Machine Translation Archive
Index of data, corpora and resources
Publications 2005-2009
For other periods go to: Publications since 2010;
publications 2000-2004;
publications 1990-1999;
publications 1970-1989;
publications before 1970
[To return to home page
click here]
Bilingual
corpora [see also Example-based methods,
Multilingual corpora]
(2009) R.Basili, D.De Cao, D.Croce, B.Coppola, & A.Moschitti:
Cross-language frame semantic transfer in bilingual corpora [abstract]. CICLING 2009: 10th International Conference
on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics,
(2009) Ondřej Bojar & Zdeněk Žabokrtský: CzEng 0.9: large parallel treebank with
rich annotation. Prague Bulletin of
Mathematical Linguistics, no.92, December 2009; pp.63-83 [PDF, 217KB]
(2009) E.Boldrini, S.Ferrández, R.Izquierdo, D.Tomás, & J.L.Vicedo:
A parallel corpus
(2009) Budiono, Hammam Riza, & Charil Hakim: Resource report: building parallel text corpora for
multi-domain translation system. ACL-IJCNLP-2009: 7th Workshop on Asian Language Resources (ALR-7),
Proceedings of the workshop, 6-7 August 2009, Suntec, Singapore; pp. 92-95.
[PDF, 243KB]
(2009) Han-Bin Chen, Jian-Cheng Wu &
Jason S.Chang: Learning bilingual
linguistic reordering model for statistical machine translation. NAACL
HLT 2009. Human Language Technologies: the 2009 annual conference of the North
American Chapter of the ACL, Boulder, Colorado, May 31 - June 5, 2009;
pp.254-262. [PDF, 333KB]
(2009) Guy De Pauw, Peter Waiganjo Wagacha,
& Gilles-Maurice de Schryver: The SAWA
corpus: a parallel corpus English – Swahili. Proceedings of the EACL Workshop on Language Technologies for African
Languages (AfLaT 2009),
(2009) Loic Dugast, Jean Senellart &
Philipp Koehn: Selective addition of
corpus-extracted phrasal lexical rules to a rule-based machine translation
system. MT
(2009) Izaskun Fernandez, Iñaki Alegria, & Nerea Ezeiza: Using Wikipedia for named-entity translation.
[SEPLN 2009] SALTMIL 2009, Donostia-San Sebastián,
(2009) Alexander Fraser, Renjing Wang, &
Hinrich Schütze: Rich bitext projection features
for parse reranking. EACL-2009:
Proceedings of the 12th Conference of the European Chapter of the ACL,
(2009) Alon Halevy, Peter Norvig, &
Fernando Pereira: The unreasonable
effectiveness of data. IEEE
Intelligent Systems, March-April 2009; pp.8-12. [PDF, 376KB]
(2009) Liang Huang, Wenbin Jiang & Qun
Liu: Bilingually-constrained (monolingual)
shift-reduce parsing. EMNLP-2009: proceedings of the 2009 Conference on
Empirical Methods in Natural Language Processing, Singapore, 6-7 August
2009; pp.1222-1231. [PDF, 169KB]
(2009)
Tatsuya Ishisaka, Kazuhide Yamamoto, Masao Utiyama, & Eiichiro Sumita: Development of a Japanese-English software manual
parallel corpus. MT
(2009) Long Jiang, Shiquan Yang, Ming Zhou,
Xiaohua Liu, & Qingsheng Zhu: Mining
bilingual data from the web with adaptively learnt patterns. [ACL-IJCNLP-2009]
Proceedings of the 47th Annual Meeting of
the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore, 2-7 August 2009; pp.870-878.
[PDF, 306KB]
(2009)
A.Kumaran, K.Saravanan, Naren Datha, B.Ashok, & Vikram Dendi: WikiBABEL: a Wiki-style platform for creation of
parallel data. Proceedings of the
ACL-IJCNLP 2009 Sofware Demonstrations,
(2009) Bin Lu, Benjamin K.Tsou, Jingbo Zhu,
Tao Jiang, & Oi Yee Kwong: The construction of a
Chinese-English patent parallel corpus. MT
(2009) Paul McNamee, James Mayfield, &
Charles Nicholas: Translation corpus
source and size in bilingual retrieval. NAACL
HLT 2009. Human Language Technologies: the 2009 annual conference of the North
American Chapter of the ACL, Short Papers, Boulder, Colorado, May 31 - June
5, 2009; pp.25-28. [PDF, 177KB]
(2009) David Mareček: Analysis and alignment of parallel data
in TectoMT. Third Machine Translation
Marathon, Prague, Czech Republic, 26-30 January 2009; pp.57-58 [PDF, 122KB]
(2009) Preslav Nakov & Hwee Tou Ng: Improved statistical machine translation for
resource-poor languages using related resource-rich languages. EMNLP-2009:
proceedings of the 2009 Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing, Singapore, 6-7 August 2009; pp.1358-1367. [PDF, 209KB]
(2009) Svetlin Nakov, Preslav Nakov, & Elena
Paskaleva: Unsupervised extraction of false
friends from parallel bi-texts using the web as a corpus. [RANLP 2009] International conference: Recent Advances in Natural Language
Processing. Proceedings ed. Galia Angelova, Kalina Bontcheva, Ruslan
Mitkov, Nicolas Nicolov, Nikolai Nikolov, Borovets, Bulgaria, 14-16 September
2009; pp. 292-298. [PDF, 235KB]
(2009) Sylwia Ozdowska & Andy Way: Optimal bilingual data for French-English PB-SMT.
EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, ed. Lluís
Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009, Universitat Politècnica de
Catalunya, Barcelona, Spain; pp.96-103. [PDF, 224KB]
(2009) Raphaël Rubino: Exploring
context variation and lexicon coverage in project-based approach for term
translation. [RANLP 2009] Student
Research Workshop [held at], International
conference: Recent Advances in Natural Language Processing. Proceedings ed.
Irina Temnikova, Ivelina Nikolova, Natalia Konstantinova, Borovets, Bulgaria,
14-15 September 2009; pp.66-70. [PDF, 470KB]
(2009) Ibrahim M.Saleh & Nizar Habash: Automatic extraction of lemma-based bilingual
dictionaries for morphologically rich languages. CAASL-3 – Third Workshop on Computational Approaches to Arabic
Script-based Languages [at] MT Summit XII, August 26, 2009,
(2009) Felipe Sánchez-Martínez & Mikel
L.Forcada: Inferring shallow-transfer
machine translation rules from small parallel corpora. Journal of Artificial Intelligence Research 34, pp. 605-635. [PDF,
706KB]
(2009) Ruhi Sarikaya,
Sameer Maskey, Rong Zhang & Ea-Ee Jan: Iterative sentence-pair extraction
from quasi-parallel corpora for machine translation. Interspeech 2009: 10th Annual Conference of the International Speech
Communication Association, 6-10 September 2009,
(2009) R.Mahesh K.Sinha: Automated mining of names using parallel
Hindi-English corpus. ACL-IJCNLP-2009: 7th Workshop on Asian Language
Resources (ALR-7), Proceedings of the workshop, 6-7 August 2009, Suntec,
Singapore; pp. 11-18. [PDF, 312KB]
(2009) R.Mahesh K.Sinha: Mining complex predicates in Hindi using a parallel
Hindi-English corpus. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings
of the 2009 Workshop on Multiword Expressions, ACL-IJCNLP 2009, Suntec,
Singapore, 6 August 2009; pp.40-46. [PDF, 112KB]
(2009) Benjamin Snyder, Tahira Naseem, &
Regina Barzilay: Unsupervised multilingual
grammar induction. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings
of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec,
Singapore, 2-7 August 2009; pp.73-81. [PDF, 273KB]
(2009) Sanghoun Song
& Francis Bond: Online search interface for the
Sejong Korean-Japanese bilingual corpus and auto-interpretation of
phrase alignment. ACL-IJCNLP 2009: Third Linguistic Annotation Workshop
(LAW III), Proceedings of the workshop, 6-7 August 2009,
(2009) John Tinsley
&
(2009) Masao Utiyama & Hitoshi Isahara:
Mining patents for parallel corpora. In: Cyril Goutte, Nicola Cancedda, Marc
Dymetman, & George Foster (eds.) Learning
machine translation. (
(2009) Kun Yu & Junichi Tsujii: Bilingual dictionary extraction from Wikipedia. MT
(2009) Qibo Zhu, Diana Inkpen & Ash
Asudeh: Inducing translations from officially
published materials in Canadian government websites. MT
(2008) Takehashi Abekawa
& Kyo Kageura: Constructing a corpus that
indicates patterns of modification between draft and final translations by
human translators. LREC 2008: 6th
Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Farag Ahmed &
Andreas Nürnberger: Arabic/English word
translation disambiguation using parallel corpora and matching schemes.
EAMT 2008: 12th annual conference
of the European Association for Machine Translation, September 22 & 23,
2008,
(2008) Marianna Apidianaki: Translation-oriented word sense induction based
on parallel corpora. LREC 2008: 6th
Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Ondřej Bojar,
Miroslav Janiček, Zdeněk Žabokrtský, Pavel Češka, & Peter
Beňa: CzEng 0.7: parallel corpus with
community-supplied translations. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) David
Burkett & Dan Klein: Two languages are
better than one (for syntactic parsing).
EMNLP 2008: Proceedings of the 2008 Conference on Empirical Methods in
Natural Language Processing, 25-27 October 2008, Honolulu, Hawaii, USA;
pp.877-886. [PDF, 405KB]
(2008) Chris
Callison-Burch: Syntactic constraints
on paraphrases extracted from parallel corpora. EMNLP 2008: Proceedings of the
2008 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 25-27
October 2008, Honolulu, Hawaii, USA; pp.196-205. [PDF, 187KB]
(2008) Jorge Civera &
Alfons Juan-Ciscar: Bilingual text
classification using the IBM 1 translation model. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008)
(2008) Mark Fishel &
Heiki-Jaan Kaalep: Experiments on processing
overlapping parallel corpora. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Atsushi
Fujii, Masao Utiyama, Mikio Yamamoto, & Takehito Utsuro: Toward the evaluation of machine translation using
patent information. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the
Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.97-106. [PDF, 649KB]
(2008) Atsushi Fujii, Masao
Utiyama, Mikio Yamamoto, & Takehito Utsuro: Producing
a test collection for patent machine translation in the seventh NTCIR workshop. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Le An Ha, Gabriela
Fernandez, Ruslan Mitkov, & Gloria Corpas: Mutual
bilingual terminology extraction. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Olivier
Hamon & Djamel Mostefa: The impact of
reference quality on automatic MT evaluation. Coling
2008: 22nd International Conference on
Computational Linguistics, Posters
and demonstrations, 18-22 August 2008,
(2008) Young-Sook Hwang,
YoungKil Kim, &
(2008) Cong-Phap Huynh,
Christian Boitet, & Hervé Blanchon: SECTra_w.1:
an online collaborative system for evaluating, post-editing and presenting MT
translation corpora. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2008) Alon Lavie, Alok
Parlikar, & Vamshi Ambati: Syntax-driven
learning of sub-sentential translation equivalents and translation rules from
parsed parallel corpora. Second ACL
Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation (ACL-08 SSST-2),
Proceedings, 20 June 2008,
(2008) Bo Li & Juan Liu:
Mining Chinese-English parallel corpora from the
web. IJCNLP 2008: Third International
Joint Conference on Natural Language Processing, January 7-12, 2008,
(2008) Lieve
Macken, Els Lefever, & Veronique Hoste:
Linguistically-based sub-sentential
alignment for terminology extraction from a bilingual automotive corpus. Coling 2008:
22nd International Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the conference, 18-22
August 2008,
(2008) Elliott
Macklovitch, Guy Lapalme, & Fabrizio Gotti: TransSearch: what are translators looking for? AMTA-2008.
MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008;
pp.412-419. [PDF, 757KB]
(2008) Kazuaki Maeda, Xiaoyi
Ma, & Stephanie Strassel: Creating
sentence-aligned parallel text corpora from a large archive of potential
parallel text using BITS and Champollion.
LREC 2008: 6th Language Resources
and Evaluation Conference,
(2008) Michael Mohler &
Rada Mihalcea: BABYLON parallel text builder:
gathering parallel texts for low-density languages. LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Rogelio Nazar, Leo
Wanner, & Jorge Vivaldi: Two-step flow in
bilingual lexicon extraction from unrelated corpora. EAMT 2008: 12th annual conference of the European Association for
Machine Translation, September 22 & 23, 2008,
(2008) Achim Ruopp & Fei
Xia: Finding parallel texts on the web using
cross-language information retrieval.
IJCNLP 2008: 2nd International
Workshop on Cross-Lingual Information Access (CLIA) Proceedings of the
workshop, 11 January 2008,
(2008) Lei Shi
& Ming Zhou: Improved sentence alignment on
parallel web pages using a stochastic tree alignment model. EMNLP
2008: Proceedings of the 2008 Conference
on Empirical Methods in Natural Language Processing, 25-27 October 2008,
Honolulu, Hawaii, USA; pp.505-513. [PDF, 483KB]
(2008) Špela
Vintar: Corpora in translation: a Slovene
perspective. Journal of Specialised
Translation, issue 10, July 2008; pp.40-55. [PDF, 187KB]
(2008) Keiji Yasuda,
Ruiqiang Zhang, Hirofumi Yamamoto, & Eiichiro Sumita: Method of selecting training data to build a
compact and efficient translation model. IJCNLP 2008: Third International Joint Conference on Natural Language
Processing, January 7-12, 2008,
(2008) Shiqi Zhao, Haifeng
Wang, Ting Liu, & Sheng Li: Pivot approach
for extracting paraphrase patterns from bilingual corpora. ACL-08: HLT. 46th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies.
Proceedings of the conference, June 15-20, 2008, The Ohio State University,
(2007) Julia Aymerich &
Hermes Camelo: Automatic extraction of entries
for a machine translation dictionary using bitexts. MT
(2007) Bogdan Babych,
Anthony Hartley, & Serge Sharoff: A dynamic
dictionary for discovering indirect translation equivalents. Translating and the Computer 29.
Proceedings of the twenty-ninth international conference on Translating and the
Computer, 29-30 November 2007 (
(2007) Matthias
Buch-Kromann: Breaking the barrier of
context-freeness: towards a linguistically adequate probabilistic dependency
model of parallel texts. TMI-2007:
Proceedings of the 11th International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, Skövde [Sweden], 7-9
September 2007; pp.31-40 [PDF, 432KB]; presentation
[PDF, 1285KB]; presentation [PDF,
1285KB]
(2007) Matthias
Buch-Kromann: Computing translation units
and quantifying parallelism in parallel dependency treebanks. ACL 2007: proceedings of the Linguistic
Annotation Workshop, Prague, Czech Republic, 28-29 June 2007; pp.69-76
[PDF, 361KB]
(2007) Gloria Corpas Pastor: Lost
in specialised translation: the corpus as an inexpensive and under-exploited
aid for language service providers. Translating and the Computer
29. Proceedings of the twenty-ninth international
conference on Translating and the Computer, 29-30 November 2007 (
(2007) Gloria Corpas Pastor & Miriam Seghiri: Specialized corpora for translators:
a quantitative method to determine representativeness. Translation Journal 11 (3), July 2007; 8pp. [PDF, 232KB]
(2007) Alain Désilets, Caroline Barrière,
& Jean Quirion: Making WikiMedia
resources more useful for translators. Wikimania
2007: the international Wikimedia conference,
(2007) Ulrich Germann: Two tools for creating and visualizing
sub-sentential alignments of parallel text. ACL 2007: proceedings of the Linguistic Annotation Workshop, Prague,
Czech Republic, 28-29 June 2007; pp.121-124 [PDF, 247KB]
(2007) Xiaoguang Hu, Haifeng
Wang, & Hua Wu: Using RBMT systems to produce
bilingual corpus for SMT. EMNLP-CoNLL-2007:
Proceedings of the 2007 Joint Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing and Computational Natural Language Learning, June
28-30, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 287-295. [PDF, 131KB]
(2007) Masaki Itagaki,
Takako Aikawa, & Xiaodong He: Automatic
validation of terminology translation consistency with statistical method. MT
(2007) Krzysztof Jassem & Tomasz Kowalski: Machine translation using scarce bilingual corpora.
TASK Quarterly 11, no.1-2, 21-33. [PDF, 216KB]
(2007) J. Howard Johnson,
Joel Martin, George Foster & Roland Kuhn: Improving
translation quality by discarding most of the phrasetable. EMNLP-CoNLL-2007: Proceedings of the 2007
Joint Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and
Computational Natural Language Learning, June 28-30, 2007, Prague, Czech
Republic; pp. 967-975. [PDF, 182KB]
(2007) Heiki-Jaan Kaalep
& Kaarel Veskis: Comparing parallel corpora
and evaluating their quality. MT
(2007) Caroline Lavecchia,
Kamel Smaïli, & David Langlois: Building
a bilingual dictionary from movie subtitles based on inter-lingual triggers.
Translating and the Computer 29. Proceedings of the twenty-ninth
international conference on Translating and the Computer, 29-30 November 2007 (
(2007) Caroline
Lavecchia, Kamel Smaïli, David Langlois,
& Jean-Paul Haton: Using inter-lingual triggers for machine translation. Interspeech 2007: 8th Annual Conference of
the International Speech Communication Association,
(2007) Yajuan Lü, Jin Huang
& Qun Liu: Improving statistical machine
translation performance by training data selection and optimization. EMNLP-CoNLL-2007: Proceedings of the 2007
Joint Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and
Computational Natural Language Learning, June 28-30, 2007, Prague, Czech
Republic; pp. 343-350. [PDF, 235KB]
(2007) Lieve Macken, Julia
Trushkina, & Lidia Rura: Dutch parallel
corpus: MT corpus and translator’s aid. MT
(2007) Jin’ichi Murakami,
Masato Tokuhisa, & Satoru Ikehara: Statistical
machine translation using large J/E parallel corpus and long phrase tables. IWSLT
2007: International Workshop on Spoken Language Translation, 15-16 October
2007,
(2007) Hwe Tou Ng & Yee
Seng Chan: SemEval-2007 task 11: English lexical
sample task via English-Chinese parallel text. ACL 2007: proceedings of the 4th International Workshop on Semantic Evaluations
(SemEval-2007), Prague, Czech Republic, 23-24 June 2007; pp.54-58 [PDF,
84KB]
(2007) Chris Quirk,
Raghavendra Udupa U., & Arul Menezes: Generative
models of noisy translations with applications to parallel fragment extraction.
MT
(2007) Monika Rosińska: Collecting Polish-German parallel
corpora in the Internet. Proceedings
of the International Multiconference on Computer Science and Information
Technology,
(2007) Masao Utiyama &
Hitoshi Isahara: A Japanese-English patent
parallel corpus. MT
(2007) Vincent Vandeghinste: Removing
the distinction between a translation memory, a bilingual dictionary and a
parallel corpus. Translating and the Computer 29.
Proceedings of the twenty-ninth international conference on Translating and the
Computer, 29-30 November 2007 (
(2007) Antal van
den Bosch, Nicolas Stroppa, &
(2007) Martin Volk, Joakim
Lundborg, & Maël Mettler: A search tool for parallel
treebanks. ACL 2007: proceedings of
the Linguistic Annotation Workshop, Prague, Czech Republic, 28-29 June
2007; pp.85-92 [PDF, 270KB]
(2007) Qibo Zhu, Diana
Inkpen & Ash Asudeh: Automatic extraction of translations from web-based
bilingual materials [abstract]. Machine Translation 21 (3), September
2007; pp.139-163.
(2006) Saba Amsalu: Data-driven Amharic-English bilingual lexicon
acquisition . LREC-2006: Fifth International
Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2006) Marco
Baroni, Adam Kilgarriff, Jan Pomikálek, & Pavel Rychlý: WebBootCaT: instant domain-specific corpora to
support human translators. EAMT-2006:
11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation,
June 19-20, 2006,
(2006) Ondřej Bojar & Zdeněk Žabokrtský: CzEng: Czech-English parallel corpus:
release version 0.5. Prague Bulletin
of Mathematical Linguistics, no.86, 2006; pp.59-62. [PDF, 92KB]
(2006) Helena M.Caseli,
Maria das Graças V.Nunes, & Mikel
L.Forcada: Automatic induction of bilingual resources from aligned parallel
corpora: application to shallow-transfer machine translation [abstract]. Machine
Translation 20 (4),2006; pp.227-245.
(2006) A.Casillas, A. Díaz
de Illarraza, J.Igartua, R. Martínez, & K. Sarasola: Compilation and structuring of a Spanish-Basque
parallel corpus. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority Languages: “Strategies for
developing machine translation for minority languages”,
(2006) Lea Cyrus: Building a resource for studying translation shifts. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006) Andreas Eisele: Parallel corpora and phrase-based statistical
machine translation for new language pairs via multiple intermediaries. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006) Tomaž Erjavec: The English-Slovene ACQUIS corpus. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2006) Dan Flickinger: Identifying
complex phenomena in a corpus via a treebank lens. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, June 19-20, 2006,
(2006) Ken’ichi Fukushima, Kenjiro Taura, &
Takashi Chikayama: A fast and accurate
method for detecting English-Japanese parallel texts. Coling-ACL 2006:
Proceedings of the Workshop on Multilingual Language Resources and
Interoperability, Sydney, July 2006; pp.60-67. [PDF, 258KB]
(2006) Silvia Hansen-Schirra, Stella Neumann, &
Mihaela Vela : Multi-dimensional
annotation and alignment in an English-German translation corpus. EACL-2006: Proceedings of the
5th Workshop on NLP and XML (NLPXML-2006): Multi-dimensional Markup in Natural
Language Processing, April 4, 2006,
(2006) Krzysztof Jassem & Kowalski Tomasz: An algorithm for extracting translation rules
from scarce bilingual corpora. Proceedings of the International
Multiconference on Computer Science and Information Technology, vol.1: XXII
Autumn Meeting of Polish Information Processing Society, November 6-10,
2006,
(2006) Beáta Bandmann
Megyesi, Anna Sågvall Hein, & Éva Csató Johanson: Building a Swedish-Turkish parallel corpus. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006) Márton Miháltz &
Gábor Pohl: Exploiting parallel corpora for
supervised word sense disambiguation in English-Hungarian machine translation. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006) Dragos Stefan
Munteanu & Daniel Marcu: Extracting
parallel sub-sentential fragments from non-parallel corpora. Coling-ACL 2006: Proceedings of the 21st
International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting
of the Association for Computational Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006;
pp.81-88. [PDF, 1598KB]
(2006) Dragos Stefan
Munteanu & Daniel Marcu: Improving machine
translation performance by exploiting non-parallel corpora. Computational Linguistics 31 (4), pp.
477-504 [PDF, 1060KB]
(2006) G.
