vilar, Michael Schneider, Aljoscha
Burchardt, & Thomas Wedde: Towards the
integration of MT into a LSP translation workflow. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed.
Mauro Cettolo, Marcello
Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.73-76. [PDF, 123KB]
(2012) Chai
Wutiwiwatchai: Toward universal
network-based speech translation. [Abstract of] Keynote speech at: IWSLT-2012: 9th International Workshop on
Spoken Language Translation,
(2012)
Ventsislav Zhechev: Machine translation
infrastructure and post-editing performance at Autodesk. AMTA-2012: Workshop on post-editing
technology and practice. Proceedings,
(2012) BOLOGNA:
(2012) Bridges
across the language divide – EU-BRIDGE. [Project paper at] EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, Trento,
Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; p.93. [PDF, 177KB]
(2012) MOLTO enlarged EU
– multilingual on-line translation. [Project paper at] EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro
Cettolo, Marcello Federico,
Lucia Specia, Andy Way;
p.82. [PDF, 107KB]
(2011) Karim Benzineb & Jacques Guyot: Building blocks to integrate a Moses MT engine
into the production translation work-flow with reference to the World Trade
Organization and other clients. Translating
and the Computer 33, 17-18
November 2011,
(2011)
Johannes Bursch: Corporate language
management at Daimler AG – role and challenges. META-FORUM
2011: Solutions for multilingual
Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott,
(2011) Sapa Chanyachatchawan, Virach
Sornlertlamvanich, & Thatsanee Charoenporn: Service quality improvement in web
service based machine translation. [IJCNLP 2011] Proceedings of Workshop on Language Resources, Technology and Services
in the Sharing Paradigm,
(2011) Heidi Depraetere, Joachim Van den Bogaert, & Joeri Van de Walle: Bologna translation service: online translation of course syllabi and study programmes in English. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.29-34. [PDF, 164KB]
(2011) Andreas Eisele & Caroline Lavecchia: Using statistical machine translation for
computer-aided translation at the European Commission. Proceedings of the Third Joint EM+/CNGL Workshop “
(2011)
Xavier Ivars-Ribes & Victor M.Sánchez-Cartagena: A widely used machine translation service
and its migration to a free/open-source solution: the case of Softcatalà. Proceedings of the Second International
Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation,
(2011) Hongfei Jiang: Expanding the applications of MT in patent
translation. Invited talk at [MT
Summit XIII] 4th Workshop on Patent
Translation, Shoichi Yokoyama (ed,),
(2011) Bertrand Le
Chapelain: Machine translation project and
activities in EPO “the patent case”. Invited talk at [MT Summit XIII] 4th Workshop
on Patent Translation, Shoichi Yokoyama (ed,),
(2011) Jörg Porsiel: Machine
translation at Volkswagen. Proceedings
of the Third Joint EM+/CNGL Workshop “
(2011) László
Tihanyi: Introducing iTranslate4 –
internet translation systems for all European languages. META-FORUM
2011: Solutions for multilingual
Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott,
(2011) Antonio Toral, Pavel Pecina, Andy Way, & Marc Poch: Towards a user-friendly webservice architecture for statistical machine translation in the PANACEA project. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.63-70. [PDF, 511KB]
(2011) Marco Turchi: Multilingual text mining and machine
translation activities carried out at the EC’s Joint Research Center.