Craig Murray, Bonnie J. Dorr, Jimmy Lin, Jan Hajič, & Pavel Pecina: Leveraging recurrent phrase structure in
large-scale ontology translation. EAMT-2006:
11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation,
June 19-20, 2006,
(2006) Sylwia Ozdowska: Projecting POS tags and syntactic dependencies
from English and French to Polish in aligned corpora. EACL-2006: 11th Conference of the European Chapter of the Association
for Computational Linguistics, Cross-Language Knowledge Induction Workshop,
Trento, Italy, April 3, 2006; pp.53-60 [PDF, 366 KB]
(2006) Michael Paul &
Eiichiro Sumita: Exploiting variant corpora
for machine translation. HLT-NAACL
2006: Proceedings of the Human Language Technology Conference of the North
American Chapter of the ACL,
(2006) Alicia Pérez, Inés
Torres, Francisco Casacuberta, & Víctor Guijarrubia: A Spanish-Basque weather forecast corpus for
probabilistic speech translation. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation.
5th SALTMIL Workshop on Minority Languages: “Strategies for developing machine
translation for minority languages”,
(2006) Tao Tao, Su-Youn
Yoon, Andrew Fister, Richard Sproat, & ChengXiang Zhai: Unsupervised name entity transliteration using
temporal and phonetic correlation. EMNLP-2006: Proceedings of the 2006
Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing,
(2006) Gregor Thurmair: Using corpus information to improve MT quality.
LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Third International Workshop on Language Resources for
Translation Work, Research & Training (LR4Trans-III), Genoa, Italy, 28 May
2006; pp.45-48. [PDF, 371KB]
(2006) Hitomi Tohyama &
Shigeki Matsubara: Collection of simultaneous
interpreting patterns by using bilingual spoken monologue corpus. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2006)
Mihaela Vela & Silvia Hansen-Schirra: The use
of multi-level annotation and alignment for the translator. Translating and the Computer 28: proceedings of the Twenty-eighth International Conference on Translating
and the Computer, 16-17 November 2006,
(2006) Haifeng Wang, Hua Wu,
& Zhanyi Liu: Word alignment for
languages with scarce resources using bilingual corpora of other language pairs.
Coling-ACL 2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006 Main Conference Poster
Sessions, Sydney, July 2006; pp.874-881. [PDF, 155KB]
(2006) Xinglong Wang &
David
(2006) Benjamin Wellington,
Sonja Waxmonsky, & I.Dan Melamed: Empirical
lower bounds on the complexity of translational equivalence. Coling-ACL 2006: Proceedings of the 21st
International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting
of the Association for Computational Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006;
pp.977-984. [PDF, 121KB]
(2006) Michael
Wilkinson: Compiling corpora for use
as translation resources. Translation
Journal 10 (1), January 2006; 7pp. [PDF, 132KB]
(2006)
Jia Xu, Richard Zens, & Hermann Ney: Partitioning
parallel documents using binary segmentation. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Workshop on Statistical Machine
Translation, New York, NY, USA, June 2006; pp. 78-85 [PDF, 433KB]
(2005) proceedings of ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel
Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of
Michigan, Ann Arbor, 29-30 June 2005
(2005) Alison Alvarez, Lori
Levin, Robert Frederking, Erik Peterson & Jeff Good: Semi-automated elicitation corpus generation . MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.388-395. [PDF, 131KB]
(2005) Naoki Asanoma, Setsuo
Yamada, Osamu Furuse, & Masahiro Oku: Building
a conversation corpus by text derivation from "germ dialogs". 10th EAMT conference "Practical
applications of machine translation", 30-31 May 2005,
(2005) Colin Bannard &
Chris Callison-Burch: Paraphrasing with
bilingual parallel corpora. ACL-2005:
43rd Annual meeting of the Association
for Computational Linguistics, University of Michigan, Ann Arbor, 25-30
June 2005; pp. 597-604. [PDF, 196KB]
(2005) Chris Brockett &
William B.Dolan: Support vector machines for
paraphrase identification and corpus construction. IJCNLP-05: Third International Workshop on Paraphrasing (IWP 2005).
Proceedings of the workshop, 12 October 2005,
(2005) Martin Čmejrek,
Jan Cuřín, Jan Hajič, & Jiří Havelka: Prague Czech-English dependency
treebank: resource for structure-based MT. 10th EAMT conference "Practical applications of machine
translation", 30-31 May 2005,
(2005) Etienne Denoual: The influence
of example-data: homogeneity on EBMT quality MT Summit X, Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of
Second Workshop on Example-Based Machine Translation; pp.35-42. [PDF,
404KB]
(2005) John Fry: Assembling a
parallel corpus from RSS news feeds MT Summit X, Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of
Second Workshop on Example-Based Machine Translation; pp.59-62. [PDF,
303KB]
(2005) Pablo Gamallo Otero: Extraction of translation equivalents from
parallel corpora using sense-sensitive contexts. 10th EAMT conference "Practical applications of machine
translation", 30-31 May 2005,
(2005) Emmanuel
Giguet: Multi-grained alignment of parallel
texts with endogenous resources. International workshop:
Modern approaches in translation technologies,
(2005) Ebba Gustavii: Target language preposition selection - an
experiment with transformation based learning and aligned bilingual data. 10th EAMT conference "Practical
applications of machine translation", 30-31 May 2005,
(2005) Fei Huang, Ying
Zhang, & Stephan Vogel: Mining key
phrase translations from web corpora. HLT-EMNLP-2005:
Proceedings of Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods
in Natural Language Processing,
(2005) Zhenglin Jin & Caroline Barrière: Exploring sentence variations with bilingual
corpora. Corpus Linguistics 2005.
(2005) Toshiyuki Kanamaru,
Masaki Murata, Kow Kuroda, & Hitoshi Isahara: Obtaining Japanese lexical units for semantic
frames from Berkeley FrameNet using a bilingual corpus. IJCNLP-05: Sixth International Workshop on
Linguistically Interpreted Corpora (LINC 2005). Proceedings of the
workshop, 15 October 2005,
(2005) Chunyu Kit, Xiaoyue
Liu, KingKui Siu, & Jonathan J.Webster: Harvesting
the bitexts of the laws of Hong Kong from the web. IJCNLP-05: Fifth Workshop on Asian Language Resources (ALR-05).
Proceedings of the workshop, 14 October 2005,
(2005) Grzegorz Kondrak: Cognates and word alignment in bitexts. MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.305-312. [PDF, 179KB]
(2005) Jonas Kuhn: Parsing word-aligned parallel corpora in a grammar
induction context. ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel
Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan,
Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp. 17-25. [PDF, 150KB]
(2005) Yves Lepage &
Etienne Denoual: The ‘purest’ EBMT system ever built: no variables, no
templates, no training, examples, just examples, only examples MT Summit X, Phuket, Thailand, September
16, 2005, Proceedings of Second Workshop on Example-Based Machine Translation;
pp.81-90. [PDF, 400KB]
(2005) Karin Müller: Revealing phonological similarities between related
languages from automatically generated parallel corpora. ACL-2005:
Workshop on Building and Using Parallel
Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan,
Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp. 33-40. [PDF, 114KB]
(2005) Sylwia Ozdowska: Using bilingual dependencies to align words in
English/French parallel corpora. ACL-2005: Student Research Workshop,
(2005) Isamu Okada,
Shinichiro Miyazawa, Kazunari Ishida, Nobuhiko Shimizu, & Toshizumi Ohta: Quality
analysis of patent parallel corpus by the scale MT Summit X, Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of
Workshop on Patent Translation; pp.29-34. [PDF, 82KB]
(2005) Sitthaa Phaholphinyo,
Teerapong Modhiran, Nattapol Kritsuthikul, & Thepchai Supnithi: A
practical of memory-based approach for improving accuracy of MT. MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.41-46. [PDF, 297KB]
(2005) Masatsugu Tonoike,
Mitsuhiro Kida, Toshihiro Takagi, Yauhiro Sasaki, Takehito Utsuro, &
Satoshi Sato: Effect of domain-specific
corpus in compositional translation estimation for technical terms. IJCNLP-05: Second International Joint
Conference on Natural Language Processing, 11-13 October 2005, Jeju Island,
Republic of Korea; pp.114-119. [PDF, 193KB]
(2005) Michael Wilkinson: Discovering translation equivalents in a
tourism corpus by means of fuzzy searching. Translation Journal 9 (4), October 2005; 6pp. [PDF, 182KB]
(2005) Toon Witkam: A
new road to automatic translation. [
(2005) Yujie Zhang, Kiyotaka
Uchimoto, Qing Ma, & Hitoshi Isahara: Building
an annotated Japanese-Chinese parallel corpus – a part of NICT multilingual
corpora. IJCNLP-05: Second
International Joint Conference on Natural Language Processing, 11-13
October 2005, Jeju Island, Republic of Korea; pp.85-90. [PDF, 936KB]
(2005) Yujie Zhang, Kiyotaka
Uchimoto, Qing Ma, & Hitoshi Isahara: Building an annotated
Japanese-Chinese parallel corpus – a part of NICT multilingual corpora. MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.71-78. [PDF, 1139KB]
(2005) Yujie Zhang, Qun Liu,
Qing Ma, & Hitoshi Isahara: A multi-aligner for
Japanese-Chinese parallel corpora.
MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings:
the tenth Machine Translation Summit; pp.133-140. [PDF, 420KB]
(2005) Bing Zhao & Alex
Waibel: Learning a log-linear model with
bilingual phrase-pair features for statistical machine translation. IJCNLP-05: Fourth SIGHAN Workshop on Chinese Language Processing.
Proceedings of the workshop, 14-15 October 2005,
Comparable corpora
(2009) Sadaf Abdul-Rauf & Holger Schwenk:
Exploiting comparable corpora with TER and
TERp. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings
of the 2nd Workshop on Building and Using Comparable Corpora,
(2009) Sadaf Abdul-Rauf & Holger Schwenk:
On the use of comparable corpora to improve
SMT performance. EACL-2009:
Proceedings of the 12th Conference of the European Chapter of the ACL,
(2009) Ken Church: Repetition
and language models and comparable corpora [abstract]. ACL-IJCNLP-2009: Proceedings of the 2nd Workshop on
Building and Using Comparable Corpora,
(2009) Thi-Ngoc-Diep Do, Viet-Bac Le,
Brigitte Bigi, Laurent Besacier, & Eric Castelli: Mining
a comparable text corpus for a Vietnamese-French statistical machine
translation system. Proceedings of the Fourth Workshop on
Statistical Machine Translation,
(2009) Lorraine Goeuriot, Emmanuel Morin
& Béatrice Daille: Compilation of
specialized comparable corpora in French and Japanese. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2nd Workshop on Building
and Using Comparable Corpora,
(2009) Xiwu Han, Hanzhang Li, & Tiejun
Zhao: Train the machine with what it can learn –
corpus selection for SMT. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2nd Workshop on Building and Using Comparable
Corpora,
(2009) Heng Ji: Mining
name translations from comparable corpora by creating bilingual information
networks. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings
of the 2nd Workshop on Building and Using Comparable Corpora,
(2009) Miguel A.Jiménez-Crespo: Conventions in localization: a corpus study of
original vs. translated web texts. Journal of Specialised Translation
12 (July 2009); pp.79-102. [PDF, 285KB]
(2009) Jesse Saba Kirchner, Justin Nuger, & Yi
Zhang: An extensible crosslinguistic
readability framework. ACL-IJCNLP-2009: Proceedings of the 2nd Workshop on
Building and Using Comparable Corpora,
(2009) Emmanuel Prochasson, Emmanuel Morin
& Kyo Kageura: Anchor points for
bilingual lexicon extraction from small comparable corpora. MT
(2009) Kun Yu & Junichi Tsujii: Extracting bilingual dictionary from comparable
corpora with dependency heterogeneity. NAACL
HLT 2009. Human Language Technologies: the 2009 annual conference of the North
American Chapter of the ACL, Short Papers, Boulder, Colorado, May 31 - June
5, 2009; pp.121-124. [PDF, 132KB]
(2008) Bogdan Babych, Serge
Sharoff, & Anthony Hartley: Generalising
lexical translation strategies for MT using comparable corpora. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) K.Saravanan &
A.Kumaran: Some experiments in mining named
entitiy transliteration pairs from comparable corpora. IJCNLP 2008: 2nd International Workshop on Cross-Lingual Information
Access (CLIA) Proceedings of the workshop, 11 January 2008,
(2008) Kathrin Spreyer,
Jonas Kuhn, & Bettina Schrader: Identification
of comparable argument-head relations in parallel corpora. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2007) Pablo Gamallo Otero: Learning bilingual lexicons from comparable
English and Spanish corpora. MT
(2007) E.Morin, B.Daille,
K.Takeuchi, & K.Kageura: Bilingual terminology
mining – using brain, not brawn comparable corpora. ACL
2007: proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 664-671
[PDF, 143KB]
(2006) Iñaki Alegria, Nerea
Ezeiza, & Izaskun Fernandez: Named entities
translation based on comparable corpora. EACL-2006: 11th Conference of the European Chapter of the Association
for Computational Linguistics, Workshop on Multi-word expressions in a Multilingual
Context, Trento, Italy, April 3, 2006; pp.1-8 [PDF, 455KB]
(2006) Viktor Pekar,
Ruslan Mitkov, Dimitar Blagoev, & Andrea Mulloni: Finding translations for
low-frequency words in comparable corpora [abstract]. Machine
Translation 20 (4),2006; pp.247-266.
(2006) Serge Sharoff, Bogdan
Babych, & Anthony Hartley: Using
comparable corpora to solve problems difficult for human translators. Coling-ACL 2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006 Main Conference Poster
Sessions, Sydney, July 2006; pp.739-746. [PDF, 250KB]
(2006) Serge Sharoff, Bogdan
Babych, & Anthony Hartley: Using
collocations from comparable corpora to find translation equivalents. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006) Serge Sharoff: Translation as problem-solving: uses of
comparable corpora. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Third International Workshop on Language Resources for
Translation Work, Research & Training (LR4Trans-III), Genoa, Italy, 28 May
2006; pp.23-28. [PDF, 914KB]
Concordances
(2009) Stéphane Huet, Julien Bourdaillet,
& Philippe Langlais: TS3: an improved version
of the bilingual concordancer TransSearch. EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, ed. Lluís Màrquez and Harold Somers,
14-15 May 2009, Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona, Spain;
pp.20-27 [PDF, 678KB]
(2009) N.W.Rees
& J.D.Riding: Automatic concordance creation
for texts in any language. Translating
and the Computer 31, 19-20 November 2009,
(2008) Elliott
Macklovitch, Guy Lapalme, & Fabrizio Gotti: TransSearch: what are translators looking for? AMTA-2008.
MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008;
pp.412-419. [PDF, 757KB]
(2007) Gloria Corpas Pastor: Lost
in specialised translation: the corpus as an inexpensive and under-exploited
aid for language service providers. Translating and the Computer
29. Proceedings of the twenty-ninth international
conference on Translating and the Computer, 29-30 November 2007 (
Crowd sourcing
(2009) Chris Callison-Burch: Fast, cheap,
and creative: evaluating translation quality using Amazon’s Mechanical Turk.
EMNLP-2009: proceedings of the 2009 Conference on Empirical Methods in
Natural Language Processing, Singapore, 6-7 August 2009; pp.286-295. [PDF,
289KB]
(2009) David Lubensky & Salim Roukos: IBM deployment of
real time translation services. MT
(2009) Saverio Perrino: User-generated
translation: the future of translation in a Web 2.0 environment. Journal
of Specialised Translation 12 (July 2009); pp.55-78. [PDF, 244KB]
(2009) Ruhi Sarikaya,
Sameer Maskey, Rong Zhang & Ea-Ee Jan: Iterative sentence-pair extraction
from quasi-parallel corpora for machine translation. Interspeech 2009: 10th Annual Conference of the International Speech
Communication Association, 6-10 September 2009,
(2009) Masao Utiyama, Takeshi Abekawa,
Eiichiro Sumita, & Kyo Kageura: Hosting volunteer
translators. MT
Data elicitation
(2008) Jonathan H. Clark,
Robert Frederking, & Lori Levin: Toward
active learning in data selection: automatic discovery of language features
during elicitation. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2008) Christian Monson,
Ariadna Font Llitjós, Vamshi Ambati, Lori Levin, Alon Lavie, Alison Alvarez,
Roberto Aranovich, Jaime Carbonell, Robert Frederking, Erik Peterson, &
Katharina Probst: Linguistic structure and
bilingual informants help induce machine translation of lesser-resourced
languages. LREC 2008: 6th Language
Resources and Evaluation Conference,
(2007) Alison Alvarez, Lori
Levin, Robert Frederking, & Jill Lehman: An
assessment of language elicitation without the supervision of a linguist. TMI-2007: Proceedings of the 11th
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation, Skövde [Sweden], 7-9 September 2007; pp.1-10 [PDF, 415KB]; presentation [PDF, 412KB]
(2005) Alison Alvarez, Lori
Levin, Robert Frederking, Erik Peterson & Jeff Good: Semi-automated elicitation corpus generation . MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.388-395. [PDF, 131KB]
Domain
identification
(2008) Jorge Civera &
Alfons Juan-Ciscar: Bilingual text
classification using the IBM 1 translation model. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2007) Hirofumi Yamamoto
& Eiichiro Sumita: Bilingual cluster
based models for statistical machine translation. EMNLP-CoNLL-2007: Proceedings of the 2007 Joint Conference on Empirical
Methods in Natural Language Processing and Computational Natural Language
Learning, June 28-30, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 514-523. [PDF,
166KB]
(2005) Alfio Gliozzo &
Carlo Strapparava: Cross language text
categorization by acquiring mulitingual domain models from comparable corpora.
ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel Texts – Data-driven machine
translation and beyond, University of Michigan, Ann Arbor, 29-30 June 2005;
pp. 9-16. [PDF, 259KB]
Domain restriction, adaptation and specification
(2009) Nguyen Bach, Roger Hsiao, Matthias
Eck, Paisarn Charoenpornsawat, Stephan Vogel, Tanja Schultz, Ian Lane, Alex
Waibel, & Alan W.Black: Incremental
adaptation of speech-to-speech translation. NAACL HLT 2009. Human Language Technologies: the 2009 annual conference
of the North American Chapter of the ACL, Short Papers, Boulder, Colorado,
May 31 - June 5, 2009; pp.149-152. [PDF, 111KB]
(2009) Nicola Bertoldi,
Arianna Bisazza, Mauro Cettolo, Germán Sanchis-Trilles, & Marcello
Federico: FBK @ IWSLT 2009. IWSLT
2009: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language
Translation, National Museum of Emerging Science and Innovation, Tokyo,
Japan, December 1-2, 2009; pp. 37-44. [PDF, 346KB]; poster [PDF, 411KB]
(2009) Nicola Bertoldi & Marcello
Federico: Domain adaptation for statistical
machine translation with monolingual resources. Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2009) E.Boldrini, S.Ferrández, R.Izquierdo, D.Tomás, & J.L.Vicedo:
A parallel corpus
(2009) Loic Dugast, Jean Senellart &
Philipp Koehn: Selective addition of
corpus-extracted phrasal lexical rules to a rule-based machine translation
system. MT
(2009) Lorraine Goeuriot, Emmanuel Morin
& Béatrice Daille: Compilation of
specialized comparable corpora in French and Japanese. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2nd Workshop on Building
and Using Comparable Corpora,
(2009) Honglei Guo, Huijia Zhu, Zhili Guo,
Xiaoxun Zhang, Xian Wu & Zhong Su: Domain
adaptation with latent semantic association for named entity recognition. NAACL HLT 2009. Human Language Technologies:
the 2009 annual conference of the North American Chapter of the ACL,
Boulder, Colorado, May 31 - June 5, 2009; pp.281-289. [PDF, 203KB]
(2009) Yanjun Ma & Andy Way: Bilingually motivated domain-adapted word segmentation
for statistical machine translation.
EACL-2009: Proceedings of the 12th
Conference of the European Chapter of the ACL,
(2009) Preslav Nakov & Hwee Tou Ng: NUS at WMT09:
domain adaptation experiments for English-Spanish machine translation of news
commentary text. Proceedings of the Fourth Workshop on
Statistical Machine Translation,
(2009) Michael Paul, Andrew Finch &
Eiichiro Sumita: NICT@WMT09: model adaptation and
transliteration for Spanish-English SMT.
Proceedings of the Fourth Workshop
on Statistical Machine Translation,
(2009) Zhixiang Ren, Yajuan Lü, Jie Cao, Qun
Liu, & Yun Huang: Improving statistical machine
translation using domain bilingual multiword expressions. [ACL-IJCNLP-2009]
Proceedings of the 2009 Workshop on
Multiword Expressions, ACL-IJCNLP 2009, Suntec, Singapore, 6 August 2009;
pp.47-54. [PDF, 170KB]
(2009) Holger Schwenk & Jean Senellart: Translation model adaptation for an Arabic/French
news translation system by lightly-supervised training. MT
(2009) Chris Wendt & Will Lewis: Pushing the quality of a customized SMT system
using shared training data. MT
(2008) Iñaki Alegria,
Arantza Casillas, Arantza Diaz de Ilarraza, Jon Igartua, Gorka Labaka, Mikel
Lersundi, Aingeru Mayor, & Kepa Sarasola: Spanish-to-Basque
multiengine machine translation for a restricted domain. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the
Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.37-45. [PDF, 575KB]
(2008) A. Diaz de Ilarraza,
G. Labaka, & K. Sarasola: Statistical
post-editing: a valuable method in domain adaptation of RBMT systems for
less-resourced languages. MATMT 2008:
Mixing Approaches to Machine Translation, Donostia-San Sebastian [
(2008) Emil Ettelaie,
Panayiotis G.Georgiou, & Shrikanth S.Narayanan: Mitigation of data sparsity in classifier-based
translation. Coling 2008:
Proceedings of the Workshop on Speech Processing for Safety Critical
Translation and Pervasive Applications, 23 August 2008, Manchester, UK; pp.1-4. [PDF,
138KB]
(2008) Andrew Finch &
Eiichiro Sumita: Dynamic model interpolation
for statistical machine translation. ACL-08:
HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June
19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08);
pp.208-215. [PDF, 428KB]
(2008) Masaki Itagaki &
Takako Aikawa: Post-MT term swapper:
supplementing a statistical machine translation system with a user dictionary. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Takeshi Ito, Tomoyosi
Akiba, & Katunobu Itou: Effect of the topic
dependent translation models for patent translation – experiment at NTCIR-7.
Proceedings
of NTCIR-7 Workshop Meeting, December 16-19, 2008,
(2008) Gareth J.F.Jones,
Fabio Fantino, Eamonn Newman, & Ying Zhang: Domain-specific
query translation for multilingual information access using machine translation
augmented with dictionaries mined from Wikipedia. IJCNLP 2008: 2nd International Workshop on Cross-Lingual Information
Access (CLIA) Proceedings of the workshop, 11 January 2008,
(2008) C.-L. Kao, S.Saleem,
R.Prasad, F.Choi, P.Natarajan, D.Stallard, K.Krstovski, & M.Kamali: Rapid development of an English/Farsi
speech-to-speech translation system.
IWSLT 2008: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language
Translation, 20-21 October 2008, Hawaii, USA; pp.166-173 [PDF, 143KB]; presentation [PDF, 95KB]
(2008) Mamoru Komachi, Masaaki Nagata, &
Yuji Matsumoto: NAIST-NTT system description
for patent translation task at NTCIR-7.
Proceedings of NTCIR-7 Workshop Meeting, December 16-19, 2008,
(2008) Preslav Nakov: Improving English-Spanish statistical machine
translation: experiments in domain adaptation, sentence paraphrasing,
tokenization, and recasing. ACL-08:
HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June
19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08);
pp.147-150. [PDF, 110KB]
(2008) Udhyakumar Nallasamy,
Alan W. Black, Tanja Schultz, & Robert Frederking: NineOneOne: recognizing and classifying speech
for handling minority language emergency calls. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Lene Offersgaard,
Claus Povlsen, Lisbeth Almsten, & Bente Maegaard: Domain specific MT in use. EAMT 2008: 12th annual conference of the
European Association for Machine Translation, September 22 & 23, 2008,
(2008) Petya Osenova, Kiril
Simov, & Eelco Mossel: Language resources
for semantic document annotation and crosslingual retrieval. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Tadaaki Oshio,
Tomoharu Mitsuhashi, & Tsuyoshi Kakita: Use
of the technical field-oriented user dictionaries. Proceedings of
NTCIR-7 Workshop Meeting, December 16-19, 2008,
(2008) Mark Seligman & Mike Dillinger: Rapid portability among domains in an
interactive spoken language translation system. Coling 2008: Proceedings
of the Workshop on Speech Processing for Safety Critical Translation and
Pervasive Applications, 23 August 2008, Manchester, UK; pp.40-47. [PDF,
129KB]
(2008) Marianne Starlander,
Pierrette Bouillon, Glenn Flores, Manny Rayner, & Niks Tsourakis: Comparing two different bidirectional versions
of the limited-domain medical spoken language translator MedSLT. EAMT
2008: 12th annual conference of the European Association for Machine
Translation, September 22 & 23, 2008,
(2008) Hua Wu,
Haifeng Wang, & Chengqing Zong: Domain
adaptation for statistical machine translation with domain dictionary and
monolingual corpora. Coling
2008: 22nd International Conference on
Computational Linguistics, Proceedings
of the conference, 18-22 August 2008,
(2008)
Jian-Cheng Wu, Peter Wei-Huai Hsu, Chiung-Hui Tseng, & Jason S. Chang: Mining the web for domain-specific translations. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the
Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.212-221 PDF, 750B]
(2008) Mikio Yamamoto,
Jyunya Norimatsu, Mitsuru Koshikawa, Takahiro Fukutomi, Taku Nishio, Kugatsu
Sadamitsu, & Takehito Utsuro: Diversion
of hierarchical phrases as reordering templates. Proceedings
of NTCIR-7 Workshop Meeting, December 16-19, 2008,
(2008) Keiji Yasuda, Andrew
Finch, Hideo Okuma, Masao Utiyama, Hirofumi Yamamoto, & Eiichiro Sumita: System description of NiCT-ATR SMT for NTCIR-7. Proceedings of NTCIR-7 Workshop Meeting,
December 16-19, 2008,
(2008) Andreas
Zollmann, Ashish Venugopal, & Stephan Vogel: The CMU syntax-augmented machine translation
system: SAMT on Hadoop with n-best
alignments. IWSLT 2008: Proceedings of the International Workshop on Spoken
Language Translation, 20-21 October 2008,
(2007) Jorge Civera &
Alfons Juan: Domain adaptation in statistical
machine translation with mixture modelling.
ACL 2007: proceedings of the
Second Workshop on Statistical Machine Translation, June 23, 2007, Prague,
Czech Republic; pp. 177-180 [PDF, 94KB]
(2007) George Foster &
Roland Kuhn: Mixture-model adaptation for SMT. ACL
2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June
23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 128-135 [PDF, 380KB]
(2007) Pierre Isabelle,
Cyril Goutte, & Michel Simard: Domain
adaptation of MT systems through automatic post-editing. MT
(2007) Philipp Koehn &
Josh Schroeder: Experiments in domain
adaptation for statistical machine translation. ACL
2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June
23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 224-227 [PDF, 131KB]
(2007) Arul Menezes &
Chris Quirk: Using dependency order
templates to improve generality in translation. ACL
2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June
23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 1-8 [PDF, 153KB]
(2007) Eelco Mossel: Cross-lingual ontology-based document retrieval. RANLP-2007:
Workshop on Natural Language Processing and Knowledge Representation for
eLearning Environments, September 26th, 2007,
(2007) Preslav Nakov &
Marti Hearst: UCB system description for the
WMT 2007 shared task. ACL 2007:
proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June
23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 212-215 [PDF, 129KB]
(2007) Sharon O’Brien &
Johann Roturier: How portable are controlled
language rules? A comparison of two empirical MT studies. MT
(2007) Akitoshi Okumura: Human communication technology – development of
speech translation for hand-held devices. Invited talk at MT Summit XI, 10-14 September 2007,
(2007) Kristin Precoda,
Jing Zheng, Dimitra Vergyri, Horacio Franco, Colleen Richey, Andreas Kathol,
& Sachin Kajarekar: IraqComm: a next generation translation system. Interspeech 2007: 8th Annual Conference of
the International Speech Communication Association,
(2007) Anna Sågvall Hein: Rule-based and statistical machine translation
with a focus on Swedish [abstract]. Invited talk at TMI-2007: Proceedings of the 11th International Conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Skövde [
(2007) Nicola Ueffing,
Gholamreza Haffari, & Anoop Sarker: Semi-supervised model adaptation for
statistical machine translation [abstract]. Machine Translation 21 (2), June 2007;
pp.77-94.
(2007) Hirofumi Yamamoto
& Eiichiro Sumita: Bilingual cluster
based models for statistical machine translation. EMNLP-CoNLL-2007: Proceedings of the 2007 Joint Conference on Empirical
Methods in Natural Language Processing and Computational Natural Language
Learning, June 28-30, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 514-523. [PDF,
166KB]
(2007) Jia Xu, Yonggang
Deng, Yuqing Gao, & Hermann Ney: Domain dependent
statistical machine translation. MT
(2006) proceedings of HLT-NAACL 2006 workshop: Medical
Speech Translation, 9 June 2006,
(2006) Marco
Baroni, Adam Kilgarriff, Jan Pomikálek, & Pavel Rychlý: WebBootCaT: instant domain-specific corpora to
support human translators. EAMT-2006:
11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation,
June 19-20, 2006,
(2006) Jesús Giménez &
Lluís Màrquez: Low-cost enrichment of
Spanish WordNet with automatically translated glosses: combing general and
specialized models. Coling-ACL 2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006
Main Conference Poster Sessions, Sydney, July 2006; pp.287-294. [PDF,
108KB]
(2006) Young-Suk Lee: IBM Arabic-to-English translation for IWSLT 2006.
International Workshop on Spoken Language
Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2006],
November 27-28, 2006,
(2006) Paul McNamee &
James Mayfield: Translation of multiword
expressions using parallel suffix arrays.
AMTA 2006: Proceedings of the 7th
Conference of the Association for Machine Translation in the
(2006) G. Craig Murray,
Bonnie J. Dorr, Jimmy Lin, Jan Hajič, & Pavel Pecina: Leveraging reusability: cost-effective
lexical acquisition for large-scale ontology translation. Coling-ACL 2006: Proceedings of the 21st
International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting
of the Association for Computational Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006;
pp.945-952. [PDF, 159KB]
(2006) Holger Schwenk, Marta
R. Costa-jussà & José A. R. Fonollosa: Continuous
space language models for the IWSLT 2006 task. International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation
Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2006], November 27-28, 2006,
(2006) Stephanie Seneff,
Chao Wang & John Lee: Combining linguistic
and statistical methods for bi-directional English Chinese translation in the
flight domain. AMTA 2006: Proceedings
of the 7th Conference of the Association for Machine Translation in the
(2006) David Stallard,
Fred Choi, Kriste Krstovski, Prem Natarajan, Rohit Prasad, & Shirin Saleem:
A hybrid phrase-based/statistical speech translation system. Interspeech 2006: ICSLP Ninth International
Conference on Spoken Language Processing,
(2006) Chao Wang &
Stephanie Seneff: High-quality speech translation in the flight domain. Interspeech 2006: ICSLP Ninth International
Conference on Spoken Language Processing,
(2005) Naoki Asanoma, Setsuo
Yamada, Osamu Furuse, & Masahiro Oku: Building
a conversation corpus by text derivation from "germ dialogs". 10th EAMT conference "Practical
applications of machine translation", 30-31 May 2005,
(2005) Aw AiTi, Zhang Min,
Yeo PohKhim, Fan ZhenZhen & Su Jian: Input
normalization for an English-to-Chinese SMS translation system. MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.445-450. [PDF, 324KB]
(2005) Pierrette Bouillon,
Manny Rayner, Nikos Chatzichrisafis, Beth Ann Hockey, Marianne Santaholma, Marianne
Starlander, Yukie Nakao, Kyoko Kanzaki, & Hitoshi Isahara: A generic multi-lingual open source platform for
limited-domain medical speech translation. 10th EAMT conference "Practical applications of machine translation",
30-31 May 2005,
(2005) Christian Champendal
& Thierry Pitarque: Lexical sets and text-processing MT Summit X, Phuket, Thailand, September
12, 2005, Proceedings of Workshop on Semantic Web Technologies for Machine
Translation; pp.10-12. [PDF, 250KB]
(2005) Etienne Denoual: The influence
of example-data: homogeneity on EBMT quality MT Summit X, Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of
Second Workshop on Example-Based Machine Translation; pp.35-42. [PDF,
404KB]
(2005) Hiroyuki Kaji: Domain
dependence of lexical translation: a case study of patent abstracts MT Summit X, Phuket, Thailand, September
16, 2005, Proceedings of Workshop on Patent Translation; pp.43-49. [PDF,
215KB]
(2005) Svetlana
Sheremetyeva: "Less, easier and quicker" in language acquisition for
patent MT MT Summit X, Phuket,
Thailand, September 16, 2005, Proceedings of Workshop on Patent Translation;
pp.35-42. [PDF, 269KB]
(2005) Masatsugu Tonoike,
Mitsuhiro Kida, Toshihiro Takagi, Yauhiro Sasaki, Takehito Utsuro, &
Satoshi Sato: Effect of domain-specific
corpus in compositional translation estimation for technical terms. IJCNLP-05: Second International Joint
Conference on Natural Language Processing, 11-13 October 2005, Jeju Island,
Republic of Korea; pp.114-119. [PDF, 193KB]
(2005) Wu Hua, Wang Haifeng,
& Liu Zhanyi: Alignment model adaptation for
domain-specific word alignment. ACL-2005: 43rd Annual meeting of the Association for Computational Linguistics,
University of Michigan, Ann Arbor, 25-30 June 2005; pp. 467-474. [PDF, 291KB]
Knowedge
representation see Ontologies
Language
resources (see also Bilingual corpora, Lexical resources, Multilingual corpora)
(2009) Anna Borovikov, Eugene Borovikov,
Bradley Colquitt, & Kristen Summers: The
EDEAL project for automated processing of African languages. MT
(2009) Budiono, Hammam Riza, & Charil Hakim: Resource report: building parallel text corpora for
multi-domain translation system. ACL-IJCNLP-2009: 7th Workshop on Asian Language Resources (ALR-7),
Proceedings of the workshop, 6-7 August 2009, Suntec, Singapore; pp. 92-95.
[PDF, 243KB]
(2009) Khalid Choukri: MEDAR
– Mediterranean Arabic language and speech technology: an intermediate report
on the MEDAR survey of actors, projects, products. MEDAR 2009: 2nd
International Conference on Arabic Language Resources & Tools, 22-23
April 2009,
(2009) Bente Maegaard, M.Attia, K.Choukri, S.Krauwer,
C.Mokbel, & M.Yaseen: MEDAR: Arabic
language technology, state-of-the-art and a cooperation roadmap. MEDAR
2009: 2nd International Conference on Arabic Language Resources & Tools,
22-23 April 2009,
(2008) I.Alegria, X.Arregi,
A.Diaz de Ilarraza, G.Labaka, M.Lersundi, A.Mayor, & K.Sarasola: Strategies for sustainable MT for Basque:
incremental design, reusability, standardization and open source. IJCNLP 2008: Third International Joint
Conference on Natural Language Processing, January 7-12, 2008,
(2008) Torbjørg Breivik: Establishing the Norwegian HLT resource collection.
SLTC 2008: Second Swedish Language Technology
Conference, November 20-21, 2008,
(2008) Jonathan H. Clark,
Robert Frederking, & Lori Levin: Toward
active learning in data selection: automatic discovery of language features
during elicitation. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2008)
Jennifer DeCamp: Language Technology Resource
Center. AMTA-2008.
MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; 7pp.
[PDF, 678KB]
(2008) Bente Maegaard, M.Atiyya, K.Choukri, S.Krauwer,
C.Mokbel, & M.Yaseen: MEDAR – collaboration between European and
Mediterranean Arabic partners to support the development of language technology
for Arabic.
LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2008) Christian Monson,
Ariadna Font Llitjós, Vamshi Ambati, Lori Levin, Alon Lavie, Alison Alvarez,
Roberto Aranovich, Jaime Carbonell, Robert Frederking, Erik Peterson, &
Katharina Probst: Linguistic structure and
bilingual informants help induce machine translation of lesser-resourced
languages. LREC 2008:
6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Alexander E. Richman
& Patrick Schone: Mining Wiki resources for
multilingual named entity recognition. ACL-08:
HLT. 46th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics:
Human Language Technologies. Proceedings of the conference, June 15-20,
2008, The Ohio State University,
(2008) Anju Saxena, Pranava Swaroop Madhyasta, &
Joakim Nivre: Building the Uppsala Hindi corpus.
SLTC 2008: Second Swedish Language Technology Conference, November 20-21, 2008,
(2008) Virach
Sornlertlamvanich, Thatsanee Charoenporn, Suphanut Thayaboon, Chumpol Mokarat,
& Hitoshi Isahara: Enhanced
tools for online collaborative language resource development. IJCNLP 2008: Sixth Workshop on Asian
Language Resources, Proceedings of the workshop, 11-12 January 2008,
(2007) Christopher Cieri,
Stephanie Strassel, Meghan Lammie Glenn, & Lauren Friedman: Linguistic resources in support of various evaluation
metrics. MT Summit XI Workshop:
Automatic procedures in MT evaluation, 11 September 2007,
(2007)
(2006) proceedings of 5th SALTMIL Workshop on Minority Languages:
“Strategies for developing machine translation for minority languages”, LREC-2006: Fifth International Confe rence on Language Resources and
Evaluation,
(2006) Ahmed Abdelali, James
Cowie, Steve Helmreich, Wanying Jin, Maria Pilar Milagros, Bill Ogden, Hamid
Mansouri Rad & Ron Zacharski: Guarani: a
case study in resource development for quick ramp-up MT. AMTA 2006: Proceedings of the 7th Conference
of the Association for Machine Translation in the
(2006) A.Bonafonte, H.Höge,
I.Kiss, A.Moreno, U.Ziegenhain, H.van den Heuvel, H.-U.Hain, X.S.Wang, M.N.Garcia:
TC-STAR: specifications of language resources
and evaluation for speech synthesis. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006) Gil Francopoulo, Nuria Bel, Monte George,
Nicoletta Calzolari, Monica Monachini, Mandy Pet, & Claudia Soria: Lexical markup framework (LMF) for NLP
multilingual resources. Coling-ACL 2006: Proceedings of the Workshop on
Multilingual Language Resources and Interoperability, Sydney, July 2006;
pp.1-8. [PDF, 69KB]
(2006)
Diana Inkpen, Muath Alzghool, Gareth J.F.Jones & Douglas W.Oard: Investigating cross-language speech retrieval
for a spontaneous conversational speech collection. HLT-NAACL
2006: Proceedings of the Human Language Technology Conference of the North
American Chapter of the ACL,
(2006) Xiaoyi Ma &
Christopher Cieri: Corpus support for machine
translation at LDC. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2006) Stephanie Strassel,
Christopher Cieri, Andrew Cole, Denise DiPersio, Mark Lieberman, Xiaoyi Ma,
Mohamed Maamouri, & Kazuaki Maeda: Integrated
linguistic resources for language exploitation technologies. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006) Henk van den Heuvel,
Khalid Choukri, Christian Gollan, Asuncion Moreno, & Djamal Mostefa: TC-STAR: new langauge resources for ASR and
SLT purposes. LREC-2006: Fifth
International Conference on Language
Resources and Evaluation. Proceedings,
Lexical resources and lexical acquisition (see also Terminology and MT )
(2009) Ming-Hong Bai, Jia-Ming You, Keh-Jiann
Chen, & Jason S.Chang: Acquiring translation
equivalences of multiword expressions by normalized correlation frequencies.
EMNLP-2009: proceedings of the 2009 Conference on Empirical Methods in
Natural Language Processing, Singapore, 6-7 August 2009; pp.478-486. [PDF,
371KB]
(2009) David Bamman & Gregory Crane: Automatically building bilingual dictionaries for
Greek and Latin. EAMT-2009
Workshop Machine Translation for Historical Languages, 13 May 2009,
(2009) Dmitry Davidov & Ari Rappoport: Enhancements of lexical concepts using
cross-lingual web mining. EMNLP-2009: proceedings of the 2009 Conference
on Empirical Methods in Natural Language Processing, Singapore, 6-7 August
2009; pp.852-861. [PDF, 162KB]
(2009) Beate Dorow, Florian Laws, Lukas
Michelbacher, Christian Scheible, & Jason Utt: A
graph-theoretic algorithm for automatic extension of translation lexicons. Proceedings of the EACL 2009 Workshop on
GEMS: Geometrical Models of Natural Language Semantics,
(2009) Loic Dugast, Jean Senellart &
Philipp Koehn: Selective addition of
corpus-extracted phrasal lexical rules to a rule-based machine translation
system. MT
(2009) Loic Dugast, Jean Senellart, &
Philipp Koehn: Statistical post editing and
dictionary extraction: Systran/Edinburgh submissions for ACL-WMT2009. Proceedings
of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2009) Miguel García, Jesús Giménez & Lluís Màrquez: Enriching
statistical translation models using domain-independent multilingual lexical
knowledge base [abstract]. CICLING 2009: 10th International Conference on Intelligent Text Processing and
Computational Linguistics,
(2009) Nikesh Garera,
Chris Callison-Burch & David Yarowsky: Improving
translation lexicon induction from monolingual corpora via dependency contexts
and part-of-speech equivalences. CoNLL-2009. Proceedings of the
Thirteenth Conference on Computational Natural Language Learning, June 4-5,
2009, Boulder, Colorado; pp.129-137. [PDF, 450KB]
(2009) Rejwanul Haque, Sudip Kumar Naskar,
Yanjun Ma & Andy Way: Using supertags as
source language context in SMT. EAMT-2009:
Proceedings of the 13th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, ed. Lluís Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009,
Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona, Spain; pp.234-241. [PDF,
247KB]
(2009) Saša Hasan & Hermann Ney: Comparison of extended lexicon models in search
and rescoring for SMT. NAACL HLT
2009. Human Language Technologies: the 2009 annual conference of the North
American Chapter of the ACL, Short Papers, Boulder, Colorado, May 31 - June
5, 2009; pp.17-20. [PDF, 167KB]
(2009)
Els Lefever, Lieve Macken & Veronique Hoste: Language-independent
bilingual terminology extraction from a multilingual parallel corpus. EACL-2009:
Proceedings of the 12th Conference of the European Chapter of the ACL,
(2009) Mausam, Stephen Soderland, Oren
Etzioni, Daniel S.Weld, Michael Skinner & Jeff Bilmes: Compiling a massive, multilingual dictionary via
probabilistic inference. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP,
Suntec, Singapore, 2-7 August 2009; pp.262-270. [PDF, 704KB}
(2009) Davide Picca, Alfio Massimiliano
Gliozzo, & Simone Campora: Bridging languages
by supersense entity tagging. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009 Named Entities Workshop ACL-IJCNLP 2009,
(2009) Emmanuel Prochasson, Emmanuel Morin
& Kyo Kageura: Anchor points for
bilingual lexicon extraction from small comparable corpora. MT
(2009) Ibrahim M.Saleh & Nizar Habash: Automatic extraction of lemma-based bilingual
dictionaries for morphologically rich languages. CAASL-3 – Third Workshop on Computational Approaches to Arabic
Script-based Languages [at] MT Summit XII, August 26, 2009,
(2009) Yasser Salem & Brian Nolan: Designing an XML lexicon architecture for Arabic
machine translation based on role and reference grammar. MEDAR 2009: 2nd International Conference
on Arabic Language Resources & Tools, 22-23 April 2009,
(2009) Ruhi Sarikaya,
Sameer Maskey, Rong Zhang & Ea-Ee Jan: Iterative sentence-pair extraction
from quasi-parallel corpora for machine translation. Interspeech 2009: 10th Annual Conference of the International Speech
Communication Association, 6-10 September 2009,
(2009) Svetlana Sheremetyeva: On extracting multiword NP terminology for MT.
EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, ed. Lluís
Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009, Universitat Politècnica de
Catalunya, Barcelona, Spain; pp.205-212. [PDF, 215KB]
(2009) Masao Utiyama, Daisuke Kawahara, Keiji
Yasuda & Eiichiro Sumita: Mining parallel
texts from mixed-language web pages. MT
(2009) Varga István & Yokoyama Shoichi: Bilingual dictionary generation for low-resourced
language pairs. EMNLP-2009: proceedings of the 2009 Conference on
Empirical Methods in Natural Language Processing, Singapore, 6-7 August
2009; pp.862-870. [PDF, 199KB]
(2009) Eric Wehrli, Luka Nerima & Yves
Scherrer: Deep linguistic multilingual
translation and bilingual dictionaries.