Invited talk at: Sixth Machine
Translation Marathon, 5-10 September 2011,
(2011) Carol Van Ess-Dykema: An effective model for insertion of
translation technologies into US government translation environments. Translating
and the Computer 33, 17-18
November 2011,
(2011) Rytis Matikonis: Language tools and technologies at the
European Commission. Tralogy,
(2011) Cristina Vertan & Monica Gavrila: Using manual and parallel aligned corpora for
machine translation services within an on-line content management system. AEPC 2011: proceedings of the Second
Workshop on Annotation and Exploitation of Parallel Corpora, associated
with the 8th International Conference on Recent Advances in Natural Language
Processing (RANLP 2011), 15th September 2011,
(2011)
(2011) Eiichi Yamamoto: Future plans of machine translation system in the
JPO . Invited talk at [MT Summit XIII]
4th Workshop on Patent Translation,
Shoichi Yokoyama (ed,),
(2011) BOLOGNA: Bologna translation service. (European Machine Translation Projects.) [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; p.327. [PDF, 106KB]
(2011) Machine translation in ATLAS – applied technology for language aided CMS – project. (European Machine Translation Projects.) [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; p.325. [PDF, 127KB]
(2011) PLuTO – patent language translations online. (European Machine Translation Projects.) [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; p.351. [PDF, 110KB]
(2010) Doris Albisser: Born global – how to communicate effectively in
an international environment. EAMT
2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for
Machine Translation, 27-28 May 2010,
(2010) Sven C.Andrä
& Jörg Schütz: Employing machine translation
in glocalization tasks – a use case study. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European
Association for Machine Translation, 27-28 May 2010,
(2010) Olga Beregovaya & Alex Yanishevsky: PROMT at PayPal: enterprise-scale MT deployment
for financial industry content. AMTA
2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 4pp. [PDF,
253KB]
(2010) Patrizia Biani: The evolution of the European machine
translation programme at the European Patent Office. Translingual Europe 2010,
(2010) Patrizia Biani: The evolution of the European machine translation
programme at the European Patent Office. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European
Association for Machine Translation, 27-28 May 2010,
(2010) Christian Boitet, Huynh Cong Phap, Nguyen Hong
Thai, & Valérie Bellynck: The iMAG concept:
multilingual access gateway to an elected web sites with incremental quality
increase through collaborative post-edition of MT pretranslations. TALN 2010. Proceedings of Traitement
Automatique du Langage Naturel, 19-23 juillet 2010.
(2010) John Dixon: Machine translation in an enterprise environment.
AMTA 2010: the
Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 5pp.
[PDF, 126KB]
(2010) Atefeh Farzindar: TRANSLI: trusted automated
translation at the service of justice. Translating
and the Computer 32, 18-19 November 2010,
(2010)
Christian Federmann & Andreas Eisele: MT
Server Land: an open-source MT architecture. Fifth Machine Translation Marathon, 13-18 September,
(2010) Juliet Macan: Translation
and technology: is it a jungle? Translating
and the Computer 32, 18-19 November 2010,
(2010) Andrzej Nedoma & Tomasz Mroz: XTRF-TM – managing teamwork. Translating and the Computer 32, 18-19
November 2010,
(2010)
(2010) Spyridon Pilos: Machine translation at the European
Commission. Translingual Europe 2010,
(2010) Jörg
Porsiel: Preliminary findings of the
vision group “Translation and localisation”. META-FORUM 2010: Challenges for multilingual Europe, November 17/18
2010,
(2010) Doug Strock: Practical uses of MT at Global Language
Translations and Consulting: a case study of MT use for profit. AMTA 2010: the Ninth
conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 3pp.
[PDF, 24KB]
(2010) Anas Tawileh: Managing
social translation: online tools for translators’ communities. Translating and the Computer 32, 18-19
November 2010,
(2010) Lori Thicke: What’s driving machine translation and why should
we care? EAMT 2010: Proceedings of
the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation,
27-28 May 2010,
(2010) John Tinsley,
(2010) Kirti Vashee: AsiaOnline: company & technology
overview. Translingual Europe 2010,
(2010) E.Yuste, M.Herranz, A.-L.Lagarda, L.Tarazón, I.Sánchez-Cortina, &
F.Casacuberta: PangeaMT – putting open standards
to work…well. AMTA 2010: the Ninth
conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 8pp. [PDF, 480KB]
Travel and tourism
(2015) Miguel Á.Candel-Mora: Evaluation of English to Spanish MT output of Tourism 2.0 consumer-generated reviews with post-editing purposes. Proceedings of the 37th Conference Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.37-47. [PDF, 284KB]
(2014) Miquel Esplà-Gomis, Filip Klubička, Nikola Ljubešić, Sergio Ortiz-Rojas, Vassilis Papavassiliou, & Prokopis Prokopidis: Comparing two acquisition systems for automatically building an English-Croatian parallel corpus from multilingual websites. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.1252-1258. [PDF, 158KB]
(2014) Antonio Toral, Raphael Rubino, Miquel Esplà-Gomis, Tommi Pirinen, Andy Way, & Gema Ramírez-Sánchez: Extrinsic evaluation of web-crawlers in machine translation: a study on Croatian-English for the tourism domain. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; pp. 221-224. [PDF, 345KB]
(2013) Maarit Koponen: This translation is not too bad: an analysis of
post-editor choices in a machine-translation post-editing task. Proceedings of MT
(2013)
(2012)
Amittai Axelrod, QingJun Li, & William D.Lewis: Applications of data selection via cross-entropy
difference for real-world statistical machine translation. IWSLT-2012: 9th International Workshop on
Spoken Language Translation,
(2012) Guo-Hau Lai, Ying-Mei Guo, & Richard Tzong-Han Tsai: Unsupervised Japanese-Chinese opinion word translation using dependency distance and feature-opinion association weight. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.1503-1517. [PDF, 254KB]
(2012) Tsuyoshi Okita: Annotated
corpora for word alignment between Japanese and English and its evaluation with
MAP-based word aligner. LREC
2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Michael Paul, Eiichiro Sumita, Luisa
Bentivogli, & Marcello Federico: Crowd-based
MT evaluation for non-English target languages. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed.
Mauro Cettolo, Marcello
Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.229-237. [PDF, 260KB]
(2012) Radu Soricut &
Sushant Narsale: Combining quality prediction
and system selection for improved automatic translation output. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical
Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012,
(2012) Chai
Wutiwiwatchai: Toward universal
network-based speech translation. [Abstract of] Keynote speech at: IWSLT-2012: 9th International Workshop on
Spoken Language Translation,
(2011) Luciano Barbosa, Srinivas Bangalore, &
Vivek Kumar Sridhar Rangarajan: Crawling back
and forth: using back and out links to locate bilingual sites. [IJCNLP
2011] Proceedings of the 5th
International Joint Conference on Natural Language Processing,
(2011) Mauro Cettolo, Nicola Bertoldi, & Marcello Federico: Methods for smoothing the optimizer instability in
SMT. MT Summit XIII: the
Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the]
Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2010) Katsuhiko
Hayashi, Hajime Tsukada, Katsuhito Sudoh, Kevin Duh, & Seiichi Yamamoto: Hierarchical phrase-based machine translation
with word-based reordering model. Coling
2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics.
Proceedings of the conference, 23-27 August 2010,
(2011) Mitesh
M.Khapra, Salil Joshi, & Pushpak Bhattacharyya: It takes two to tango: a bilingual unsupervised approach for estimating
sense distributions using expectation maximization. [IJCNLP
2011] Proceedings of the 5th
International Joint Conference on Natural Language Processing,
(2010) Takashi Onishi,
Masao Utiyama & Eiichiro Sumita: Paraphrase
lattice for statistical machine translation. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2010)
Michael Paul, Marcello Federico, & Sebastian Stüker: Overview of the IWSLT 2010 evaluation campaign. Proceedings of the 7th International
Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010,
(2010) Radu Soricut
& Abdessamad Echihabi: TrustRank: inducing
trust in automatic translations via ranking. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
Triage see Information
extraction
Tweets
(2014)
Fabrizio Gotti, Philippe Langlais, & Atefeh Farzindar: Hashtag occurrences, layout and translation: a
corpus-driven analysis of tweets published by the Canadian government. LREC
2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation,
May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and
Usage surveys
(2015) Tomoki Nagase, Tatsuhiro Kudoh, Katsunori Kotani, Wenjun ye, Takeshi Mori, Yoshiyuki Sakamoto, Nobutoshi Hatanaka, Takamitsu Takeda, Shu Hirata, & Hiromi Nakaiwa: A survey of usage environment of machine translation by professional translators. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.2: MT Users’ Track; pp.69-91. [PDF, 1037KB]
User experiences and needs
(2015) Robin Bonthrone & Konstantin Lakshin: Why are we (still) waiting? What premium translators need to use MT effectively. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.2: MT Users’ Track; pp.17-18. [PDF, 453KB]
(2015) Anna Estellés & Esther Monzó: The catcher in the CAT. Playfulness and self-determination in the use of CAT tools by professional translators. Proceedings of the 37th Conference Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.66-78. [PDF, 255KB]
(2014) Anne Marie Taravella: Affective impact of the use of technology on employed language specialists: an exploratory qualitative study. Translating and the Computer 36: proceedings. Asling: International Society for Advancement in Language Technology, 27-28 November 2014; pp.202-210. [PDF, 151KB]
(2013) Kevin Gimpel, Dhruv Batra, Chris Dyer, & Gregor Shakhnarovich: A systematic exploration of diversity in machine translation. [EMNLP 2013] Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Seattle, Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.1100-1111. [PDF, 220KB]
(2013) Samuel
Läubli, Mark Fishel, Gary Massey, Maureen Ehrensberger-Dow, & Martin Volk: Assessing post-editing efficiency in a realistic
translation environment. Proceedings
of MT
(2013) Joss
Moorkens & Sharon O’Brien: User
attitudes to the post-editing interface.