Proceedings of the Fourth Workshop
on Statistical Machine Translation,
(2009) Kun Yu & Junichi Tsujii: Bilingual dictionary extraction from Wikipedia. MT
(2009) Kun Yu & Junichi Tsujii: Extracting bilingual dictionary from comparable
corpora with dependency heterogeneity. NAACL
HLT 2009. Human Language Technologies: the 2009 annual conference of the North
American Chapter of the ACL, Short Papers, Boulder, Colorado, May 31 - June
5, 2009; pp.121-124. [PDF, 132KB]
(2009) Qibo Zhu, Diana Inkpen & Ash
Asudeh: Inducing translations from officially
published materials in Canadian government websites. MT
(2008) Eneko Agirre &
Aitor Soroa: Using the multilingual central
repository for graph-based word sense disambiguation. LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Vamshi
Ambati & Alon Lavie: Improving syntax driven
translation models by re-structuring divergent and non-isomorphic parse tree
structures. AMTA-2008. MT at work:
Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation
in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.235-244 [PDF,
734KB]
(2008) Todor Arnaudov &
Ruslan Mitkov: Smarty – extendable framework
for bilingual and multilingual comprehension assistants. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2008) A.S.Andreyeva: Lexical-functional correspondences and their
use in the system of machine translation ETAP-3. Coling 2008:
Proceedings of the Workshop on Cognitive Aspects of the Lexicon, 24 August
2008,
(2008) Toni Badia, Maite
Melero, & Oriol Valentin: Rapid deployment of
a new METIS language pair: Catalan-English. LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Piotr Bański
& Radsław Moszczyński: Enhancing
an English-Polish electronic dictionary for multiword expression research. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2008) Francis
Bond, Seiji Okura, Yuji Yamamoto, Toshiki Murata, Kiyotaka Uchimoto, Michael
Kato, Miwako Shimazu, & Tsugiyoshi Suzuki: Sharing
user dictionaries across multiple systems with UTX-S (AAMT
Sharing/Standardization Working Group). AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the
Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp. 304-313. [PDF of PPT presentation,
180KB]
(2008) Pierrette Bouillon,
Sonia Halimi, Yukie Nakao, Kyoko Kanzaki, Hitoshi Isahara, Nikos Tsourakis,
Marianne Starlander, Beth Ann Hockey, & Manny Rayner: Developing non-European translation pairs in a
medium-vocabulary medical speech translation system. LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Maxine Carpuat &
Dekai Wu: Evaluation of context-dependent phrasal
translation lexicons for statistical machine translation. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2008) Bruno Cartoni: Lexical resources for automatic translation of
constructed neologisms: the case study of relational adjectives. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2008) Helena M. Caseli,
Maria das Graças V.Nunes, & Mikel L. Forcada: From free shallow monolingual resources to machine
translation systems: easing the task. MATMT
2008: Mixing Approaches to Machine Translation, Donostia-San Sebastian [
(2008) Debasri
Chakrabarti, Hemang Mandalia, Ritwik Priya, Vaijayanthi Sarma, & Pushpak
Bhattacharyya: Hindi compound verbs and
their automatic extraction. Coling
2008: 22nd International Conference on
Computational Linguistics, Posters
and demonstrations, 18-22 August 2008,
(2008) Jonathan H. Clark,
Robert Frederking, & Lori Levin: Inductive
detection of language features via clustering minimal pairs: towards
feature-rich grammars in machine translation. Second ACL Workshop on Syntax
and Structure in Statistical Translation (ACL-08 SSST-2), Proceedings, 20
June 2008,
(2008) Daiga Deksne, Raivis
Skadiņš, & Inguna Skadiņa: Dictionary
of multiword expressions for translation into highly inflected languages. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Matthias Eck, Stephan
Vogel, & Alex Waibel: Communicating unknown
words in machine translation. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2008) Rauf Fatullayev, Ali
Abbasov, & Abulfat Fatullayev: Peculiarities
of the development of the dictionary for the MT system from Azerbaijani. EAMT 2008: 12th annual conference of the
European Association for Machine Translation, September 22 & 23, 2008,
(2008) Nikesh Garera &
David Yarowsky: Minimally supervised
multilingual taxonomy and translation lexicon induction. IJCNLP 2008: Third International Joint
Conference on Natural Language Processing, January 7-12, 2008,
(2008) Nikesh
Garera & David Yarowsky: Translating
compounds by learning component gloss translation models via multiple languages.
IJCNLP 2008: Third International Joint
Conference on Natural Language Processing, January 7-12, 2008,
(2008) Frederic Gey, David
Kirk Evans, & Noriko Kando: A Japanese-English
technical lexicon for translation and language research. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2008) Aria Haghighi, Percy
Liang, Taylor Berg-Kirkpatrick, & Dan Klein: Learning
bilingual lexicons from monolingual corpora. ACL-08: HLT. 46th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics: Human Language Technologies. Proceedings of the conference,
June 15-20, 2008, The Ohio State University,
(2008) Reginald Hobbs, Jamal
Laoudi, & Clare R.Voss: MTriage: web-enabled
software for the creation, machine translation, and annotation of smart
documents. LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Masaki Itagaki &
Takako Aikawa: Post-MT term swapper:
supplementing a statistical machine translation system with a user dictionary. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Gareth J.F.Jones,
Fabio Fantino, Eamonn Newman, & Ying Zhang: Domain-specific
query translation for multilingual information access using machine translation
augmented with dictionaries mined from Wikipedia. IJCNLP 2008: 2nd International Workshop on Cross-Lingual Information
Access (CLIA) Proceedings of the workshop, 11 January 2008,
(2008) Mamoru Komachi, Masaaki Nagata, &
Yuji Matsumoto: NAIST-NTT system description
for patent translation task at NTCIR-7.
Proceedings of NTCIR-7 Workshop Meeting, December 16-19, 2008,
(2008) Gerhard Kremer,
Andrea Abel, & Marco Baroni: Cognitively
salient relations for multilingual lexicography. Coling 2008: Proceedings of
the Workshop on Cognitive Aspects of the Lexicon, 24 August 2008,
(2008) Qing Ma, Nakao
Koichi, Masaki Murata, & Hitoshi Isahara: Selection
of Japanese-English equivalents by integrating high-quality corpora and huge
amounts of web data. LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation
Conference,
(2008) Denis Maurel: Prolexbase: a multilingual relational lexical
database of proper names. LREC 2008:
6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Aurélien Max & Michael Zock: Looking up phrase rephrasings via a pivot language.
Coling 2008: Proceedings of the Workshop on Cognitive Aspects of the Lexicon,
24 August 2008,
(2008) Rajat Kumar Mohanty
& Pushpak Bhattacharyya: Lexical resources
for semantic extraction. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2008) Yohei
Morishita, Takehito Utsuro, & Mikio Yamamoto: Integrating a phrase-based SMT model and a
bilingual lexicon for human in semi-automatic acquisition of technical term
translation lexicon. AMTA-2008. MT at
work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008;
pp.153-162. [PDF, 988KB]
(2008) Rajat Kumar Mohanty,
Pushpak Bhattacharyya, Sraddha Kalele, Prabhakar Pandey, Adita Sharma, &
Mitesh Kopra: Synset based multilingual
dictionary: insights, applications and challenges. GWC-2008: the Fourth Global WordNet conference,
(2008) Rogelio Nazar, Leo
Wanner, & Jorge Vivaldi: Two-step flow in
bilingual lexicon extraction from unrelated corpora. EAMT 2008: 12th annual conference of the European Association for
Machine Translation, September 22 & 23, 2008,
(2008) Luka Nerima &
Eric Wehrli: Generating bilingual dictionaries
by transitivity. LREC 2008: 6th
Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Tadaaki Oshio,
Tomoharu Mitsuhashi, & Tsuyoshi Kakita: Use
of the technical field-oriented user dictionaries. Proceedings of
NTCIR-7 Workshop Meeting, December 16-19, 2008,
(2008) Marianne Santaholma
& Nikos Chatzichrisafis: A knowledge-modeling
approach for multilingual Regulus lexica. LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Holger Schwenk,
Jean-Baptiste Fouet, & Jean Senellart: First
steps towards a general purpose French/English statistical machine translation
system. ACL-08: HLT. Third Workshop
on Statistical Machine Translation, Proceedings, June 19, 2008, The Ohio
State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.119-122. [PDF, 77KB]
(2008) Virach
Sornlertlamvanich, Thatsanee Charoenporn, Chumpol Mokarat, Hammam Riza, Hitoshi
Isahara, & Purev Jaimal: Synset
assignment for bi-lingual dictionary with limited resource. IJCNLP 2008: Third International Joint
Conference on Natural Language Processing, January 7-12, 2008,
(2008) Takashi Tsunakawa
& Jun’ichi Tsujii: Bilingual synonym
identification with spelling variations. IJCNLP 2008: Third International Joint Conference on Natural Language
Processing, January 7-12, 2008,
(2008) Takashi
Tsunakawa, Naoaki Okazaki, & Jun’ichi Tsujii: Building a bilingual lexicon using
phrase-based statistical machine translation via a pivot language. Coling 2008:
22nd International Conference on Computational Linguistics, Posters and demonstrations, 18-22 August
2008,
(2008) Takashi Tsunakawa,
Naoaki Okazaki, & Jun’ichi Tsujii: Building
bilingual lexicons using lexical translation probabilities via pivot languages.
LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2008) Hua Wu,
Haifeng Wang, & Chengqing Zong: Domain
adaptation for statistical machine translation with domain dictionary and
monolingual corpora. Coling
2008: 22nd International Conference on
Computational Linguistics, Proceedings
of the conference, 18-22 August 2008,
(2008)
Jian-Cheng Wu, Peter Wei-Huai Hsu, Chiung-Hui Tseng, & Jason S. Chang: Mining the web for domain-specific translations. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the
Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.212-221 PDF, 750B]
(2008)
Xianchao Wu, Naoaki Okazaki, Takashi Tsunakawa, & Jun’ichi Tsujii: Improving English-to-Chinese translation for
technical terms using morphological information. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i,
21-25 October 2008; pp.202-211 [PDF, 799KB]
(2007) Takeshi Abekawa &
Kyo Kageura: A translation aid system with a stratified
lookup interface. ACL 2007:
proceedings of demo and poster sessions,
(2007) Julia Aymerich &
Hermes Camelo: Automatic extraction of entries
for a machine translation dictionary using bitexts. MT
(2007) Guihong Cao, Jianfeng
Gao, & Jian-Yun Nie: A system to mine
large-scale bilingual dictionaries from monolingual web pages. MT
(2007) Marine Carpuat &
Dekai Wu: Context-dependent phrasal translation
lexicons for statistical machine translation. MT
(2007) Sanae Fujita
& Francis Bond: A method of creating new valency entries [abstract]. Machine
Translation 21 (1), March 2007; pp.1-28.
(2007) Pablo Gamallo Otero: Learning bilingual lexicons from comparable
English and Spanish corpora. MT
(2007)
(2007) Masaki Itagaki,
Takako Aikawa, & Xiaodong He: Automatic
validation of terminology translation consistency with statistical method. MT
(2007) Jae Dong Kim &
Stephan Vogel: Iterative refinement of lexicon and
phrasal alignment. MT
(2007) Caroline Lavecchia,
Kamel Smaïli, & David Langlois: Building
a bilingual dictionary from movie subtitles based on inter-lingual triggers.
Translating and the Computer 29. Proceedings of the twenty-ninth
international conference on Translating and the Computer, 29-30 November 2007 (
(2007) Caroline Lavecchia,
Kamel Smaïli, David Langlois,
& Jean-Paul Haton: Using inter-lingual triggers for machine translation. Interspeech 2007: 8th Annual Conference of
the International Speech Communication Association,
(2007) Chengye Lu, Yue Xu,
& Shlomo Geva: Improving translation accuracy
in web-based translation extraction. Proceedings of NTCIR-6
Workshop Meeting, May 15-18, 2007,
(2007) Ruslan Mitkov,
Viktor Pekar, Dimitar Blagoev, & Andrea Mulloni: Methods for extracting and
classifying pairs of cognates and false friends [abstract].
Machine Translation 21 (1), March
2007; pp.29-53.
(2007) Hideo Okuma, Hirofumi
Yamamoto, & Eiichiro Sumita: Introducing
translation dictionary into phrase-based SMT. MT
(2007) Chris Quirk,
Raghavendra Udupa U., & Arul Menezes: Generative
models of noisy translations with applications to parallel fragment extraction.
MT
(2007) Marcus Sammer &
Stephen Soderland: Building a sense-distinguished
multilingual lexicon from monolingual corpora and bilingual lexicons. MT
(2007) Yves Scherrer: Adaptive string distance measures for bilingual
dialect lexicon induction. ACL 2007:
proceedings of the Student Research Worksho,
(2007) Svetlana
Sheremetyeva: On portability of resources
for a quick ramp up of multilingual MT of patent claims. MT Summit XI Workshop on patent translation,
11 September 2007,
(2007) Stuart M.Shieber: Probabilistic synchronous tree-adjoining
grammars for machine translation: the argument from bilingual dictionaries.
SSST, NAACL-HLT-2007 AMTA Workshop on
Syntax and Structure in Statistical Translation, 26 April 2007, Rochester,
NY; pp.88-95 [PDF, 152KB]
(2007) Koichi Takeuchi,
Takashi Kanehila, Kazuki Hilao, Takeshi Abekawa, & Kyo Kageura: Flexible automatic look-up of English idiom
entries in dictionaries. MT
(2007) Yik-Cheung Tam,
(2007) Masatoshi Tsuchiya,
Ayu Purwarianti, Toshiyuki Wakita, & Seiichi Nakagawa: Expanding Indonesian-Japanese small translation
dictionary using a pivot language. ACL
2007: proceedings of demo and poster sessions,
(2007) Varga István &
Yokoyama Shoichi: Japanese-Hungarian dictionary
generation using ontology resources. MT
(2007) Yik-Cheung Tam
& Tanja Schultz: Bilingual LSA-based translation lexicon adaptation for
spoken language translation. Interspeech
2007: 8th Annual Conference of the International Speech Communication
Association,
(2007) Yujie Zhang, Qing Ma,
& Hitoshi Isahara: Building Japanese-Chinese
translation dictionary based on EDR Japanese-English bilingual dictionary. MT
(2006) Kisuh Ahn &
Matthew Frampton: Automatic generation of
translation dictionaries using intermediary languages. EACL-2006: 11th Conference of the European Chapter of the Association
for Computational Linguistics, Cross-Language Knowledge Induction Workshop,
Trento, Italy, April 3, 2006; pp.41-44 [PDF, 278KB]
(2006) Saba
Amsalu: Data-driven Amharic-English bilingual
lexicon acquisition . LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006) Marco
Baroni, Adam Kilgarriff, Jan Pomikálek, & Pavel Rychlý: WebBootCaT: instant domain-specific corpora to
support human translators. EAMT-2006:
11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation,
June 19-20, 2006,
(2006)
Michael Carl & Ecaterina Rascu: A dictionary
lookup strategy for translating of discontinuous phrases. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the
European Association for Machine Translation, June 19-20, 2006,
(2006) Helena M.Caseli,
Maria das Graças V.Nunes, & Mikel
L.Forcada: Automatic induction of bilingual resources from aligned parallel
corpora: application to shallow-transfer machine translation [abstract]. Machine
Translation 20 (4),2006; pp.227-245.
(2006) Conrad Chen &
Hsin-Hsi Chen: A high-accurate
Chinese-English NE backward translation system combining both lexical
information and web statistics. Coling-ACL 2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006 Main Conference Poster
Sessions, Sydney, July 2006; pp.81-88. [PDF, 313KB]
(2006) Thierry Declerck,
Asunción Gómez Pérez, Ovidiu Vela, Zeno Gantner, & David Manzano-Macho: Multilingual lexical semantic resources for
ontology translation. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006) Sabri Elkateb,
William Black, Piek Vossen, David Farwell, Adam Pease, & Christiane
Fellbaum: Arabic WordNet and the challenges of
Arabic. The Challenge of Arabic for
NLP/MT. International conference at the British Computer Society,
(2006) Gaolin Fang, Hao Yu,
& Fumihito Nishino: Chinese-English term
translation mining based on semantic prediction. Coling-ACL
2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006
Main Conference Poster Sessions, Sydney, July 2006; pp.199-206. [PDF,
240KB]
(2006) Ken’ichi Fukushima, Kenjiro Taura, &
Takashi Chikayama: A fast and accurate
method for detecting English-Japanese parallel texts. Coling-ACL 2006:
Proceedings of the Workshop on Multilingual Language Resources and
Interoperability, Sydney, July 2006; pp.60-67. [PDF, 258KB]
(2006) Pascale Fung &
Benfeng Chen: Robust word sense translation
by EM learning of frame semantics. Coling-ACL
2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006
Main Conference Poster Sessions, Sydney, July 2006; pp.239-246. [PDF,
223KB]
(2006) Emmanuel Giguet &
Pierre-Sylvain Luquet: Multilingual lexical
database generation fom parallel texts in 20 European languages with endogenous
resources. Coling-ACL 2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006
Main Conference Poster Sessions, Sydney, July 2006; pp.271-278. [PDF,
427KB]
(2006) Jesús Giménez &
Lluís Màrquez: Low-cost enrichment of
Spanish WordNet with automatically translated glosses: combing general and
specialized models. Coling-ACL 2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006
Main Conference Poster Sessions, Sydney, July 2006; pp.287-294. [PDF,
108KB]
(2006) Rebecca Hwa, Carol
Nichols & Khalil Sima’an: Corpus variations for
translation lexicon induction. AMTA
2006: Proceedings of the 7th Conference of the Association for Machine
Translation in the
(2006) Badam-Osor Khaltar,
Atsushi Fujii, & Testuya Ishikawa: Extracting
loan words from Mongolian corpora and producing a Japanese-Mongolian bilingual
dictionary. Coling-ACL 2006:
Proceedings of the 21st International Conference on Computational Linguistics
and 44th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics,
Sydney, 17-21 July 2006; pp.657-664. [PDF, 297KB]
(2006) Jin-Shea Kuo, Haizhou
Li, & Ying-Kuei Yang: Learning
transliteration lexicons from the Web. Coling-ACL
2006: Proceedings of the 21st International Conference on Computational
Linguistics and 44th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006; pp.1129-1136. [PDF, 428KB]
(2006)
André Le Meur & Marie-Jeanne Derouin: Integrated
bilingual specialist dictionaries – the LexTerm initiative. Translating and the Computer 28: proceedings of the Twenty-eighth International Conference on Translating
and the Computer, 16-17 November 2006,
(2006) Paul McNamee &
James Mayfield: Translation of multiword
expressions using parallel suffix arrays.
AMTA 2006: Proceedings of the 7th
Conference of the Association for Machine Translation in the
(2006) Slim Mesfar: Standard Arabic formalization and linguistic
platform for its analysis. The
Challenge of Arabic for NLP/MT. International conference at the British
Computer Society,
(2006) G. Craig Murray,
Bonnie J. Dorr, Jimmy Lin, Jan Hajič, & Pavel Pecina: Leveraging reusability: cost-effective
lexical acquisition for large-scale ontology translation. Coling-ACL 2006: Proceedings of the 21st
International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting
of the Association for Computational Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006;
pp.945-952. [PDF, 159KB]
(2006) G.
Craig Murray, Bonnie J. Dorr, Jimmy Lin, Jan Hajič, & Pavel Pecina: Leveraging recurrent phrase structure in
large-scale ontology translation. EAMT-2006:
11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation,
June 19-20, 2006,
(2006) Viktor Pekar,
Ruslan Mitkov, Dimitar Blagoev, & Andrea Mulloni: Finding translations for
low-frequency words in comparable corpora [abstract]. Machine
Translation 20 (4),2006; pp.247-266.
(2006) Scott S.L.Piao,
Guangfan Sun, Paul Rayson, & Qi Yuan: Automatic
extraction of Chinese multiword expressions with a statistical tool. EACL-2006: 11th Conference of the European
Chapter of the Association for Computational Linguistics, Workshop on
Multi-word expressions in a Multilingual Context, Trento, Italy, April 3,
2006; pp.17-24 [PDF, 396KB]
(2006) Brock Pytlik &
David Yarowsky: Machine translation for
languages lacking bitext via multilingual gloss transduction. AMTA 2006: Proceedings of the 7th Conference
of the Association for Machine Translation in the
(2006) Reinhard Rapp &
Carlos Martin Vide: Example-based machine
translation using a dictionary of word pairs. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006) Violeta Seretan &
Eric Wehrli: Accurate collocation
extraction using a multilingual parser. Coling-ACL
2006: Proceedings of the 21st International Conference on Computational
Linguistics and 44th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006; pp.953-960. [PDF, 168KB]
(2006) Dennis Spohr &
Ulrich Heid: Modeling monolingual and bilingual
collocation dictionaries in description logics. EACL-2006: 11th Conference of the European Chapter of the Association
for Computational Linguistics, Workshop on Multi-word expressions in a
Multilingual Context, Trento, Italy, April 3, 2006; pp.65-72 [PDF, 357KB]
(2006) David Talbot &
Miles Osborne: Modelling lexical
redundancy for machine translation. Coling-ACL 2006: Proceedings of the 21st
International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting
of the Association for Computational Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006;
pp.969-976. [PDF, 207KB]
(2006) Tamás Váradi: Multiword units in an MT lexicon. EACL-2006: 11th Conference of the European
Chapter of the Association for Computational Linguistics, Workshop on
Multi-word expressions in a Multilingual Context, Trento, Italy, April 3,
2006; pp. 73-78 [PDF, 635KB]
(2006) Eiko Yamamoto, Kyoko
Kanzaki, & Hitoshi Isahara: Detection of
inconsistencies in concept classifications in a large dictionary: toward an
improvement of the EDR electronic dictionary. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2005) Igor Boguslavsky: Some lexical issues
of UNL. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in
theory and applications (
(2005) Ondřej Bojar,
Petr Homola, & Vladislav Kuboň: Problems
of reusing an existing MT system. IJCNLP-05:
Second International Joint Conference on Natural Language Processing, 11-13
October 2005, Jeju Island, Republic of Korea; pp.179-184. [PDF, 73KB]
(2005) Christian Champendal
& Thierry Pitarque: Lexical sets and text-processing MT Summit X, Phuket, Thailand, September
12, 2005, Proceedings of Workshop on Semantic Web Technologies for Machine
Translation; pp.10-12. [PDF, 250KB]
(2005) Hiroshi Echizen-ya,
Kenji Araki, & Yoshio Momouchi: Automatic
acquisition of bilingual rules for extraction of bilingual word pairs from
parallel corpora. ACL-SIGLEX-2005:
Workshop on Deep Lexical Acquisition,
(2005) Pablo Gamallo Otero: Extraction of translation equivalents from
parallel corpora using sense-sensitive contexts. 10th EAMT conference "Practical applications of machine
translation", 30-31 May 2005,
(2005) Gregory Grefenstette,
Nasredine Semmar, & Faïza Elkateb-Gara: Modifying
a natural language processing system for European languages to treat Arabic in
information processing and information retrieval applications. ACL-2005:
Workshop on Computational Approaches to
Semitic Languages,
(2005) Luis Iraola: Using WordNet for linking
UWs to the UNL UW system. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar
(eds.): Universal Networking Language:
advances in theory and applications (
(2005) Hiroyuki Kaji: Domain
dependence of lexical translation: a case study of patent abstracts MT Summit X, Phuket, Thailand, September
16, 2005, Proceedings of Workshop on Patent Translation; pp.43-49. [PDF,
215KB]
(2005) Takeshi Kutsumi,
Takehiko Yoshimi, Katsunori Kotani, Ichiko Sata, & Hitoshi Isahara: Selection of
entries for a bilingual dictionary from aligned translation equivalents using
support vector machines. MT
Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the
tenth Machine Translation Summit; pp.11-16. [PDF, 253KB]
(2005) Marjorie McShane,
Sergei Nirenburg, & Stephen Beale: An NLP lexicon as a largely
language-independent resource [abstract]. Machine
Translation 19 (2), 2005; pp.139-173.