Proceedings of MT
(2013) Akiko
Sakamoto, Kazuhiko Abe, Kazuo Sumita & Satoshi Kamatani: Evaluation of a simultaneous interpretation
system and analysis of speech log for user experience assessment. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken
Language Translation,
(2012)
Sachiyo Demizu & Mike
(2012) Donald A.DePalma: The unavoidable adoption of
machine translation [abstract]. Invited
talk at: EAMT 2012: Proceedings of the
16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation,
Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; p.xxi. [PDF, 84KB]
(2012)
Catherine Dove, Olga Loskutova, & Ruben de la Fuente: What’s your pick: RbMT, SMT or hybrid? AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of
the Association for Machine Translation in the
(2012) Isabel Durán Muñoz: Meeting
translators’ needs: translation-oriented terminological management and
applications. Journal of Specialised Translation 18 (July 2012);
pp.77-92. [PDF, 586KB]
(2012) Kathleen
Egan: Machine translation revisited: an operational reality check [abstract]. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine
Translation in the
(2012)
Marcello Federico, Alessandro Cattelan, & Marco Trombetti: Measuring user productivity in machine
translation enhanced computer assisted translation. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine
Translation in the
(2012) Serge Gladkoff: META strive: making a paradise garden out
of the jungles. META-FORUM,
(2012) Katrin Kirchhoff, Daniel Capurro, & Anne
Turner: Evaluating user preferences in machine
translation using conjoint analysis. EAMT
2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo,
Marcello Federico, Lucia
Specia, Andy Way;
pp.119-126. [PDF, 223KB]
(2012)
(2012)
Bartolomé
(2012) Radu Soricut: Changing the perspective on machine
translation. META-FORUM,
(2012) Hans Uszkoreit: Cross-lingual technology:
European needs and chances [abstract]. In: Crosslingual Language Technology in service of an
integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012,
(2012) Paola Valli: How long is a piece of string? Concordance searches and user behavior investigated. [Aslib 2012] Translating and the Computer 34, 29-30 November 2012, One Birdcage Walk, London, UK; 11pp. [PDF, 359KB], presentation: 20 slides [PDF, 2909KB]
(2011) Tina Paulsen Christensen & Anne Schjoldager: The impact of translation-memory (TM)
technology on cognitive processes: student-translators’ retrospective comments
in an online questionnaire. Proceedings
of the 8th international NLPSC workshop. Special theme: Human-machine
interaction in translation, Copenhagen Business School, 20-21 August 2011;
ed.Bernadette Sharp, Michael Zock, Michael Carl, Arnt Lykke Jakobsen
(Copenhagen Studies in Language 41), Frederiksberg: Samfundslitteratur, 2011;
pp.119-130. [PDF, 863KB]
(2011) Ryamond Flournoy: MT use within the enterprise: encouraging adoption
via a unified MT API. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine
Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine
Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Fred Hollowood: A tale of two technologies [abstract]. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; p.1. [PDF, 60KB]
(2011) Jörg Porsiel: Machine
translation at Volkswagen. Proceedings
of the Third Joint EM+/CNGL Workshop “
(2010) Adriana Beaton & Gabriela Contreras: Sharing the Continental Airlines and SDL
post-editing experience. AMTA 2010:
the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 3pp. [PDF, 33KB]
(2010) John Dixon: Machine translation in an enterprise environment.
AMTA 2010: the
Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 5pp.
[PDF, 126KB]
(2010)
Raymond Flournoy & Jeff Rueppel: One
technology: many solutions. AMTA
2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 6pp. [PDF, 50KB]
(2010) Tatiana
Gornostay, Andrejs Vasiljevs, Signe Rirdance, & Roberts Rozis: Bridging the gap – EuroTermBank terminology
delivered to users’ environment. EAMT
2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for
Machine Translation, 27-28 May 2010,
(2010) Jenny
Lu: Machine translation (MT) @ CA Technologies:
where can MT be best successful and what are the best MT engines for various
languages. AMTA 2010: the Ninth
conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 3pp. [PDF, 108KB]
(2010) François Masselot, Petra Ribiczey, & Gema Ramírez-Sánchez: Using the Apertium
Spanish-Brazilian Portuguese machine translation system for localization. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual
conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May
2010,
(2010) Luciana Cecilia Ramos: Post-editing free machine translation: from a
language vendor’s perspective. AMTA
2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 5pp. [PDF, 37KB]
(2010) Sun Le: A user-adaptive
framework for computer-aided translation system [abstract].
Journal of Translation Studies 13
(1-2), Special issue: The teaching of
computer-aided translation, ed. Chan Sin-wai; pp. 155-64.
(2010) Lori Thicke: What’s driving machine translation and why should
we care? EAMT 2010: Proceedings of
the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation,
27-28 May 2010,
(2010) Chris Wendt: Better
translations with user collaboration – integrated MT at Microsoft. AMTA 2010: the Ninth conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado,
October 31 – November 4, 2010; 5pp. [PDF, 807KB]
(2010) Jost
Zetzsche: Hostile takeover? Welcome
addition? Machine translation enters the world of the translator. Translation Journal 14 (3) July 2010;
2pp. [PDF, 141KB]
User
forum (see also Information services)
(2012) Pratyush Banerjee, Sudip Kumar Naskar, Johann Roturier, Andy Way, & Josef van Genabith: Domain adaptation in SMT of user-generated forum content guided by OOV word reduction: normalization and/or supplementary data? EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.169-176. [PDF, 160KB]
(2012) Sabine
Lehmann, Siu Ke Pepe Lo, Ben Gottesmann, Melanie Siegel, Robert Grabowski,
Frederik Fouvry, & Mayo Kudo: Applying CNL
authoring support to improve machine translation of forum data. CNL-2012. 3rd Workshop on Controlled Natural
Language, 29-31 August,
(2011) Pratyush Banerjee,
Sudip Kumar Naskar, Johann Roturier, Andy Way, & Josef van Genabith: Domain adaptation in statistical machine
translation of user-forum data using component-level mixture modelling. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine
Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine
Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
User-generated
content (see also Social networks and
media)
(2015) Miguel Á.Candel-Mora: Evaluation of English to Spanish MT output of Tourism 2.0 consumer-generated reviews with post-editing purposes. Proceedings of the 37th Conference Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.37-47. [PDF, 284KB]
(2014) Elaine O’Curran: Machine translation and post-editing for user generated content: an LSP perspective. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Commercial MT Users, pp.50-54. [PDF, 1152KB]
(2014) Silvio Picinini: Challenges of machine translation for user generated content: queries from Brazilian users. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Commercial MT Users, pp.55-65. [PDF, 478KB]
(2014) Jose Sanchez & Tanya Badeka: Linguistic QA for MT of user-generated content at eBay. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Commercial MT Users, pp.1-24. [PDF, 1270KB]
(2014) Violeta Seretan, Pierrette Bouillon, & Johanna Gerlach: A large-scale evaluation of pre-editing strategies for improving user-generated content translation. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.1793-1799. [PDF, 476KB]
(2013)
Johanna Gerlach, Victoria Porro, Pierrette Bouillon, & Sabine Lehmann: Combining pre-editing and post-editing to
improve SMT of user-generated content.