(2005) Palmira Marrafa: The representation of
complex telic predicates in wordnets: the case of lexical-conceptual structure
deficitary verbs. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.):
Universal Networking Language: advances
in theory and applications (
(2005) Shigeko Nariyama,
Eric Nichols, Francis Bond, Takaaki Tanaka, & Hiromi Nakaiwa: Extracting
representative arguments from dictionaries for resolving zero pronouns. MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.3-10. [PDF, 665KB]
(2005) Carol Nichols &
Rebecca Hwa: Word alignment and cross-lingual
resource acquisition. ACL-2005:
Interactive Poster and Demonstration Sessions,
(2005) Constantin Orasan,
Ted Marshall, Robert Clark, Le An Ha, & Ruslan Mitkov: Building a WSD module within an MT system to enable
interactive resolution in the user's source language. 10th EAMT conference "Practical applications of machine
translation", 30-31 May 2005,
(2005) Maja Popovic &
Hermann Ney: Exploiting phrasal lexica and
additional morpho-syntactic language resources for statistical machine
translation with scarce training data. 10th
EAMT conference "Practical applications of machine translation",
30-31 May 2005,
(2005) F.Sáenz & A.Vaquero: Knowledge
representation issues and implementation of lexical data bases. In: Jesús
Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in theory and applications
(
(2005) Patanakul
Sathapornrungkij & Charnyote Pluempitiwiriyawej: Construction of Thai
WordNet lexical database from machine readable dictionaries. MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.87-92 [PDF, 322KB]
(2005) Svetlana
Sheremetyeva: "Less, easier and quicker" in language acquisition
for patent MT MT Summit X,
Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of Workshop on Patent
Translation; pp.35-42. [PDF, 269KB]
(2005) Hans-Udo Stadler: Lexicon-coding workflow at CLS Communication. 10th EAMT conference "Practical
applications of machine translation", 30-31 May 2005,
(2005) Masatsugu Tonoike,
Mitsuhiro Kida, Toshihiro Takagi, Yauhiro Sasaki, Takehito Utsuro, &
Satoshi Sato: Effect of domain-specific
corpus in compositional translation estimation for technical terms. IJCNLP-05: Second International Joint
Conference on Natural Language Processing, 11-13 October 2005, Jeju Island,
Republic of Korea; pp.114-119. [PDF, 193KB]
(2005) Nitin Verma & Pushpak
Bhattacharyya: Automatic generation of multilingual lexicon by using WordNet.
In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in
theory and applications (
(2005) Xinglong Wang &
John Carroll: Word sense disambiguation using
sense examples automatically acquired from a second language. HLT-EMNLP-2005: Proceedings of Human
Technology Conference and Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing,
(2005) Hao Zhang &
Daniel Gildea: Stochastic lexicalized inversion
transduction grammar for alignment. ACL-2005:
43rd Annual meeting of the Association
for Computational Linguistics, University of Michigan, Ann Arbor, 25-30
June 2005; pp. 4787-482. [PDF, 102KB]
(2005) Bing Zhao &
Stephan Vogel: A generalized alignment-free
phrase extraction. ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel Texts – Data-driven machine
translation and beyond, University of Michigan, Ann Arbor, 29-30 June 2005;
pp. 141-144. [PDF, 174KB]
Monolingual corpora
(2009) Delphine Bernhard & Iryna
Gurevych: Combining lexical semantic resources
with question & answer archives for translation-based answer finding.
[ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th
Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore, 2-7 August
2009; pp.728-736. [PDF, 145KB]
(2009) Nicola Bertoldi & Marcello
Federico: Domain adaptation for statistical
machine translation with monolingual resources. Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2009)
Jing-Shin Chang & Sheng-Sian Lin: Improving
translation fluency with search-based decoding and monolingual statistical
machine translation model for automatic post-editing. ROCLING 2009: Proceedings of the 21st Conference on Computational
Linguistics and Speech Processing,
(2009) Nikesh Garera,
Chris Callison-Burch & David Yarowsky: Improving
translation lexicon induction from monolingual corpora via dependency contexts
and part-of-speech equivalences. CoNLL-2009. Proceedings of the
Thirteenth Conference on Computational Natural Language Learning, June 4-5,
2009, Boulder, Colorado; pp.129-137. [PDF, 450KB]
(2009) Zhongjun He, Yao Meng, Yajuan Lü, Hao
Yu, & Qun Liu: Reducing SMT rule table with
monolingual key phrase. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP,
Short Papers, Suntec, Singapore, 4 August 2009; pp.121-124. [PDF, 120KB]
(2009) Shachar Mirkin, Lucia Specia, Nicola
Cancedda, Ido Dagan, Marc Dymetman, & Idan Szpektor: Source-language entailment modeling for translating
unknown terms. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings
of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec,
Singapore, 2-7 August 2009; pp.791-799. [PDF, 152KB]
(2009) Yuval Marton, Chris Callison-Burch,
& Philip Resnik: Improved statistical
machine translation using monolingually-derived paraphrases. EMNLP-2009:
proceedings of the 2009 Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing, Singapore, 6-7 August 2009; pp.381-390. [PDF, 160KB]
(2009) Sujith Ravi & Kevin Knight: Learning phoneme mappings for transliteration
without parallel data. NAACL HLT
2009. Human Language Technologies: the 2009 annual conference of the North
American Chapter of the ACL, Boulder, Colorado, May 31 - June 5, 2009;
pp.37-45. [PDF, 198KB]
(2009) Massoud Sharifi-Atashgah & Mahmood
Bijankhan: Corpus-based analysis for
multi-token units in Persian. CAASL-3
– Third Workshop on Computational Approaches to Arabic Script-based Languages [at] MT Summit XII, August 26, 2009,
(2008) Toni Badia, Maite
Melero, & Oriol Valentin: Rapid deployment of
a new METIS language pair: Catalan-English. LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Carmen
Banea, Rada Mihalcea, Janyce Wiebe, & Samer Hassan: Multilingual subjectivity analysis using machine
translation. EMNLP 2008: Proceedings
of the 2008 Conference on Empirical
Methods in Natural Language Processing, 25-27 October 2008, Honolulu,
Hawaii, USA; pp.127-135. [PDF, 15403KB]
(2008) Michael Carl,
Maite Melero, Toni Badia, Vincent Vandeghinste, Peter Dirix, Ineke Schuurman,
Stella Markantonatou, Sokratis Sofianopoulos, Marina Vassiliou, & Olga
Yannoutsou: METIS-II: low resource machine translation [abstract]. Machine
Translation 22 (1/2), March-June 2008; pp.67-99.
(2008) Matthias Eck, Stephan
Vogel, & Alex Waibel: Communicating unknown
words in machine translation. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2008) Nikesh Garera &
David Yarowsky: Minimally supervised
multilingual taxonomy and translation lexicon induction. IJCNLP 2008: Third International Joint
Conference on Natural Language Processing, January 7-12, 2008,
(2008) Aria Haghighi, Percy
Liang, Taylor Berg-Kirkpatrick, & Dan Klein: Learning
bilingual lexicons from monolingual corpora. ACL-08: HLT. 46th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics: Human Language Technologies. Proceedings of the conference,
June 15-20, 2008, The Ohio State University,
(2008) Adrien
Lardilleux & Yves Lepage: Multilingual
alignments by monolingual string differences. Coling
2008: 22nd International Conference on
Computational Linguistics, Posters
and demonstrations, 18-22 August 2008,
(2008) Zhifei Li & David
Yarowsky: Unsupervised translation induction for
Chinese abbreviations using monolingual corpora. ACL-08: HLT. 46th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics: Human Language Technologies. Proceedings of the conference,
June 15-20, 2008, The Ohio State University,
(2008) Holger Schwenk: Investigations on large-scale
lightly-supervised training for statistical machine translation. IWSLT 2008: Proceedings of the International
Workshop on Spoken Language Translation, 20-21 October 2008, Hawaii, USA;
pp.182-189 [PDF, 141KB]; presentation
[PDF, 182KB]
(2008) Matthew Snover, Bonnie Dorr, &
Richard Schwartz: Language and translation
model adaptation using comparable corpora. EMNLP 2008: Proceedings of the
2008 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 25-27
October 2008, Honolulu, Hawaii, USA; pp.857-866. [PDF, 132KB]
(2008) Takashi Tsunakawa
& Jun’ichi Tsujii: Bilingual synonym
identification with spelling variations. IJCNLP 2008: Third International Joint Conference on Natural Language
Processing, January 7-12, 2008,
(2008) Hua Wu,
Haifeng Wang, & Chengqing Zong: Domain
adaptation for statistical machine translation with domain dictionary and
monolingual corpora. Coling
2008: 22nd International Conference on
Computational Linguistics, Proceedings
of the conference, 18-22 August 2008,
(2008) Fan Yang, Jun Zhao,
Bo Zou, Kang Liu, & Feifan Liu: Chinese-English
backward transliteration assisted with mining monolingual web pages. ACL-08: HLT. 46th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies.
Proceedings of the conference, June 15-20, 2008, The Ohio State University,
(2007) Bernd Bohnet: The induction and evaluation of word order rules
using corpora based on the two concepts of topological models. MT
(2007) Guihong Cao, Jianfeng
Gao, & Jian-Yun Nie: A system to mine
large-scale bilingual dictionaries from monolingual web pages. MT
(2007) Michael Carl,
Sandrine Garnier, & Paul Schmidt: Demonstration
of the German to English METIS-II MT system. TMI-2007: Proceedings of the 11th International Conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Skövde
[Sweden], 7-9 September 2007; pp.41-42 [PDF, 251KB]; poster [PDF, 276KB]
(2007) Peter Dirix, Vincent
Vandeghinste, & Ineke Schuurman: Demonstration
of the Dutch-to-English METIS-II MT system. TMI-2007: Proceedings of the 11th International Conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Skövde
[Sweden], 7-9 September 2007; pp.53-54 [PDF, 316KB]; presentation [PDF, 6104KB]
(2007) Stella Markantonatou, Sokratis
Sofianopoulos, Vassiliki Spilioti, Marina Vassiliou, & Olga Yannoutsou: An MT
system embedding pattern knowledge. METIS-II Workshop: New Approaches to Machine
Translation, Centre for Computational Linguistics, Katholieke Universiteit
Leuven, Belgium, 11 January 2007; 8pp. [PDF, 195KB]
(2007) Maite
Melero, Antoni Oliver, Toni Badia & Teresa Suñol: Dealing with bilingual divergences in MT using
target language n-gram models. METIS-II Workshop: New Approaches to Machine
Translation, Centre for Computational Linguistics, Katholieke Universiteit
Leuven, Belgium, 11 January 2007; 8pp. [PDF, 63KB]
(2007) Maite Melero &
Toni Badia: Demonstration of the Spanish to
English METIS-II MT system. TMI-2007:
Proceedings of the 11th International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, Skövde [Sweden], 7-9
September 2007; pp.132-133 [PDF, 220KB]
(2007) Marcus Sammer &
Stephen Soderland: Building a sense-distinguished
multilingual lexicon from monolingual corpora and bilingual lexicons. MT
(2007) Sofianopoulos
Sokratis, Spilioti Vassiliki, Vassiliou Marina, Yannoutsou Olga, &
Markantonatou Stella: Demonstration of the
Greek to English METIS-II system. TMI-2007:
Proceedings of the 11th International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, Skövde [Sweden], 7-9
September 2007; pp.199-205 [PDF, 295KB]
(2007) Nicola Ueffing,
Gholamreza Haffari, & Anoop Sarkar: Transductive
learning for statistical machine translation. ACL 2007: proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 25-32
[PDF, 309KB]
(2007) Vincent
Vandeghinste, Peter Dirix, & Ineke Schuurman: The effect of a few rules on a data-driven
MT system. METIS-II Workshop: New
Approaches to Machine Translation, Centre for Computational Linguistics,
Katholieke Universiteit Leuven, Belgium, 11 January 2007; 8pp. [PDF, 154KB]
(2007) Vincent Vandeghinste: Removing
the distinction between a translation memory, a bilingual dictionary and a
parallel corpus. Translating and the Computer 29.
Proceedings of the twenty-ninth international conference on Translating and the
Computer, 29-30 November 2007 (
(2007) Keiji Yasuda,
Hirofumi Yamamoto, & Eiichiro Sumita: Method
of selecting training sets to build compact and efficient language model. MT
(2006)
Juri Apresjan, Igor Boguslavsky, Boris Iomdin, Leonid Iomdin, Andrei Sannikov,
& Victor Sizov: A syntactically and
semantically tagged corpus of Russian: state of the art and prospects. LREC-2006: Fifth
International
Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2006) Jaime Carbonell,
Steve Klein, David Miller, Michael Steinbaum, Tomer Grassiany, & Jochen
Frei: Context-based machine translation. AMTA 2006: Proceedings of the 7th Conference
of the Association for Machine Translation in the
(2006) Pascale Fung &
Benfeng Chen: Robust word sense translation
by EM learning of frame semantics. Coling-ACL
2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006
Main Conference Poster Sessions, Sydney, July 2006; pp.239-246. [PDF,
223KB]
(2006) Kyo Kageura &
Genichiro Kikui: A self-referring quantitative
evaluation of the ATR Basic Travel Expression Corpus (BTEC). LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006) Svetla Koeva,
Svetlozara Lesseva, & Maria Todorova: Bulgarian
sense tagged corpus. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority Languages: “Strategies for
developing machine translation for minority languages”,
(2006) Stella
Markantonatou, Sokratis Sofianopoulos, Vassiliki Spilioti, George Tambouratzis,
Marina Vassiliou, & Olga Yannoutsou: Using
patterns for machine translation. EAMT-2006:
11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation,
June 19-20, 2006,
(2006) Brock Pytlik &
David Yarowsky: Machine translation for
languages lacking bitext via multilingual gloss transduction. AMTA 2006: Proceedings of the 7th Conference
of the Association for Machine Translation in the
(2006) Nicola Ueffing: Using monolingual source-language data to improve
MT performance. International
Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language
Translation [IWSLT 2006], November 27-28, 2006,
(2005) Toni Badia, Gemma
Boleda, Maite Melero, & Antoni Oliver: An n-gram approach to exploiting a
monolingual corpus for machine translation MT Summit X, Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of
Second Workshop on Example-Based Machine Translation; pp.1-7. [PDF, 1877KB]
(2005) Chris Brockett &
William B.Dolan: Support vector machines for
paraphrase identification and corpus construction. IJCNLP-05: Third International Workshop on Paraphrasing (IWP 2005).
Proceedings of the workshop, 12 October 2005,
(2005) Carme
Colominas: BancTrad: a web interface for integrated access
to annotated corpora. International workshop:
Modern approaches in translation technologies,
(2005) Peter Dirix, Ineke
Schuurman, & Vincent Vandeghinste: METIS-II: example-based machine
translation using monolingual corpora - system description MT Summit X, Phuket, Thailand, September 16,
2005, Proceedings of Second Workshop on Example-Based Machine Translation;
pp.43-50. [PDF, 435KB]
(2005) William B.Dolan &
Chris Brockett: Automatically constructing a
corpus of sentential paraphrases. IJCNLP-05:
Third International Workshop on Paraphrasing (IWP 2005). Proceedings of the
workshop, 12 October 2005,
(2005) Atsushi Fujita &
Kentaro Inui: A class-oriented approach to
building a paraphrase corpus. IJCNLP-05:
Third International Workshop on Paraphrasing (IWP 2005). Proceedings of the
workshop, 12 October 2005,
(2005) Yves Lepage &
Etienne Denoual: Automatic generation of
paraphrases to be used as translation references in objective evaluation
measures of machine translation. IJCNLP-05:
Third International Workshop on Paraphrasing (IWP 2005). Proceedings of the
workshop, 12 October 2005,
(2005) Stella Markantonatou,
Sokratis Sofianopoulos, Vassiliki Spilioti, Yiorgos Tambouratzis, Marina
Vassiliou, Olga Yannoutsou, & Nikos Ioannou: Monolingual corpus-based MT
using chunks MT Summit X,
Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of Second Workshop on
Example-Based Machine Translation; pp.91-98. [PDF, 694KB]
(2005) Hirokazu Suzuki &
Akira Kumano: Learning translations from monolingual corpora. MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.33-40. [PDF, 439KB]
(2005) Vincent Vandeghinste,
Peter Dirix, & Ineke Schuurman: Example-based translation
without parallel corpora: first experiments on a prototype MT Summit X, Phuket, Thailand, September
16, 2005, Proceedings of Second Workshop on Example-Based Machine Translation;
pp.135-142. [PDF, 370KB]
(2005) Shyamsundar Jayaraman
& Alon Lavie: Multi-engine machine
translation guided by explicit word matching. 10th EAMT conference "Practical applications of machine
translation", 30-31 May 2005,
(2005) Maja Popovic &
Hermann Ney: Exploiting phrasal lexica and
additional morpho-syntactic language resources for statistical machine
translation with scarce training data. 10th
EAMT conference "Practical applications of machine translation",
30-31 May 2005,
Multilingual corpora
(2009) Reza Bosagh Zadeh: Building strong multilingual aligned corpora.
EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, ed. Lluís
Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009, Universitat Politècnica de
Catalunya, Barcelona, Spain; pp.176-181. [PDF, 497KB]
(2009) Gosse Bouma,
Sergio Duarte, & Zahurul Islam: Cross-lingual
alignment and completion of Wikipedia templates. NAACL-HLT-2009: The
Third International Workshop on Cross Lingual Information Access: Addressing
the Information Need of Multilingual Societies (CLIAWS3), Proceedings of
the Workshop, June 4, 2009, Boulder, Colorado; pp.21-29. [PDF, 160KB]
(2009)
Yu Chen, Martin Kay, & Andreas Eisele: Intersecting
multilingual data for faster and better statistical translations. NAACL
HLT 2009. Human Language Technologies: the 2009 annual conference of the North
American Chapter of the ACL, Boulder, Colorado, May 31 - June 5, 2009; pp.128-136.
[PDF, 159KB]
(2009) Dmitry Davidov & Ari Rappoport: Enhancements of lexical concepts using
cross-lingual web mining. EMNLP-2009: proceedings of the 2009 Conference
on Empirical Methods in Natural Language Processing, Singapore, 6-7 August
2009; pp.852-861. [PDF, 162KB]
(2009) Miquel Esplà-Gomis: Bitextor, a free/open-source software to
harvest translation memories from multilingual websites. MT
(2009) Elena Filatova: Directions for exploiting asymmetries in
multilingual Wikipedia. NAACL-HLT-2009: The Third International Workshop
on Cross Lingual Information Access: Addressing the Information Need of
Multilingual Societies (CLIAWS3), Proceedings of the Workshop, June 4,
2009, Boulder, Colorado; pp.30-37. [PDF, 114KB]
(2009) Alexandre Klementiev & Dan Roth:
Names entity transliteration and discovery in multilingual corpora. In: Cyril Goutte, Nicola Cancedda, Marc
Dymetman, & George Foster (eds.) Learning
machine translation. (
(2009)
Adrien Lardilleux, Jonathan Chevelu, Yves Lepage, Ghislain Putois, & Julien
Gosme: Lexicons or phrase tables? An investigation in sampling-based
multilingual alignment. Proceedings of the 3rd
International Workshop on Example-Based Machine Translation, 12-13 November
2009, Dublin City University, Dublin, Ireland, ed. Mikel L. Forcada [and] Andy
Way; pp.45-52. [PDF, 345KB]; presentation
[PDF of PPT, 256KB]
(2009) Els Lefever, Lieve Macken &
Veronique Hoste: Language-independent bilingual
terminology extraction from a multilingual parallel corpus. EACL-2009:
Proceedings of the 12th Conference of the European Chapter of the ACL,
(2009) Els Lefever &
Veronique Hoste: SemEval-2010 Task 3:
cross-lingual word sense disambiguation. NAACL-HLT-2009 (SEW-2009):
Semantic Evaluations: Recent Achievements and Future Directions,
Proceedings of the workshop, June 4, 2009,
(2009) Djamel Mostefa, Mariama Laïb, Stéphane
Chaudiron, Khalid Choukri, & Gaël de Chalendar: A multilingual named entity corpus for Arabic,
English and French. MEDAR 2009:
2nd International Conference on Arabic Language Resources & Tools,
22-23 April 2009,
(2009) Alexandre Rafalovitch & Robert
Dale: United Nations general assembly
resolutions: a six-language parallel corpus. MT
(2009) Benjamin Snyder, Tahira Naseem, Jacob
Eisenstein, & Regina Barzilay: Adding
more languages improves unsupervised multilingual part-of-speech tagging: a
Bayesian non-parametric approach. NAACL
HLT 2009. Human Language Technologies: the 2009 annual conference of the North
American Chapter of the ACL, Boulder, Colorado, May 31 - June 5, 2009;
pp.83-91. [PDF, 599KB]
(2009) Raghavendra Udupa, K.Saravanan,
A.Kumaran, & Jagadeesh Jagarlamudi: MINT: a
method for effective and scalable mining of named entity transliterations from
large comparable corpora. EACL-2009: Proceedings of the 12th
Conference of the European Chapter of the ACL,
(2009) Masao Utiyama, Daisuke Kawahara, Keiji
Yasuda & Eiichiro Sumita: Mining parallel
texts from mixed-language web pages. MT
(2008) Eneko Agirre &
Aitor Soroa: Using the multilingual central
repository for graph-based word sense disambiguation. LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Brett
W.Bader & Peter A.Chew: Enhancing
multilingual latent semantic analysis with term alignment information. Coling
2008: 22nd International Conference on
Computational Linguistics, Proceedings
of the conference, 18-22 August 2008,
(2008) Anurag Bhardwaj,
Damien Jose, & Venu Govindaraju: Script
independent word spotting in multilingual documents. IJCNLP 2008: 2nd International Workshop on Cross-Lingual Information
Access (CLIA) Proceedings of the workshop, 11 January 2008,
(2008) Yu Chen, Andreas
Eisele, & Martin Kay: Improving statistical
machine translation efficiency by triangulation. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) João Graça, Joana
Paulo Pardal, Luisa Coheur, & Diamantino Caseiro: Building a golden collection of parallel
multi-language word alignments. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Adrien
Lardilleux & Yves Lepage: Multilingual
alignments by monolingual string differences. Coling
2008: 22nd International Conference on
Computational Linguistics, Posters
and demonstrations, 18-22 August 2008,
(2008) Adrien
Lardilleux & Yves Lepage: A truly
multilingual, high coverage, accurate, yet simple, subsentential alignment
method. AMTA-2008. MT at work:
Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation
in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.125-132. [PDF,
633KB]
(2008) Denis Maurel: Prolexbase: a multilingual relational lexical
database of proper names. LREC 2008:
6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Luka Nerima &
Eric Wehrli: Generating bilingual dictionaries
by transitivity. LREC 2008: 6th
Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Petya Osenova, Kiril
Simov, & Eelco Mossel: Language resources
for semantic document annotation and crosslingual retrieval. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Doaa Samy & Ana
González-Ledesma: Pragmatic annotation of
discourse markers in a multilingual parallel corpus (Arabic-Spanish-English). LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Marianne Santaholma
& Nikos Chatzichrisafis: A
knowledge-modeling approach for multilingual Regulus lexica. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2008) Lane
Schwartz: Multi-source translation methods.
AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the
Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.279-288 [PDF, 650KB]
(2008) Julia Trushkina,
Lieve Macken, & Hans Paulussen: Sentence
alignment in DPC: maximizing precision, minimizing human effort. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Hans
van Halteren: Source language markers in
EUROPARL translations. Coling 2008:
22nd International Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the conference, 18-22
August 2008,
(2008) Wolodja Wentland,
Johannes Knopp, Carina Silberer, & Matthias Hartung: Building a multilingual lexical resource for
named entity disambiguation, translation and transliteration. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2007) Peter A.Chew &
Ahmed Abdelali: Benefits of the ‘massively parallel
Rosetta stone’: cross-language information retrieval with over 30 languages.
ACL 2007: proceedings of the 45th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, Prague, Czech
Republic, June 2007; pp. 872-879 [PDF, 145KB]
(2007) Trevor Cohn &
Mirella Lapata: Machine translation by
triangulation: making effective use of multi-parallel corpora. ACL 2007: proceedings of the 45th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, Prague, Czech
Republic, June 2007; pp. 728-735 [PDF, 197KB]
(2007) Fernando Diaz & Donald Metzler: Pseudo-aligned multilingual corpora. IJCAI-07:
Twentieth International Joint conference on Artificial Intelligence,
(2007) Shankar Kumar, Franz
Och, & Wolfgang Macherey: Improving word
alignment with bridge languages. EMNLP-CoNLL-2007:
Proceedings of the 2007 Joint Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing and Computational Natural Language Learning, June
28-30, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 42-50. [PDF, 183KB]
(2007) Marcus Sammer &
Stephen Soderland: Building a sense-distinguished
multilingual lexicon from monolingual corpora and bilingual lexicons. MT
(2006)
Simona Balbi & Michelangelo Misuraca: Rotated
canonical correlation analysis for multilingual corpora. JADT 2006: 8es Journées internationals
d’Analyse statistique des Données Textuelles, 19-21 avril 2006,
(2006) Thierry Declerck,
Asunción Gómez Pérez, Ovidiu Vela, Zeno Gantner, & David Manzano-Macho: Multilingual lexical semantic resources for
ontology translation. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006) Sisay Fissaha Adafre & Maarten de Rijke: Finding similar sentences across multiple
languages in Wikipedia. EACL-2006: Proceedings of the Workshop on New
Text: Wikis and blogs and other dynamic text sources, April 4, 2006,
(2006) Gil Francopoulo, Nuria Bel, Monte George,
Nicoletta Calzolari, Monica Monachini, Mandy Pet, & Claudia Soria: Lexical markup framework (LMF) for NLP
multilingual resources. Coling-ACL 2006: Proceedings of the Workshop on
Multilingual Language Resources and Interoperability, Sydney, July 2006;
pp.1-8. [PDF, 69KB]
(2006) Emmanuel Giguet &
Pierre-Sylvain Luquet: Multilingual
lexical database generation fom parallel texts in 20 European languages with
endogenous resources. Coling-ACL 2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006
Main Conference Poster Sessions, Sydney, July 2006; pp.271-278. [PDF,
427KB]
(2006) Alexandre Klementiev
& Dan Roth: Weakly supervised
named entity transliteration and discovery from multilingual comparable corpora.
Coling-ACL 2006: Proceedings of the 21st
International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting
of the Association for Computational Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006;
pp.817-824. [PDF, 173KB]
(2006) Owen Rambow, Bonnie
Dorr, David Farwell, Rebecca Green, Nizar Habash, Stephen Helmreich, Eduard
Hovy, Lori Levin, Keith J.Miller, Teruko Mitamura, Florence Reeder, &
Advaith Siddharthan: Parallel syntactic
annotation of multiple languages. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2006) Doaa Samy, Antonio
Moreno Sandoval, Jose M. Guirao, & Enrique Alfonseca: Building a parallel multilingual corpus
(Arabic-Spanish-English). LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2006) Dan
Ştefănescu & Dan Tufiş: Aligning
multilingual thesauri. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006) Ralf Steinberger, Bruno Pouliquen, Anna Widiger,
Camelia Ignat, Tomaž Erjavec, Dan Tufiş, & Daniel Varga: The JRC-Acquis: a multilingual aligned
parallel corpus with 20+ languages. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006) Lonneke van der Plas
& Jörg Tiedemann: Finding synonyms
using automatic word alignment and measures of distributional similarity. Coling-ACL
2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006
Main Conference Poster Sessions, Sydney, July 2006; pp.866-873. [PDF,
223KB]
(2005) Alfio Gliozzo &
Carlo Strapparava: Cross language text
categorization by acquiring mulitingual domain models from comparable corpora.
ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel Texts – Data-driven machine
translation and beyond, University of Michigan, Ann Arbor, 29-30 June 2005;
pp. 9-16. [PDF, 259KB]
(2005) Hideki Kashioka: Training data modification for SMT: considering
groups of synonymous sentences. ACL-2005:
Workshop on Empirical Modeling of
Semantic Equivalence and Entailment, University of Michigan, Ann Arbor, 30
June 2005; pp. 19-24. [PDF, 113KB]
(2005) Philipp Koehn: Europarl: a
parallel corpus for statistical machine translation. MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.79-86. [PDF, 123KB]
(2005) Carol Nichols &
Rebecca Hwa: Word alignment and cross-lingual
resource acquisition. ACL-2005:
Interactive Poster and Demonstration Sessions,
(2005) Pavol Zavarsky,
Yoshiki Mikami & Shota Wada: Language and
encoding scheme identification of extremely large sets of multilingual text
. MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.354-355. [PDF, 84KB]
(2005) Yujie Zhang, Kiyotaka
Uchimoto, Qing Ma, & Hitoshi Isahara: Building
an annotated Japanese-Chinese parallel corpus – a part of NICT multilingual
corpora. IJCNLP-05: Second
International Joint Conference on Natural Language Processing, 11-13
October 2005, Jeju Island, Republic of Korea; pp.85-90. [PDF, 936KB]
(2005) Yujie Zhang, Kiyotaka
Uchimoto, Qing Ma, & Hitoshi Isahara: Building an annotated
Japanese-Chinese parallel corpus – a part of NICT multilingual corpora. MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.71-78. [PDF, 1139KB]
Ontologies
(2009) E.Boldrini, S.Ferrández, R.Izquierdo, D.Tomás, & J.L.Vicedo:
A parallel corpus
(2009) Philipp Cimiano, Antje Schultz, Sergej
Sizov, Philipp Sorg, & Steffen Staab: Explicit
versus latent concept models for cross-language information retrieval. IJCAI-09:
Twenty-first International Joint conference on Artificial Intelligence,
Pasadena, Californai, USA, 11-17 July 2009; pp.1513-1518. [PDF, 493KB]
(2009) Dmitry Davidov & Ari Rappoport: Translation and extension of concepts across
languages. EACL-2009: Proceedings of
the 12th Conference of the European Chapter of the ACL,
(2009) Miguel García, Jesús Giménez & Lluís Màrquez: Enriching
statistical translation models using domain-independent multilingual lexical
knowledge base [abstract]. CICLING 2009: 10th International Conference on Intelligent Text Processing and
Computational Linguistics,
(2009) Kentaro Torisawa: Monolingual knowledge acquisition and a
multilingual information environment – invited talk. IWSLT 2009: Proceedings
of the International Workshop on Spoken Language Translation, National
Museum of Emerging Science and Innovation, Tokyo, Japan, December 1-2, 2009;
43pp. [PDF of PPT, 7552KB]
(2009) Jantine Trapman & Paola Monachesi: Ontology engineering and knowledge extraction for
crosslingual retrieval. [RANLP 2009] International
conference: Recent Advances in Natural Language Processing. Proceedings ed.
Galia Angelova, Kalina Bontcheva, Ruslan Mitkov, Nicolas Nicolov, Nikolai
Nikolov, Borovets, Bulgaria, 14-16 September 2009; pp.455-459. [PDF, 133KB]
(2008) Eneko Agirre &
Aitor Soroa: Using the multilingual central
repository for graph-based word sense disambiguation. LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Rajat Kumar Mohanty
& Pushpak Bhattacharyya: Lexical resources
for semantic extraction. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2008) Rajat Kumar Mohanty,
Pushpak Bhattacharyya, Sraddha Kalele, Prabhakar Pandey, Adita Sharma, & Mitesh
Kopra: Synset based multilingual dictionary:
insights, applications and challenges. GWC-2008:
the Fourth Global WordNet conference,
(2008) Petya Osenova, Kiril
Simov, & Eelco Mossel: Language resources
for semantic document annotation and crosslingual retrieval. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Virach
Sornlertlamvanich, Thatsanee Charoenporn, Kergrit Robkop, & Hitoshi
Isahara: KUI: self-organizing
multi-lingual WordNet construction tool. GWC-2008: the Fourth Global WordNet conference,
(2008) Yorick Wilks: On whose shoulders? Computational Linguistics 34(4), pp. 471-486. [PDF, 113KB]
(2007) Varga István &
Yokoyama Shoichi: Japanese-Hungarian dictionary
generation using ontology resources. MT
(2007) Rajat Kumar Mohanty,
M. Krishna Prasad, Lakshmi Narayanaswamy, & Pushpak Bhattacharyya: Semantically relatable sequences in the context of
interlingua based machine translation. ICON-2007:
5th International Conference on Natural Language Processing, IIIT
(2007) Eelco Mossel: Cross-lingual ontology-based document retrieval. RANLP-2007:
Workshop on Natural Language Processing and Knowledge Representation for
eLearning Environments, September 26th, 2007,
(2006) Thierry Declerck,
Asunción Gómez Pérez, Ovidiu Vela, Zeno Gantner, & David Manzano-Macho: Multilingual lexical semantic resources for
ontology translation. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006) Pascale Fung &
Benfeng Chen: Robust word sense translation by
EM learning of frame semantics. Coling-ACL
2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006
Main Conference Poster Sessions, Sydney, July 2006; pp.239-246. [PDF,
223KB]
(2006) Daniel
T. Heinze, Alexander Turchin & V. Jagannathan: Automated interpretation of clinical
encounters with cultural cues and electronic health record generation.
HLT-NAACL 2006: Proceedings of
the Workshop on Medical Speech
Translation, 9 June 2006,
(2006) Eduard Hovy: A gentle introduction to ontologies. Tutorial at AMTA 2006 conference, August 8, 2006,
(2006) Eduard Hovy, Mitchell
Marcus, Martha Palmer, Lance Ramshaw & Ralph Weischedel: OntoNotes: the 90% solution. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Human Language
Technology Conference of the North American Chapter of the ACL,
(2006) G. Craig Murray,
Bonnie J. Dorr, Jimmy Lin, Jan Hajič, & Pavel Pecina: Leveraging reusability: cost-effective
lexical acquisition for large-scale ontology translation. Coling-ACL 2006: Proceedings of the 21st
International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting
of the Association for Computational Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006;
pp.945-952. [PDF, 159KB]
(2006) G.
Craig Murray, Bonnie J. Dorr, Jimmy Lin, Jan Hajič, & Pavel Pecina: Leveraging recurrent phrase structure in
large-scale ontology translation. EAMT-2006:
11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation,
June 19-20, 2006,
(2006)
(2006) Dennis Spohr &
Ulrich Heid: Modeling monolingual and bilingual
collocation dictionaries in description logics. EACL-2006: 11th Conference of the European Chapter of the Association
for Computational Linguistics, Workshop on Multi-word expressions in a
Multilingual Context, Trento, Italy, April 3, 2006; pp.65-72 [PDF, 357KB]
(2005) proceedings of Workshop on Semantic Web Technologies for Machine
Translation, MT Summit X, 12 September 2005, Phuket, Thailand [HTML]
(2005) Tânia C.D.Bueno, Hugo C.Hoeschl, Andre
Bortolon, Eduardo S.Mattos, Cristina Santos, & Ricardo M.Barcia: Knowledge
engineering suite: a tool to create ontologies for automatic knowledge
representation in intelligent systems. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh,
Edmundo Tovar (eds.): Universal
Networking Language: advances in theory and applications (
(2005) Jesús Cardeñosa, Carolina Gallardo
& Luis Iraola: An XML-UNL model for knowledge-based annotation. In: Jesús
Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in theory and applications
(
(2005) Claire-Lise Mottaz Jiang, Gabriela
Tissiani, Gilles Falquet, & Rodolfo Pinto da Luz: Facilitating
communication between languages and cultures: a computerized interface and
knowledge base. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in
theory and applications (
(2005) Marjorie McShane,
Sergei Nirenburg, & Stephen Beale: An NLP lexicon as a largely
language-independent resource [abstract]. Machine
Translation 19 (2), 2005; pp.139-173.
(2005) F.Sáenz & A.Vaquero: Knowledge
representation issues and implementation of lexical data bases. In: Jesús
Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in theory and applications
(
(2005) Virach Sornlertlamvanich, Canasai
Kruengkrai, Shisanu Tongchin, Prapass Srichaivattana, & Hitoshi Isahara:
Term-based ontology alignment. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo
Tovar (eds.): Universal Networking
Language: advances in theory and applications (
(2005) Ronaldo Teixeira Martins & Maria
das Graças Volpe Nunes: On the aboutness of UNL. In: Jesús Cardeñosa, Alexander
Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal
Networking Language: advances in theory and applications (
Open source
(2009) Juan Antonio
Pérez-Ortiz, Felipe Sánchez-Martínez, Francis M.Tyers (eds.): Proceedings of
the First
International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation,
2-3 November 2009, Universitat d’Alacant, Alacant, Spain
(2009) Miquel Esplà-Gomis: Bitextor, a
free/open-source software to harvest translation memories from multilingual
websites. MT
(2009) David Farwell &
Lluís Padró: FreeLing:
from a multilingual open-source analyzer suite to an EBMT platform. Proceedings
of the 3rd International Workshop on Example-Based Machine Translation,
12-13 November 2009, Dublin City University, Dublin, Ireland, ed. Mikel L.
Forcada [and] Andy Way; pp.37-43. [PDF, 372KB]; presentation
[PDF of PPT, 331KB]
(2009)
Mikel L.Forcada: Why
free/open-source EBMT? Presentation at Proceedings of the 3rd International Workshop on Example-Based Machine
Translation, 12-13 November 2009,
Dublin City University, Dublin, Ireland, ed. Mikel L. Forcada [and] Andy Way;
15 slides. [PDF, 310KB]
(2009) João Graça, Kuzman Ganchev & Ben Taskar: PostCAT – posterior
constrained alignment toolkit. Prague
Bulletin of Mathematical Linguistics 91, 2009; pp.27-36. [PDF, 134KB]
(2009) Yvette Graham & Josef van Genabith: An open source rule
induction tool for transfer-based SMT. Prague
Bulletin of Mathematical Linguistics 91, 2009; pp.37-46. [PDF, 321KB]
(2009) Hendrik J.Groenewald & Wildrich Fourie: Introducing the
Autshumato integrated translation environment. EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, ed. Lluís Màrquez and Harold Somers,
14-15 May 2009, Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona, Spain;
pp.190-196. [PDF , 410KB]
(2009) Hieu Hoang, Philipp
Koehn, & Adam Lopez: A unified framework for
phrase-based, hierarchical, and syntax-based statistical machine translation.
IWSLT 2009: Proceedings of the International Workshop on Spoken
Language Translation, National Museum of Emerging Science and Innovation,
Tokyo, Japan, December 1-2, 2009; pp. 152-159. [PDF, 231KB]; presentation
[PDF of PPT, 125KB]
(2009)
Sadao Kurohashi: Free/open-source
EBMT. Presentation at Proceedings
of the 3rd International Workshop on Example-Based Machine Translation, 12-13 November 2009, Dublin City University, Dublin,
Ireland, ed. Mikel L. Forcada [and] Andy Way; 1 slide. [PDF, 38KB]
(2009) Zhifei Li, Chris Callison-Burch, Sanjeev
Khudanpur, & Wren Thornton: Decoding Joshua: open
source, parsing-based machine translation. Prague Bulletin of Mathematical Linguistics 91, 2009; pp.47-56.
[PDF, 146KB]
(2009) Zhifei Li, Chris Callison-Burch, Chris Dyer, Juri Ganitkevitch,
Sanjeev Khudanpur, Lane Schwartz, Wren N.G.Thornton, Jonathan Weese, & Omar
F.Zaidan: Demonstration
of Joshua: an open source toolkit for parsing-based machine translation.
[ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th
Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Software Demonstrations,
Suntec, Singapore, 3 August 2009; pp.25-28. [PDF, 429KB]
(2009) Zhifei Li, Chris Callison-Burch, Chris Dyer,
Juri Ganitkevitch, Sanjeev Khudanpur, Lane Schwartz, Wren N.G.Thornton,
Jonathan Weese, & Omar F.Zaidan: Joshua: an open source
toolkit for parsing-based machine translation. Proceedings
of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2009) Zhifei Li, Chris Callison-Burch, Chris Dyer,
Juri Ganitkevitch, Sanjeev Khudanpur, Lane Schwartz, Wren Thornton, Jonathan
Weese, & Omar Zaidan: Joshua: open
source toolkit for parsing-based machine translation. Third Machine Translation Marathon,
(2009) Aaron B. Phillips &
Ralf D. Brown: Cunei
machine translation platform: system description. Proceedings of the 3rd
International Workshop on Example-Based Machine Translation, 12-13 November
2009, Dublin City University, Dublin, Ireland, ed. Mikel L. Forcada [and] Andy
Way; pp.29-36. [PDF, 109KB]; presentation
[PDF of PPT, 1356KB]
(2009) Francis M. Tyers & Kevin Donnelly: apertium-cy: a
collaboratively-developed RBMT system for Welsh to English. Prague Bulletin of Mathematical Linguistics
91, 2009; pp.57-66. [PDF, 134KB] [presentation
at MT Marathon 2009, 1376KB]
(2009) Omar F. Zaidan: Z-MERT: a fully
configurable open source tool for minimum error rate training of machine
translation systems. Prague Bulletin
of Mathematical Linguistics 91, 2009; pp.79-88. [PDF, 263KB]
(2008) I.Alegria, X.Arregi, A.Diaz de Ilarraza,
G.Labaka, M.Lersundi, A.Mayor, & K.Sarasola: Strategies for
sustainable MT for Basque: incremental design, reusability, standardization and
open source. IJCNLP 2008: Third
International Joint Conference on Natural Language Processing, January
7-12, 2008,
(2008) Pierrette Bouillon, Glenn Flores, Maria
Georgescul, Sonia Halimi, Beth Ann Hockey, Hitoshi Isahara, Kyoko Kanzaki,
Yukie Nakao, Manny Rayner, Marianne Santaholma, Marianne Starlander, &
Nikos Tsourakis: Many-to-many
multilingual medical speech translation on a PDA. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i,
21-25 October 2008; pp.314-323. [PDF, 666KB]
(2008) Shin Chang-Meadows: MT errors in
CH-to-EN MT systems: user feedback. AMTA-2008.
MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.324-333. [PDF of PPT presentation, 778KB]
(2008) Ze-Jung Chuang & Yuen-Hsien Tseng: NTCIR-7 experiments in
patent translation based on open-source statistical machine translation tools.
Proceedings of NTCIR-7 Workshop Meeting, December 16-19, 2008,
(2008) Hieu Hoang & Philipp Koehn: Design of the Moses
decoder for statistical machine translation. ACL-08 HLT: Software
Engineering, Testing, and Quality Assurance for Natural Language Processing,
June 20, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA; pp.58-65. [PDF,
137KB]
(2008) Philipp Koehn: Moses: moving open
source MT towards linguistically richer models [abstract only]. Invited
talk at: MATMT 2008: Mixing Approaches to
Machine Translation, Donostia-San Sebastian [
(2008) Alexandre Patry & Philippe Langlais: MISTRAL: a statistical
machine translation decoder for speech recognition lattices. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Manny Rayner, Pierrette Bouillon, Beth Ann
Hockey, & Yukie Nakao: Almost flat functional
semantics for speech translation. Coling 2008:
22nd International Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the conference, 18-22
August 2008,
(2008) Manny Rayner, Pierrette Bouillon, Glenn
Flores, Farzad Ehsani, Marianne Starlander, Beth Ann Hockey, Jane Brotanek,
& Lukas Biewald: A small-vocabulary
shared task for medical speech translation. Coling 2008: Proceedings of
the Workshop on Speech Processing for Safety Critical Translation and Pervasive
Applications, 23 August 2008, Manchester, UK; pp.60-63. [PDF, 62KB]
(2008) Holger Schwenk
& Yannick Esteve: Data selection and smoothing in an open-source system for
the 2008 NIST machine translation evaluation. Interspeech 2008: 9th Annual Conference of the International Speech
Communication Association,
(2008) Andreas Zollmann, Ashish Venugopal, &
Stephan Vogel: The
CMU syntax-augmented machine translation system: SAMT on Hadoop with n-best alignments. IWSLT
2008: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
20-21 October 2008,
(2008) About OpenMT project.
MATMT 2008: Mixing Approaches to Machine
Translation, Donostia-San Sebastian [
(2007) Yu Chen, Andreas Eisele, Christian Federmann,
Eva Hasler, Michael Jellinghaus, & Silke Theison: Multi-engine machine
translation with an open-source decoder for statistical machine translation. ACL
2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June
23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 193-196 [PDF, 96KB]
(2007) Alain Désilets: Translation Wikified:
how will massive online collaboration impact the world of translation?