Proceedings of MT
(2013) Linda
Mitchell, Johann Roturier, & Sharon O’Brien: Community-based post-editing of
machine-translated content: monolingual vs. bilingual. Proceedings of MT
(2013) Raphael Rubino, Jennifer Foster, Rasoul Samad Zadeh Kaljahi,
Johann Roturier & Fred Hollowood: Estimating
the quality of translated user-generated content. International Joint Conference on Natural Language Processing,
(2013) Wei
Xu, Alan Ritter, & Ralph Grishman: Gathering and
generating paraphrases from Twitter with application to normalization. Proceedings of the 6th Workshop on Building
and Using Comparable Corpora,
(2012) Pratyush Banerjee, Sudip Kumar Naskar, Johann Roturier, Andy Way, & Josef van Genabith: Domain adaptation in SMT of user-generated forum content guided by OOV word reduction: normalization and/or supplementary data? EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.169-176. [PDF, 160KB]
(2012) Jie
Jiang,
(2012) Linda Mitchell & Johann Roturier: Evaluation of machine-translated user generated
content: a pilot study based on user ratings. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed.
Mauro Cettolo, Marcello
Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.61-64. [PDF, 161KB]
(2010) Kristen Summers & Hassan Sawaf:
User-generated system for critical document triage and exploitation – version
2011. AMTA 2010: the Ninth conference of
the Association for Machine Translation in the Americas,
Uses
of MT (see also Monolingual use;
Usability of systems)
(2012) Don
DePalma: Trends in adoption of MT as a globalization technology. Keynote [abstract]. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine
Translation in the
(2012)
Kathleen Egan: Machine translation revisited: an operational reality check [abstract]. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine
Translation in the
(2012)
Cecilia Elizalde, Bruno Pouliquen, Christophe Mazenc
&
(2011) Mike Dillinger: MT everywhere: next steps. Invited talk at MT Summit XIII: the Thirteenth Machine
Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine
Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2010) Sven C.Andrä
& Jörg Schütz: Employing machine translation
in glocalization tasks – a use case study. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European
Association for Machine Translation, 27-28 May 2010,
(2010) Josep Bonet: Is machine translation ripe for EU translators?
Invited talk at: 7th International
Workshop on Spoken Language Translation, 2December 2010,
(2010)
Raymond Flournoy & Jeff Rueppel: One
technology: many solutions. AMTA 2010:
the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 6pp. [PDF, 50KB]
(2010) Yifan He, Yanjun
Ma, Josef van Genabith, &
(2010) Doug Strock: Practical uses of MT at Global Language
Translations and Consulting: a case study of MT use for profit. AMTA 2010: the Ninth
conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 3pp.
[PDF, 24KB]
(2010) Jaap van der
Meer: Let a thousand MT systems bloom. EAMT
2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for
Machine Translation, 27-28 May 2010,
Videos
(2015) Carla Ortiz Boix & Anna Matamala: Quality assessment of postedited versus translated wildlife documentary films: a three-level approach. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: Fourth Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP 4); p.16-30. [PDF, 1089KB]
(2014) Joern Wuebker, Hermann Ney, Adrià Martínez-Villaronga, Adrià Giménez, Alfons Juan, Christophe Servan, Marc Dymetman, Shachar Mirkin: Comparison of data selection techniques for the translation of video lectures. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; pp.193-207. [PDF, 627KB]
(2013)
Francisco Guzman, Hassan Sajjad, Stephan Vogel, & Ahmed Abdelali: The AMARA corpus: building resources for
translating the web’s educational content. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) Houda Bouamor, Aurélien Max, Gabriel Illouz,
& Anne Vilnat: A contrastive review of
paraphrase acquisition techniques. LREC 2012: Eighth international conference
on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) transLectures:
transcription and translation of video lectures. [Project paper at] EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed.
Mauro Cettolo, Marcello
Federico, Lucia Specia, Andy Way; p.204. [PDF, 142KB]
Visual information
(2015) Lane Schwartz, Isabel Lacruz, & Tatyana Bystrova: Effects of word alignment visualization on post-editing quality & speed. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’ Track; pp.186-199. [PDF, 560KB]
(2014) Timur Gilmanov, Olga Scrivner, & Sandra Kübler: SWIFT aligner, a multifunctional tool for parallel corpora: visualization, word alignment, and (morpho)-syntactic cross-language transfer. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.2913-2919. [PDF, 284KB]
(2014) Koen Kerremans: Representing intra- and interlingual terminological variation in a new type of translation resource: a prototype proposal. Translating and the Computer 36: proceedings. Asling: International Society for Advancement in Language Technology, 27-28 November 2014; pp.45-50. [PDF, 377KB]
(2014) Yudai Kishimoto, Toshiaki Nakazawa, Daisuke Kawahara, & Sadao Kurohashi Post-editing user interface using visualization of a sentence structure. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP-3); p.124. [PDF, 81KB]
(2012) Jan Berka, Ondřej
Bojar, Mark Fishel, Maja Popović, & Daniel Zeman: Automatic MT error analysis: Hjerson helping
Addicter. LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and
Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Quoc Hung-Ngo &
Werner Winiwarter: A visualizing annotation
tool for semi-automatically building a bilingual corpus. [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language
Resources for Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains”, LREC 2012 Workshop,
26 May 2012,
(2012) Muhammad Usman Ghani Khan, Rao Muhammad Adeel
Nawab, & Yoshihiko Gotoh: Natural
language descriptions of visual scenes: corpus generation and analysis. EACL Joint Workshop on Exploiting Synergies
between Information Retrieval and Machine Translation (ESIRMT) and Hybrid
Approaches to Machine Translation (HyTra): Proceedings of the workshop,
23-24 April 2012, Avignon, France; pp. 38-47. [PDF, 641KB]
(2011) Andrew Finch, Wei Song, Kumiko Tanana-Ishii, & Eiichiro
Sumita: Source language generation from pictures
for machine translation on mobile devices. Proceedings of the 8th international NLPSC workshop. Special theme:
Human-machine interaction in translation, Copenhagen Business School, 20-21
August 2011; ed.Bernadette Sharp, Michael Zock, Michael Carl, Arnt Lykke
Jakobsen (Copenhagen Studies in Language 41), Frederiksberg:
Samfundslitteratur, 2011; pp.263-274. [PDF, 1504KB]
(2011) Violeta Seretan & Eric Wehrli: FipsCoView:
on-line visualisation of collocations extracted from multilingual parallel
corpora. Proceedings of the Workshop
on Multiword Expressions: from Parsing and Generation to the Real World (MWE
2011),
(2010) Ahmet Aker &
Robert Gaizauskas: Model summaries for
location-related images. LREC 2010:
proceedings of the seventh international conference on Language Resources and
Evaluation, 17-23 May 2010,
(2010) Yota
Georgakopoulou: Challenges for the
audiovisual industry in the digital age: accessibility and multilingualism.
META-FORUM 2010: Challenges for
multilingual Europe, November 17/18 2010,
(2010) Adam Lee, Marissa
Passantino, Heng Ji, Guijun Qi, & Thomas Huang: Enhancing multi-lingual information extraction via
cross-media inference and fusion. [PDF, 296KB]
(2010)
Gideon Maillette de Buy Wenniger, Maxim Khalilov, & Khalil Sima’an: A toolkit for visualizing the coherence of
tree-based reordering with word-alignments. Fifth Machine Translation Marathon, 13-18 September,
(2010) Jonathan Weese
& Chris Callison-Burch: Visualizing
data structures in parsing-based machine translation. Fourth Machine Translation
Marathon “Open Source
Tools for Machine Translation”, 25-30 January,
(2010)
Philippe Wacker: Vision group “Media and
information services”. META-FORUM
2010: Challenges for multilingual Europe, November 17/18 2010,
Web-based
applications
(2013) Vicent
Alabau, Ragnar Bonk, Christian Buck, Michael Carl, Francisco Casacuberta,
Mercedes García-Martínez, Jesús González, Philipp Koehn, Luis Leiva, Bartolomé
Mesa-Lao, Daniel Ortiz, Hervé Saint-Amand, Germán Sanchis, & Chara
Tsiukala: Advanced computer aided translation
with a web-based workbench. Proceedings
of MT
(2013) Yulan
Yan, Chikara Hashimoto, Kentaro Torisawa, Takao Kawai, Jun’ichi Kazama, &
Stijn de Saeger: Minimally supervised method
for multilingual paraphrase extraction from definition sentences on the web.