Keyword speech at Translating and the Computer 29. Proceedings of the
twenty-ninth international conference on Translating and the Computer, 29-30
November 2007 (
(2007) Philipp Koehn, Hieu Hoang, Alexandra Birch,
Chris Callison-Burch, Marcello Federico, Nicola Bertoldi, Brooke Cowan, Wade
Shen, Christine Moran, Richard Zens, Chris Dyer, Ondřej Bojar, Alexandra
Constantin, Evan Herbst: Moses:
open source toolkit for statistical machine translation. ACL 2007: proceedings of demo and poster
sessions,
(2007) Eric Nichols, Francis Bond, Darren Scott
Appling, & Yuji Matsumoto: Combining resources for
open source machine translation. TMI-2007:
Proceedings of the 11th International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, Skövde [Sweden], 7-9
September 2007; pp.134-143 [PDF, 404KB]; poster [PDF,
67KB]
(2007) Antoni Oliver & Mercè Vàzquez: A free terminology
extraction suite. Translating and the Computer 29. Proceedings of
the twenty-ninth international conference on Translating and the Computer,
29-30 November 2007 (
(2007) Felipe Sánchez-Martínez & Mikel L.Forcada: Automatic
induction of shallow-transfer rules for open-source machine translation. TMI-2007: Proceedings of the 11th
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation, Skövde [Sweden], 7-9 September 2007; pp.181-190 [PDF, 336KB]; poster
[PDF, 29KB]
(2007)
Felipe Sánchez-Martínez, Juan Antonio Pérez-Ortiz, & Mikel L. Forcada: Integrating
corpus-based and rule-based approaches in an open-source machine translation
system. METIS-II Workshop: New Approaches to Machine
Translation, Centre for Computational
Linguistics, Katholieke Universiteit Leuven, Belgium, 11 January 2007; 10pp.
[PDF, 180KB]
(2006) Carme Armentano i Oller & Mikel L. Forcada:
Open-source
machine translation between small languages: Catalan and Aranese Occitan. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority
Languages: “Strategies for developing machine translation for minority
languages”,
(2006) Mikel L.Forcada: Open source machine
translation: an opportunity for minor languages. LREC-2006: Fifth International Conference
on Language Resources and Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority
Languages: “Strategies for developing machine translation for minority
languages”,
(2006) Marian Olteanu, Chris
Davis, Ionut Volosen, & Dan Moldovan: Phramer – an
open source statistical pharse-based translator. HLT-NAACL
2006: Proceedings of the Workshop on Statistical Machine Translation, New
York, NY, USA, June 2006; pp. 146-149 [PDF, 125KB]
(2006) Alexandre Patry, Fabrizio Gotti, & Philippe
Langlais: MOOD: a
modular object-oriented decoder for statistical machine translation. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006) Javier Pérez & Antonio Bonafonte: GAIA: a common
framework for the development of speech translation technologies. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006)
Gema Ramírez-Sánchez, Felipe Sánchez-Martínez, Sergio Ortiz-Rojas, Juan Antonio
Pérez-Ortiz & Mikel L.Forcada: Opentrad
Apertium open-source machine translation system: an opportunity for business
and research. Translating and the Computer 28: proceedings of the
Twenty-eighth International Conference on Translating and the Computer, 16-17
November 2006,
(2006) Oliver Streiter,
Kevin P.Scanell, & Martin Stuflesser: Implementing NLP projects for
noncentral languages: instructions for funding bodies, strategies for developers
[abstract]. Machine Translation 20 (4),2006;
pp.267-289.
(2005) proceedings of Workshop on Open Source Machine
Translation, MT Summit X, 16 September 2005, Phuket, Thailand [HTML]
(2005) Antonio M.Corbi-Bellot, Mikel L. Forcada,
Sergio Ortíz-Rojas, Juan Antonio Pérez-Ortiz, Gema Ramírez-Sánchez, Felipe
Sánchez-Martínez, Iñaki Alegria, Aingeru Mayor, & Kepa Sarasola: An open-source
shallow-transfer machine translation engine for the Romance languages of Spain.
10th EAMT conference "Practical
applications of machine translation", 30-31 May 2005,
Scarce resources (see also Language resources, Rapid development of MT)
(2009) proceedings of SALTMIL 2009,
“Information retrieval and information extraction for less resourced languages”, Donostia-San Sebastián, September 7 2009. [PDF,
16458KB]
(2009) Eneko Agirre, Aitziber Atutxa, Gorka
Labaka, Mikel Lersundi, Aingeru Mayor, & Kepa Sarasola: Use of rich linguistic information to translate
prepositions and grammatical cases to Basque. EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, ed. Lluís Màrquez and Harold Somers,
14-15 May 2009, Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona, Spain;
pp.58-65. [PDF, 340KB]
(2009) Vamshi Ambati
& Jaime Carbonell: Proactive learning
for building machine translation systems for minority languages. NAACL-HLT-2009:
Active Learning for Natural Language Processing (ALNLP-09), Proceedings of
the workshop, June 5, 2009,
(2009) Kathy Baker, Steven Bethard, Michael Bloodgood,
Ralf Brown, Chris Callison-Burch, Glen Coppersmith, Bonnie Dorr, Wes Filardo,
Kendall Giles, Anni Irvine, Mike Kayser, Lori Levin, Justin Martineau, Jim
Mayfield, Scott Miller, Aaron Phillips, Andrew Philpot, Christine Piatko, Lane
Schwartz, & David Zajic: Semantically informed
machine translation (SIMT). Final report of the 2009 Summer Camp for Applied
Language Exploration [
(2009) Rodolfo Delmonte, Antonella Bristot,
Sara Tonelli, & Emanuele Pianta: English/Veneto resource poor machine
translation with STILVEN. ISMTCL: International Symposium on Data and
Sense Mining, Machine Translation and Controlled Languages, and their
application to emergencies and safety critical domains, July 1-3, 2009,
Centre Tesnière, University of Franche-Comté, Besançon, France (Presses
universitaires de Franche-Comté, 2009); pp.82-89 [abstract]
(2009) Dmitriy Genzel, Klaus Macherey &
Jakob Uszkoreit: Creating a high-quality machine
translation system for a low-resource language: Yiddish. MT
(2009) Hendrik J.Groenewald & Wildrich
Fourie: Introducing the Autshumato
integrated translation environment. EAMT-2009:
Proceedings of the 13th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, ed. Lluís Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009,
Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona, Spain; pp.190-196. [PDF ,
410KB]
(2009) Gholamreza Haffari, Maxim Roy, &
Anoop Sarkar: Active learning for
statistical phrase-based machine translation. NAACL HLT 2009. Human Language Technologies: the 2009 annual conference
of the North American Chapter of the ACL, Boulder, Colorado, May 31 - June
5, 2009; pp.415-423. [PDF, 190KB]
(2009) Preslav Nakov & Hwee Tou Ng: Improved statistical machine translation for
resource-poor languages using related resource-rich languages. EMNLP-2009:
proceedings of the 2009 Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing, Singapore, 6-7 August 2009; pp.1358-1367. [PDF, 209KB]
(2009)
Kepa Sarasola: Matxin: developing
sustainable machine translation for a less-resourced language [abstract]. Proceedings
of the First International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine
Translation, 2-3 November 2009, Universitat d’Alacant, Alacant, Spain; ed. Juan Antonio Pérez-Ortiz, Felipe Sánchez-Martínez, Francis M.Tyers; pp. 1.
(2009) Stephen Soderland, Christopher Lim,
Mausam, Bo Qin, Oren Etzioni, & Jonathan Pool: Lemmatic machine translation. MT
(2009) Jörg Tiedemann: Translating questions for cross-lingual QA.
EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, ed. Lluís
Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009, Universitat Politècnica de
Catalunya, Barcelona, Spain; pp.112-119. [PDF, 370KB]
(2009) Varga István & Yokoyama Shoichi: Bilingual dictionary generation for low-resourced
language pairs. EMNLP-2009: proceedings of the 2009 Conference on
Empirical Methods in Natural Language Processing, Singapore, 6-7 August
2009; pp.862-870. [PDF, 199KB]
(2008) Michael Carl,
Maite Melero, Toni Badia, Vincent Vandeghinste, Peter Dirix, Ineke Schuurman,
Stella Markantonatou, Sokratis Sofianopoulos, Marina Vassiliou, & Olga
Yannoutsou: METIS-II: low resource machine translation [abstract]. Machine
Translation 22 (1/2), March-June 2008; pp.67-99.
(2008) Steve
DeNeefe, Ulf Hermjakob & Kevin Knight: Overcoming
vocabulary sparsity in MT using lattices. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i,
21-25 October 2008; pp.89-96. [PDF, 492KB]
(2008) Emil Ettelaie,
Panayiotis G.Georgiou, & Shrikanth S.Narayanan: Mitigation of data sparsity in classifier-based
translation. Coling 2008:
Proceedings of the Workshop on Speech Processing for Safety Critical
Translation and Pervasive Applications, 23 August 2008, Manchester, UK; pp.1-4. [PDF,
138KB]
(2008)
Reginald L.Hobbs & Clare R.Voss: Designing
and executing machine translation workflows through the Kepler framework. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the
Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.380-389. [PDF of PPT presentation, 1204KB]
(2008) Arnar Jensson, Koji Iwano, &
Sadaoki Furui: Development of a speech
recognition system for Icelandic using machine translated text. First International Workshop on Spoken
Languages Technologies for Under-resourced languages (SLTU-2008), Hanoi
University of Technology, Hanoi, Vietnam, May 5-7, 2008; pp. 18-21. [PDF,
116KB]
(2008) Andreas Kathol
& Jing Zheng: Strategies for building a Farsi-English SMT system from
limited resources. Interspeech 2008: 9th
Annual Conference of the International Speech Communication Association,
(2008) Karine Megerdoomian
& Dan Parvaz: Low-density language
bootstrapping: the case of Tajiki Persian.
LREC 2008: 6th Language Resources
and Evaluation Conference,
(2008) Rada Mihalcea &
Vivi Nastase: How to add a new language on
the NLP map: building resources and tools for languages with scarce resources.
[Abstract of tutorial at] IJCNLP 2008:
Sixth SIGHAN Workshop on Chinese Language Processing, Proceedings of the
workshop, 11-12 January 2008,
(2008) Michael Mohler &
Rada Mihalcea: BABYLON parallel text builder:
gathering parallel texts for low-density languages. LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Christian Monson,
Ariadna Font Llitjós, Vamshi Ambati, Lori Levin, Alon Lavie, Alison Alvarez,
Roberto Aranovich, Jaime Carbonell, Robert Frederking, Erik Peterson, &
Katharina Probst: Linguistic structure and
bilingual informants help induce machine translation of lesser-resourced languages.
LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2008) Felipe Sánchez-Martínez, Juan Antonio
Pérez-Ortiz, & Mikel L.Forcada: Using target-language information to train
part-of-speech taggers for machine translation [abstract].
Machine Translation 22 (1/2),
March-June 2008; pp.29-66.
(2008) Tanja Schultz: Rapid
language adaptation tools and technologies for multilingual speech processing
systems. [abstract of] Invited talk at: First
International Workshop on Spoken Language Technologies for Under-resourced
Languages (SLTU-2008),
(2008) Virach
Sornlertlamvanich: Cross language
resource sharing. IJCNLP 2008:
Workshop on NLP for Less Privileged Languages. Proceedings of the workshop,
11 January 2008,
(2008) Virach Sornlertlamvanich,
Thatsanee Charoenporn, Chumpol Mokarat, Hammam Riza, Hitoshi Isahara, &
Purev Jaimal: Synset assignment
for bi-lingual dictionary with limited resource. IJCNLP 2008: Third International Joint Conference on Natural Language
Processing, January 7-12, 2008,
(2008) Kathrin Spreyer,
Jonas Kuhn, & Bettina Schrader: Identification
of comparable argument-head relations in parallel corpora. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Sebastian Stüker & Alex Waibel: Towards human translations guided language discovery
for ASR systems. First
International Workshop on Spoken Languages Technologies for Under-resourced
languages (SLTU-2008), Hanoi University of Technology, Hanoi, Vietnam,
May 5-7, 2008; pp. 76-79. [PDF, 218KB]
(2008) Vincent Vandeghinste,
Peter Dirix, Ineke Schuurman, Stella Markantonatou, Sokratis Sofianopoulos,
Marina Vassiliou, Olga Yannoutsou, Toni Badia, Maite Melero, Gemma Boleda,
Michael Carl, & Paul Schmidt: Evaluation
of a machine translation system for low resource languages: METIS-II. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Daniel Zeman &
Philip Resnik: Cross-language parser adaptation
between related languages. IJCNLP
2008: Workshop on NLP for Less Privileged Languages. Proceedings of the
workshop, 11 January 2008,
(2008) Imed Zitouni & Radu Florian: Mention detection crossing the language barrier.
EMNLP 2008: Proceedings of the 2008 Conference on Empirical Methods in
Natural Language Processing, 25-27 October 2008, Honolulu, Hawaii, USA;
pp.600-609. [PDF, 149KB]
(2007) Alison Alvarez, Lori
Levin, Robert Frederking, & Jill Lehman: An
assessment of language elicitation without the supervision of a linguist. TMI-2007: Proceedings of the 11th
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
Skövde [Sweden], 7-9 September 2007; pp.1-10 [PDF, 415KB]; presentation [PDF, 412KB]
(2007) Bogdan Babych,
Anthony Hartley, & Serge Sharoff: Translating
from under-resourced languages: comparing direct transfer against pivot
translation. MT
(2007) Krzysztof Jassem & Tomasz Kowalski: Machine translation using scarce bilingual corpora.
TASK Quarterly 11, no.1-2, 21-33. [PDF, 216KB]
(2007) Chris Quirk,
Raghavendra Udupa U., & Arul Menezes: Generative
models of noisy translations with applications to parallel fragment extraction.
MT
(2007) Hua Wu &
Haifeng Wang: Pivot language approach for phrase-based statistical machine
translation [abstract]. Machine
Translation 21 (3), September 2007; pp.165-181.
(2006) proceedings of 5th SALTMIL Workshop on Minority Languages:
“Strategies for developing machine translation for minority languages”, LREC-2006: Fifth International Confe rence on Language Resources and
Evaluation,
(2006) Andreas Eisele: Parallel corpora and phrase-based statistical
machine translation for new language pairs via multiple intermediaries. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006) Emmanuel Giguet &
Pierre-Sylvain Luquet: Multilingual
lexical database generation fom parallel texts in 20 European languages with
endogenous resources. Coling-ACL 2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006
Main Conference Poster Sessions, Sydney, July 2006; pp.271-278. [PDF,
427KB]
(2006) Krzysztof Jassem & Kowalski Tomasz: An algorithm for extracting translation rules
from scarce bilingual corpora. Proceedings of the International
Multiconference on Computer Science and Information Technology, vol.1: XXII
Autumn Meeting of Polish Information Processing Society, November 6-10,
2006,
(2006) Thai Phuong
Nguyen & Akira Shimazu: Improving phrase-based statistical machine
translation with morphosyntactic transformation [abstract].
Machine Translation 20 (3),2006;
pp.147-166.
(2006) Ayu Purwarianti, Masatoshi Tsuchiya, &
Seiichi Nakagawa: Indonesian-Japanese
CLIR using only limited resource. Coling-ACL 2006: Proceedings of the
workshop on How can computational linguistics improve information retrieval?
(2006) Jason Riesa,
Behrang Mohit, Kevin Knight, & Daniel Marcu: Building an English-Iraqi
Arabic machine translation system for spoken utterances with limited resources
. Interspeech 2006: ICSLP Ninth
International Conference on Spoken
Language Processing,
(2006) Jason Riesa &
David Yarowsky: Minimally supervised
morphological segmentation with applications to machine translation. AMTA 2006: Proceedings of the 7th Conference
of the Association for Machine Translation in the
(2006) Oliver Streiter,
Kevin P.Scanell, & Martin Stuflesser: Implementing NLP projects for
noncentral languages: instructions for funding bodies, strategies for
developers [abstract]. Machine Translation 20 (4),2006; pp.267-289.
(2006) Vincent Vandeghinste,
Ineka Schuurman, Michael Carl, Stella Markantonatou, & Toni Badia: METIS-II: machine translation for
low-resource languages. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2006) Haifeng Wang, Hua Wu,
& Zhanyi Liu: Word alignment for
languages with scarce resources using bilingual corpora of other language pairs.
Coling-ACL 2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006 Main Conference Poster
Sessions, Sydney, July 2006; pp.874-881. [PDF, 155KB]
(2005) Youjin Chung
& Jong-Hyeok Lee: Practical word-sense disambiguation using co-occurring
concept codes [abstract]. Machine Translation 19 (1),2005; pp.59-82.
(2005) Hiroshi Echizen-ya,
Kenji Araki, & Yoshio Momouchi: Automatic
acquisition of bilingual rules for extraction of bilingual word pairs from
parallel corpora. ACL-SIGLEX-2005:
Workshop on Deep Lexical Acquisition,
(2005) Andreas Kathol,
Kristin Precoda, Dimitra Vergyri, Wen Wang, & Susanne Riehemann: Speech
translation for low-resource languages: the case of Pashto. Interspeech 2005 - Eurospeech: 9th
European Conference on Speech Communication and Technology,
(2005) Jonas Kuhn: Parsing word-aligned parallel corpora in a grammar
induction context. ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel
Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan,
Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp. 17-25. [PDF, 150KB]
(2005) Adam Lopez &
Philip Resnik: Improved HMM alignment models for
languages with scarce resources. ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel Texts – Data-driven machine
translation and beyond, University of Michigan, Ann Arbor, 29-30 June 2005;
pp. 83-86. [PDF, 103KB]
(2005) Joel Martin, Rada
Mihalcea, & Ted Pedersen: Word alignment for
languages with scarce resources. ACL-2005:
Workshop on Building and Using Parallel
Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan,
Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp. 65-74. [PDF, 170KB]
(2005) Maja Popovic &
Hermann Ney: Exploiting phrasal lexica and
additional morpho-syntactic language resources for statistical machine
translation with scarce training data. 10th
EAMT conference "Practical applications of machine translation",
30-31 May 2005,
Software
resources
(2009) Cristina Vertan: Machine (aided)
translation for historical texts – an overview of current solutions. EAMT-2009
Workshop Machine Translation for Historical Languages, 13 May 2009,
(2008) Nicola Bertoldi: A tutorial
on the IRSTLM library. Second Machine
Translation Marathon,
Spoken
language resources
(2006) Thomas Koller:
[review of] Emanuela Cresti and Massimo Moneglia (eds.), C-ORAL-ROM, Integrated
reference corpora for spoken Romance languages. Machine Translation 20 (4),2006; pp.297-300. [see publication]
Translation archive
(2009) Masao Utiyama, Takeshi Abekawa, Eiichiro
Sumita, & Kyo Kageura: Minna no Hon’yaku:
a website for hosting, archiving, and promoting translations. Translating and the Computer 31, 19-20
November 2009,
Treebanks
(see
also Semantic analysis and representation,
Thesaurus method)
(2009) Ondřej Bojar & Zdeněk Žabokrtský: CzEng 0.9: large parallel treebank with
rich annotation. Prague Bulletin of
Mathematical Linguistics, no.92, December 2009; pp.63-83 [PDF, 217KB]
(2009) John Tinsley
&
(2009) John Tinsley, Mary Hearne, &
(2009) Vincent Vandeghinste: Tree-based target language modeling. EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, ed. Lluís
Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009, Universitat Politècnica de
Catalunya, Barcelona, Spain; pp.152-159. [PDF, 391KB]
(2009) Hai Zhao, Yan Song, Chunyu Kit, &
Guodong Zhou: Cross language dependency parsing
using a bilingual lexicon. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP,
Suntec, Singapore, 2-7 August 2009; pp.55-63. [PDF, 547KB]
(2009) Ventsislav Zhechev: Unsupervised generation of parallel treebanks
through sub-tree alignment. Prague
Bulletin of Mathematical Linguistics 91, 2009; pp.89-98. [PDF, 478KB] [presentation
at MT Marathon 2009, 3281KB]
(2008) Colin
Cherry & Chris Quirk: Discriminative,
syntactic language modeling through latent SVMs. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i,
21-25 October 2008; pp.65-74. [PDF, 609KB]
(2008) David Mareček,
Zdeněk Žabokrtský, & Václav Novák: Automatic
alignment of Czech and English deep syntactic dependency trees. EAMT 2008: 12th annual conference of the
European Association for Machine Translation, September 22 & 23, 2008,
(2008) Beáta Megyesi, Bengt
Dahlqvist, Eva Pettersson, & Joakim Nivre: Swedish-Turkish
parallel treebank. LREC 2008: 6th
Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Joakim
Nivre, Igor M.Boguslavsky, & Leonid L.Iomdin: Parsing the SynTagRus
treebank of Russian. Coling 2008:
22nd International Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the conference, 18-22
August 2008,
(2008) Daniel Zeman &
Philip Resnik: Cross-language parser adaptation
between related languages. IJCNLP
2008: Workshop on NLP for Less Privileged Languages. Proceedings of the
workshop, 11 January 2008,
(2007) Matthias
Buch-Kromann: Computing translation units
and quantifying parallelism in parallel dependency treebanks. ACL 2007: proceedings of the Linguistic
Annotation Workshop, Prague, Czech Republic, 28-29 June 2007; pp.69-76
[PDF, 361KB]
(2007) Martin Volk, Joakim
Lundborg, & Maël Mettler: A search tool for
parallel treebanks. ACL 2007:
proceedings of the Linguistic Annotation Workshop, Prague, Czech Republic,
28-29 June 2007; pp.85-92 [PDF, 270KB]
(2006) Yafa Al-Raheb,
A.Akrout, J. van Genabith, & J. Dichy: DCU
250 Arabic dependency bank: an LFG gold standrad resource for the Arabic Penn
treebank. The Challenge of Arabic for NLP/MT. International conference at the
British Computer Society,
(2006) Sabine Buchholz &
Erwin Marsi: CoNLL-X shared task on
multilingual dependency parsing. CoNLL-X:
Proceedings of the 10th Conference on Computational Natural Language Learning,
(2006) Dan Flickinger: Identifying
complex phenomena in a corpus via a treebank lens. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, June 19-20, 2006,
(2006) Mohamed Maamouri, Ann
Bies, & Seth Kulick: Diacritization: a
challenge to Arabic treebank annotation and parsing. The
Challenge of Arabic for NLP/MT. International conference at the British
Computer Society, London, 23 October 2006; pp.35-47 [PDF, 223KB]
(2006) Stephan Oepen &
Jan Tore Lønning: Discriminant-based MRS banking. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006) Otakar Smrž: Tips and tricks of the Prague Arabic dependency
treebank. The Challenge of Arabic for NLP/MT. International conference at the
British Computer Society,
(2006) Martin Volk, Sofia
Gustafson-Capková, Joakim Lundborg, Torsten Marek, Yvonne Samuelsson, &
Frida Tidström: XML-based phrase alignment in
parallel treebanks. EACL-2006: Proceedings of the 5th Workshop on NLP and XML (NLPXML-2006):
Multi-dimensional Markup in Natural Language Processing, April 4, 2006,
(2005) Martin Čmejrek,
Jan Cuřín, Jan Hajič, & Jiří Havelka: Prague Czech-English dependency
treebank: resource for structure-based MT. 10th EAMT conference "Practical applications of machine
translation", 30-31 May 2005,
(2005) Martin Jansche: Treebank transfer. IWPT 2005: Proceedings
of the Ninth International Workshop on Parsing Technologies,
Wikis
(2009) Alain Désilets, Louis-Philippe Huberdeau, Marc
Laporte, & Jean Quirion: Building a
collaborative multilingual terminology system. Translating and the Computer 31, 19-20 November 2009,
(2008) David Calvert: Wiki behind the
firewall – microscale online collaboration in a translation agency. Translating and the Computer 30, 27-28 November 2008,
(2008) Louis-Philippe Huberdeau,
Sébastien Paquet, & Alain Désilets: The
cross-lingual wiki engine: enabling collaboration across language barriers.