[NAACL-HLT 2013] The 2013 conference of
the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics:
Human Language Technologies, 9-14 June 2013,
(2012) Svetla Koeva: ATLAS
– human language technologies integrated within a multilingual web content
management system. EACL Joint
Workshop on Exploiting Synergies between Information Retrieval and Machine
Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra):
Proceedings of the workshop, 23-24 April 2012, Avignon, France; pp.72-76. [PDF,
331KB]
(2011) Alexandra Antonova & Alexey Misyurev: Building a web-based parallel corpus and
filtering out machine-translated text. ACL
2011: Proceedings of the Fourth Workshop on Building and Using Comparable
Corpora,
(2011) Luciano Barbosa, Srinivas Bangalore, &
Vivek Kumar Sridhar Rangarajan: Crawling back
and forth: using back and out links to locate bilingual sites. [IJCNLP
2011] Proceedings of the 5th
International Joint Conference on Natural Language Processing,
(2011) Sapa Chanyachatchawan, Virach
Sornlertlamvanich, & Thatsanee Charoenporn: Service quality improvement in web
service based machine translation. [IJCNLP 2011] Proceedings of Workshop on Language Resources, Technology and Services
in the Sharing Paradigm,
(2011) Heidi Depraetere, Joachim Van den Bogaert, & Joeri Van de Walle: Bologna translation service: online translation of course syllabi and study programmes in English. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.29-34. [PDF, 164KB]
(2011) María-Dolores Olvera-Lobo & Juncal
Guttiérez-Artacho: Multilingual
question-answering system in biomedical domain on the Web: an evalution. CLEF 2011: Conference on Multilingual and
Multimodal Iinformation Access Evaluation, 19-22 September 2011,
(2011) Pavel Pecina, Antonio Toral, Andy Way, Vassilis Papavassiliou, Prokopis Prokopidis, & Maria Giagkou: Towards using web-crawled data for domain adaptation in statistical machine translation. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.297-304. [PDF, 363KB]; presentation, 25 slides [PDF]
(2011) Antonio Toral, Pavel Pecina, Andy Way, & Marc Poch: Towards a user-friendly webservice architecture for statistical machine translation in the PANACEA project. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.63-70. [PDF, 511KB]
(2011) Haifeng Wang: Web-based machine translation [abstract]. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural
Language Processing,
(2011) Machine translation in ATLAS – applied technology for language aided CMS – project. (European Machine Translation Projects.) [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; p.325. [PDF, 127KB]
(2010) Mossab Al-Hunaity: Utilizing web service technology to create
Danish Arabic language resources. LREC
2010: Web Services and Processing Pipelines in HLT - WSPP2010 Workshop, 17
May 2010,
(2010) Yassine Benajiba & Mona Diab: A web application for dialectal Arabic text
annotation. LREC 2010: Workshop on
Language Resources and Human Language Technology for Semitic Languages,
(2010)
Christian Federmann & Andreas Eisele: MT
Server Land: an open-source MT architecture. Fifth Machine Translation Marathon, 13-18 September,
(2010) Andrzej Nedoma & Tomasz Mroz: XTRF-TM – managing teamwork. Translating and the Computer 32, 18-19
November 2010,
(2010) Víctor M.Sánchez-
(2010)
John Tinsley,
(2010) Yuejie Zhang, Yang Wang, Lei Cen, Yanxia Su, Cheng Jin, Xiangyang Xue, & Jianping Fan: Fusion of multiple features and ranking SVM for web-based English-Chinese OOV term translation. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.1435-1443. [PDF, 551KB]