Proc. WikiSym 2008, Sept.8-10,
Wordnets (see also WordNet in index of systems)
(2009) Jinho D.Choi,
Martha Palmer, & Nianwen Xue: Using parallel
Propbanks to enhance word-alignments. ACL-IJCNLP 2009: Third Linguistic
Annotation Workshop (LAW III), Proceedings of the workshop, 6-7 August
2009,
(2009) Dmitry Davidov & Ari Rappoport: Translation and extension of concepts across
languages. EACL-2009: Proceedings of
the 12th Conference of the European Chapter of the ACL,
(2009) Miguel García, Jesús Giménez & Lluís Màrquez: Enriching
statistical translation models using domain-independent multilingual lexical
knowledge base [abstract]. CICLING 2009: 10th International Conference on Intelligent Text Processing and
Computational Linguistics,
(2008) Virach
Sornlertlamvanich, Thatsanee Charoenporn, Suphanut Thayaboon, Chumpol Mokarat,
& Hitoshi Isahara: Enhanced
tools for online collaborative language resource development. IJCNLP 2008: Sixth Workshop on Asian
Language Resources, Proceedings of the workshop, 11-12 January 2008,
(2008) Virach
Sornlertlamvanich, Thatsanee Charoenporn, Chumpol Mokarat, Hammam Riza, Hitoshi
Isahara, & Purev Jaimal: Synset
assignment for bi-lingual dictionary with limited resource. IJCNLP 2008: Third International Joint
Conference on Natural Language Processing, January 7-12, 2008,
(2008) Virach
Sornlertlamvanich, Thatsanee Charoenporn, Kergrit Robkop, & Hitoshi
Isahara: KUI: self-organizing
multi-lingual WordNet construction tool. GWC-2008: the Fourth Global WordNet conference,
(2007) Eneko Agirre,
Bernardo Magnini, Oier Lopez de Lacalle, Arantxa Otegi, German Rigau, &
Piek Vossen: SemEval-2007 task 01: evaluating WSD
on cross-language information retrieval. ACL 2007: proceedings of the 4th International Workshop on Semantic Evaluations
(SemEval-2007), Prague, Czech Republic, 23-24 June 2007; pp.1-6 [PDF, 79KB]
(2006) Sabri Elkateb,
William Black, Piek Vossen, David Farwell, Adam Pease, & Christiane
Fellbaum: Arabic WordNet and the challenges of
Arabic. The Challenge of Arabic for
NLP/MT. International conference at the British Computer Society,
(2006) Pascale Fung &
Benfeng Chen: Robust word sense translation
by EM learning of frame semantics. Coling-ACL
2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006
Main Conference Poster Sessions, Sydney, July 2006; pp.239-246. [PDF,
223KB]
(2006) Jesús Giménez &
Lluís Màrquez: Low-cost enrichment of
Spanish WordNet with automatically translated glosses: combing general and
specialized models. Coling-ACL 2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006
Main Conference Poster Sessions, Sydney, July 2006; pp.287-294. [PDF,
108KB]
(2005) Palmira Marrafa: The representation of
complex telic predicates in wordnets: the case of lexical-conceptual structure
deficitary verbs. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.):
Universal Networking Language: advances
in theory and applications (
(2005) Siddharth Patwardhan,
Satanjeev Banerjee & Ted Pedersen: SenseRelate::TargetWord
– a generalized framework for word sense disambiguation. ACL-2005: Interactive Poster and
Demonstration Sessions,
World
Wide Web [see also Internet, Semantic Web]
(2009) Caroline Barrière: The web as a source of
informative background knowledge. MT
(2009) Hervé Blanchon, Christian Boitet, & Cong-Phap Huynh: A web service enabling
gradable post-edition of pre-translations produced by existing translation
tools: practical use to provide high-quality translation of an online
encyclopedia. MT
(2009) Janara Christensen, Mausam & Oren Etzioni: A rose is a roos is
a ruusu: querying translations for web image search. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of
the ACL and the 4th IJCNLP, Short Papers, Suntec, Singapore, 4 August 2009;
pp.193-196. [PDF, 101KB]
(2009) Dmitry Davidov & Ari Rappoport: Enhancements of
lexical concepts using cross-lingual web mining. EMNLP-2009: proceedings
of the 2009 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing,
Singapore, 6-7 August 2009; pp.852-861. [PDF, 162KB]
(2009) Miquel Esplà-Gomis: Bitextor, a
free/open-source software to harvest translation memories from multilingual
websites. MT
(2009) Wei Gao, John Blitzer, Ming Zhou, & Kam-Fai Wong: Exploiting bilingual
information to improve web search. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the
47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore, 2-7
August 2009; pp.1075-1083. [PDF,
(2009) Alon Halevy, Peter
Norvig, & Fernando Pereira: The
unreasonable effectiveness of data. IEEE
Intelligent Systems, March-April 2009; pp.8-12. [PDF, 376KB]
(2009) Chiori Hori, Sakriani
Sakti, Michael Paul, Noriyuki Kimura, Yutaka Ashikari, Ryosuke Isotani,
Eiichiro Sumita, & Satoshi Nakamura: Network-based
speech-to-speech translation. IWSLT 2009: Proceedings of the
International Workshop on Spoken Language Translation, National Museum of
Emerging Science and Innovation, Tokyo, Japan, December 1-2, 2009; p. 168.
[PDF, 286KB]; presentation
[PDF of PPT, 485KB]
(2009) Long Jiang, Shiquan Yang, Ming Zhou, Xiaohua Liu, &
Qingsheng Zhu: Mining
bilingual data from the web with adaptively learnt patterns.
[ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th
Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore, 2-7 August
2009; pp.870-878. [PDF, 306KB]
(2009) Miguel A.Jiménez-Crespo: Conventions
in localization: a corpus study of original vs. translated web texts. Journal
of Specialised Translation 12 (July 2009); pp.79-102. [PDF, 285KB]
(2009) Philipp Koehn: A web-based interactive
computer aided translation tool. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP,
Software Demonstrations, Suntec, Singapore, 3 August 2009; pp.17-20. [PDF,
127KB]
(2009) Svetlin Nakov, Preslav Nakov, & Elena
Paskaleva: Unsupervised
extraction of false friends from parallel bi-texts using the web as a corpus. [RANLP 2009] International conference: Recent Advances in Natural Language
Processing. Proceedings ed. Galia Angelova, Kalina Bontcheva, Ruslan
Mitkov, Nicolas Nicolov, Nikolai Nikolov, Borovets, Bulgaria, 14-16 September
2009; pp. 292-298. [PDF, 235KB]
(2009) Ondřej Odcházal & Ondřej Bojar: Computer-aided
translation backed by machine translation. Translating and the Computer 31, 19-20 November 2009,
(2009) Saverio Perrino: User-generated
translation: the future of translation in a Web 2.0 environment. Journal
of Specialised Translation 12 (July 2009); pp.55-78. [PDF, 244KB]
(2009) Feiliang Ren, Muhua Zhu, Huizhen Wang, & Jingbo Zhu: Chinese-English
organization name translation based on correlative expansion.
[ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009
Named Entities Workshop ACL-IJCNLP 2009,
(2009) Victor
M.Sánchez-Cartagena & Juan Antonio Pérez-Ortiz: An
open-source highly scalable web service architecture for the Apertium machine
translation engine. Proceedings of the First International Workshop on
Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, 2-3 November 2009,
Universitat d’Alacant, Alacant, Spain; ed. Juan Antonio Pérez-Ortiz, Felipe
Sánchez-Martínez, Francis M.Tyers; pp. 51-58. [PDF, 240KB]
(2009) Kentaro Torisawa: Monolingual
knowledge acquisition and a multilingual information environment – invited
talk. IWSLT 2009: Proceedings of the International Workshop on Spoken
Language Translation, National Museum of Emerging Science and Innovation,
Tokyo, Japan, December 1-2, 2009; 43pp. [PDF of PPT, 7552KB]
(2009) Marco Trombetti: Creating the
world's largest translation memory. MT
(2009) Masao Utiyama, Daisuke Kawahara, Keiji Yasuda & Eiichiro
Sumita: Mining
parallel texts from mixed-language web pages. MT
(2009) Masao Utiyama, Takeshi Abekawa, Eiichiro
Sumita, & Kyo Kageura: Minna no Hon’yaku: a
website for hosting, archiving, and promoting translations. Translating and the Computer 31, 19-20
November 2009,
(2009) Fan Yang, Jun Zhao, & Kang Liu: A Chinese-English
organization name translation system using heuristic web mining and asymmetric
alignment. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings
of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore,
2-7 August 2009; pp.387-395. [PDF, 178KB]
(2009) Yuejie Zhang, Yang Wang, & Xiangyang Xue: English-Chinese
bi-directional OOV translation based on web mining and supervised learning.
[ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th
Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Short Papers, Suntec,
Singapore, 4 August 2009; pp.129-132. [PDF, 325KB]
(2009) Yilu Zhou: Maximum n-gram HMM-based
name transliteration: experiment in NEWS 2009 on English-Chinese corpus.
[ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009
Named Entities Workshop ACL-IJCNLP 2009,
(2009) Qibo Zhu, Diana Inkpen & Ash Asudeh: Inducing translations from
officially published materials in Canadian government websites. MT
(2008) Alain Désilets, Benoit Farley, Marta
Stojanovic, & Geneviève Patenaude: WeBiText: building
large heterogeneous translation memories from parallel web content. Translating and the Computer 30, 27-28
November 2008,
(2008) Reginald Hobbs, Jamal Laoudi, & Clare
R.Voss: MTriage:
web-enabled software for the creation, machine translation, and annotation of
smart documents. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2008) Roderick Holland & Brendan Keyes: ClipperRSS: a
light-weight prototype for the cross-language exploitation of syndicated feeds.
AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the
Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.390-393. [PDF, 661KB]
(2008) HaiXiang Huang & Atsushi Fujii: Effects of related term
extraction in transliteration into Chinese. IJCNLP 2008: Third International Joint Conference on Natural Language
Processing, January 7-12, 2008,
(2008) Jin-Shea Kuo, Haizhou Li, & Chih-Lung Lin: Mining transliterations
from web query results: an incremental approach. IJCNLP 2008: Sixth SIGHAN Workshop on Chinese Language Processing, Proceedings
of the workshop, 11-12 January 2008,
(2008) Jin-Shea Kuo & Haizhou Li: Multi-view co-training
of transliteration model. IJCNLP
2008: Third International Joint Conference on Natural Language Processing,
January 7-12, 2008,
(2008) Bo Li & Juan Liu: Mining Chinese-English
parallel corpora from the web. IJCNLP
2008: Third International Joint Conference on Natural Language Processing,
January 7-12, 2008,
(2008) Dekang Lin, Shaojun Zhao, Benjamin Van Durme,
& Marius Paşca: Mining
parenthetical translations from the web by word alignment. ACL-08: HLT. 46th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies.
Proceedings of the conference, June 15-20, 2008, The Ohio State University,
(2008) Qing Ma, Nakao Koichi, Masaki Murata, &
Hitoshi Isahara: Selection
of Japanese-English equivalents by integrating high-quality corpora and huge
amounts of web data. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2008) Jong-Hoon Oh & Hitoshi Isahara: Hypothesis selection in
machine transliteration: a web mining approach. IJCNLP 2008: Third International Joint Conference on Natural Language
Processing, January 7-12, 2008,
(2008) Achim Ruopp & Fei Xia: Finding parallel texts
on the web using cross-language information retrieval. IJCNLP
2008: 2nd International Workshop on Cross-Lingual Information Access (CLIA) Proceedings
of the workshop, 11 January 2008,
(2008) Lei Shi & Ming Zhou: Improved sentence
alignment on parallel web pages using a stochastic tree alignment model. EMNLP
2008: Proceedings of the 2008 Conference
on Empirical Methods in Natural Language Processing, 25-27 October 2008,
Honolulu, Hawaii, USA; pp.505-513. [PDF, 483KB]
(2008) Rohini U, Vamshi Ambati, & Vasudev Varma: Statistical machine
translation models for personalized search. IJCNLP 2008: Third International Joint Conference on Natural Language
Processing, January 7-12, 2008,
(2008) Yu-Chun Wang, Richard Tzong-Han Tsai, &
Wen-Lian Hsu: Learning
patterns from the web to translate named entities for cross language
information retrieval. IJCNLP 2008: Third International Joint
Conference on Natural Language Processing, January 7-12, 2008,
(2008) Yorick Wilks: On whose shoulders? Computational Linguistics 34(4), pp.
471-486. [PDF, 113KB]
(2008) Fai Wong
& Kwok Kit Leung:
The design of web based
machine translation server based on grid infrastructure . The Fourth
International Conference on Networked Computing and Advanced Information
Management (NCM2008),
(2008) Jian-Cheng Wu, Peter Wei-Huai Hsu, Chiung-Hui
Tseng, & Jason S. Chang: Mining the web for
domain-specific translations. AMTA-2008.
MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008;
pp.212-221 PDF, 750B]
(2008) Fan Yang, Jun Zhao, Bo Zou, Kang Liu, &
Feifan Liu: Chinese-English
backward transliteration assisted with mining monolingual web pages. ACL-08: HLT. 46th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies.
Proceedings of the conference, June 15-20, 2008, The Ohio State University,
(2007) Guihong Cao, Jianfeng Gao, & Jian-Yun Nie: A system to mine large-scale
bilingual dictionaries from monolingual web pages. MT
(2007) Ignacio Garcia: Power shifts in web-based
translation memory [abstract].
Machine Translation 21 (1), March
2007; pp.55-68.
(2007) Federico Gaspari: The role of online MT in
webpage translation. PhD thesis, University of
(2007) Federico Gaspari & Harold Somers: Using
free online MT in multilingual websites. Tutorial at MT Summit XI, 10 September 2007,
(2007) Long Jiang, Ming Zhou, Lee-Feng Chien & Cheng Niu: Named entity translation
with web mining and transliteration. IJCAI-07: Twentieth International
Joint conference on Artificial Intelligence,
(2007) Peng Yuan Liu, TieJun Zhao, & Mu Yun Yang: HIT-WSD: using search
engine for multilingual Chinese-English lexical sample task. ACL 2007: proceedings of the 4th
International Workshop on Semantic
Evaluations (SemEval-2007), Prague, Czech Republic, 23-24 June 2007;
pp.160-172 [PDF,113KB]
(2007) Chengye Lu, Yue Xu, & Shlomo Geva: Improving translation
accuracy in web-based translation extraction. Proceedings of NTCIR-6 Workshop Meeting, May 15-18, 2007,
(2007) Masaki
Murata, Jong-Hoon Oh, Qing Ma & Hitoshi Isahara: Applying multiple
charcteristics and techniques in the NICT information retrieval system in
NTCIR-6. Proceedings of NTCIR-6
Workshop Meeting, May 15-18, 2007,
(2007) Patrizia Pierini: Quality in web translation: an investigation
intoUK and Italian tourism web sites. Journal of Specialised Translation
8 (July 2007); pp.85-103. [PDF, 329KB]
(2007) Tanja Schultz, Alan W.Black, Sameer Badaskar,
Matthew Hornyak, & John Kominek: SPICE: web-based tools for rapid language
adaptation in speech processing systems. Interspeech
2007: 8th Annual Conference of the International Speech Communication
Association,
(2007) Harold Somers: Machine translation and the
World Wide Web. In: Khurshid Ahmad, Christopher Brewster, & Mark Stevenson
(eds.) Words and
intelligence II: essays in honor of Yorick Wilks (
(2007)
Jian-Cheng Wu & Jason S.Chang: Learning to find English to
Chinese transliterations on the web. EMNLP-CoNLL-2007:
Proceedings of the 2007 Joint Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing and Computational Natural Language Learning, June
28-30, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 858-857. [PDF, 187KB]
(2007) Chien-Cheng Wu & Jason S.Chang: Learning to find
transliteration on the Web. NAACL-HLT-2007
Human Language Technology: the conference of the North American Chapter of the
Association for Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY;
Demonstration Program, pp.21-22 [PDF, 1621KB]
(2007) Dong Zhou, Mark Truran, Tim Brailsford & Helen Ashman: NTCIR-6 experiments using
pattern matched translation extraction. Proceedings of
NTCIR-6 Workshop Meeting, May 15-18, 2007,
(2007) Qibo Zhu, Diana Inkpen & Ash Asudeh: Automatic
extraction of translations from web-based bilingual materials [abstract]. Machine Translation 21 (3), September
2007; pp.139-163.
(2006) Marco Baroni, Adam Kilgarriff, Jan Pomikálek,
& Pavel Rychlý: WebBootCaT:
instant domain-specific corpora to support human translators. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the
European Association for Machine Translation, June 19-20, 2006,
(2006) Youcef Bey, Christian Boitet, & Kyo
Kageura: The TRANSBey
prototype: an online collaborative Wiki-based CAT environment for volunteer
translators. LREC-2006: Fifth International Conference
on Language Resources and Evaluation. Third International Workshop on
Language Resources for Translation Work, Research & Training
(LR4Trans-III), Genoa, Italy, 28 May 2006; pp.49-54. [PDF, 670KB]
(2006) Chris Brockett, William B.Dolan, & Michael
Gamon: Correcting
ESL errors using phrasal SMT techniques.
Coling-ACL 2006: Proceedings of
the 21st International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sydney, 17-21
July 2006; pp.249-256. [PDF, 109KB]
(2006) Roldano Cattoni, Nicola Bertoldi, Mauro
Cettolo, Boxing Chen, & Marcello Federico: A web-based
demonstrator of a multi-lingual phrase-based translation system. EACL-2006: 11th Conference of the European
Chapter of the Association for Computational Linguistics, Posters and
demonstrations, Trento, Italy, April 5-6, 2006; pp.91-94 [PDF, 184KB]
(2006) Conrad Chen & Hsin-Hsi Chen: A high-accurate
Chinese-English NE backward translation system combining both lexical
information and web statistics. Coling-ACL 2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006 Main Conference Poster
Sessions, Sydney, July 2006; pp.81-88. [PDF, 313KB]
(2006) Matthias Eck, Stephan Vogel, & Alex Waibel:
A flexible online server
for machine translation evaluation. EAMT-2006:
11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation,
June 19-20, 2006,
(2006) Gaolin Fang, Hao Yu, & Fumihito Nishino: Chinese-English term
translation mining based on semantic prediction. Coling-ACL
2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006
Main Conference Poster Sessions, Sydney, July 2006; pp.199-206. [PDF,
240KB]
(2006) Jin-Shea Kuo, Haizhou Li, & Ying-Kuei Yang:
Learning
transliteration lexicons from the Web. Coling-ACL
2006: Proceedings of the 21st International Conference on Computational
Linguistics and 44th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006; pp.1129-1136. [PDF, 428KB]
(2006) Michael C. McCord: MT for social impact (contribution to panel on
“Machine translation for social impact”).
AMTA 2006: 7th Conference of the
Association for Machine Translation in the
(2006) Jonathan Pool: Can controlled languages
scale to the Web? CLAW 2006: 5th
International Workshop on Controlled Language Applications,
(2006) Rolf Schwitter & Marc Tilbrook: Writing RSS feeds in
a machine-processable controlled natural language. CLAW 2006: 5th International Workshop on Controlled Language
Applications,
(2005) Lumar Bértoli Jr., Rodolfo Pinto da Luz, & Rogério Cid
Bastos: A WEB platform using UNL: CELTA’s showcase. In: Jesús Cardeñosa,
Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal
Networking Language: advances in theory and applications (
(2005) Carme Colominas: BancTrad:
a web interface for integrated access to annotated corpora. International
workshop: Modern approaches in translation technologies,
(2005) John Fry: Assembling a parallel corpus from RSS news feeds MT Summit X, Phuket, Thailand, September 16,
2005, Proceedings of Second Workshop on Example-Based Machine Translation;
pp.59-62. [PDF, 303KB]
(2005) Federico
Gaspari: Embedding
free online machine translation into monolingual websites for multilingual
dissemnination: a case study of implementation. Translating and the Computer 27: proceedings of the Twenty-seventh
International Conference on Translating and the Computer, 24-25 November 2005,
(2005) Najeh Hajlaoui & Christian Boitet: A “pivot” XML-based
architecture for multilingual, multiversion documents: parallel monolingual
documents aligned through a central correspondence descriptor and possible use
of UNL. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in
theory and applications (
(2005) Fei Huang, Ying Zhang, & Stephan Vogel: Mining key phrase
translations from web corpora. HLT-EMNLP-2005:
Proceedings of Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods
in Natural Language Processing,
(2005) Chunyu Kit, Xiaoyue Liu, KingKui Siu, &
Jonathan J.Webster: Harvesting
the bitexts of the laws of Hong Kong from the web. IJCNLP-05: Fifth Workshop on Asian Language Resources (ALR-05).
Proceedings of the workshop, 14 October 2005,
(2005) Jinming Min, Le Sun, & Junlin Zhang: ISCAS in English-Chinese
CLIR at NTCIR-5. Proceedings of
NTCIR-5 Workshop Meeting, December 6-9, 2005,
(2005)
Reinhard Schäler: Reverse
localisation. Translating and the Computer 27: proceedings of the
Twenty-seventh International Conference on Translating and the Computer, 24-25
November 2005,
(2005) Masatsugu Tonoike, Mitsuhiro Kida, Toshihiro
Takagi, Yauhiro Sasaki, Takehito Utsuro, & Satoshi Sato: Effect of
domain-specific corpus in compositional translation estimation for technical
terms. IJCNLP-05: Second
International Joint Conference on Natural Language Processing, 11-13
October 2005, Jeju Island, Republic of Korea; pp.114-119. [PDF, 193KB]
(2005) Wang-Ju Tsai: A platform for experimenting with UNL. In: Jesús
Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in theory and applications
(
(2005) Sophie Vandeputte: Multilingual websites: the European
Schoolnet’s approach. In: Pascaline Merten (ed.) La traduction à l’heure de
la localisation: outils, méthodes et formation. Equivalences no.32/1, 2005; pp. 79-91. [PDF, 140KB]
(2005)
Jian-Cheng Wu, Tracy Lin, & Jason S.Chang: Learning source-target
surface patterns for web-based terminology translation. ACL-2005: Interactive Poster and
Demonstration Sessions,
(2005) Ying Zhang & Phil Vines: Using the web for
translation disambiguation: RMIT University at NTCIR-5 Chinese-English CLIR. Proceedings of NTCIR-5 Workshop Meeting,
December 6-9, 2005,