Machine Translation Archive
Index
to statistical and computational aspects
Publications 1990-1999
For other periods go to: Publications since 2010;
publications
2005-2009; publications
2000-2004; publications
1970-1989; publications
before 1970
[To return to home page
click here]
Bootstrapping
(1997) Tony Veale &
Character
coding
(1998)
Florence Reeder: Trainer beware: corpora for
language/encoding identification. First
International Conference on Language Resources & E valuation,
(1998)
Olaf-Michael Stefanov: Towards a
multi-language multi script web based reference & terminology system. Translating
and the Computer 20. Proceedings of the Twentieth International
Conference…12-13 November 1998 (London: Aslib, 1998); 10pp. [PDF, 79KB]
(1996)
Abdel-Malek Boualem, Stéphane Harié & Jean Véronis: MtScript: a multilingual text editor. Translating and the Computer 18.
Papers from the Aslib conference held on 14 & 15 November 1996 (London:
Aslib, 1996); 15pp. [PDF, 267KB]
(1995)
Peter Kwan: UNICODE – implications for the
translator. Translating and the Computer 17. Papers from the Aslib
conference held on 9th and 10th November 1995 (London: Aslib, 1995); 15pp. [PDF
with PPT presentation, 1424KB]
(1993) Peter
Kahrel: Foreign languages in Wordperfect. Machine Translation Today: Translating and
the Computer 15. Papers presented at a conference… 18-19 November 1993, CBI
Conference Centre,
(1992) H.Z. Zhang: The reunion of an Eastern family – the world’s
first truly integrated Chinese, Japanese and Korean DTP system. Translating and the Computer
14: Quality Standards and the Implementation of Technology in Translation. Papers presented at a
conference… 10-11 November 1992, CBI Conference Centre,
(1991) John Clews: Dealing
with multiple languages in the computer industry. Translating and the
Computer 13: The Theory and Practice of Machine Translation – A Marriage of
Convenience? Papers presented at a conference… 28-29 November 1991, CBI
Conference Centre,
(1991) John Parry: Computer
character sets: their evolution and impact. Translating and the Computer
13: The Theory and Practice of Machine Translation – A Marriage of Convenience?
Papers presented at a conference… 28-29 November 1991, CBI Conference Centre,
(1990) Peter Laurie & David Hickman: Document conversion. Translating and the Computer 12: Applying technology
in the translation process, ed. Catriona Picken. Proceedings of a conference… 8-9 November 1990,
CBI Conference Centre,
(1990) Beryl Wood: Session
2: summary of the discussion. Translating
and the Computer 12: Applying technology in the translation process, ed.
Catriona Picken. Proceedings of a conference… 8-9 November 1990, CBI Conference
Centre,
Chart
parsing
(1999) Martin Kay: Chart
translation. Machine Translation
(1997) Arturo Trujillo:
Determining
internal and external indices for chart generation. TMI-97: proceedings of the 7th International Conference on Theoretical
and Methodological Issues in Machine Translation, July 23-25, 1997,
St.John’s College, Santa Fe, New Mexico, USA; pp.143-150. [PDF, 370KB]
(1997) Jan W.Amtrup:
Layered
charts for speech translation. TMI-97:
proceedings of the 7th International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, July 23-25, 1997, St.John’s
College, Santa Fe, New Mexico, USA; pp.192-199. [PDF, 185KB]
(1996) Osamu Furuse & Hitoshi Iida: Incremental translation utilizing constituent
boundary patterns. Coling 1996: the
16th International Conference on Computational Linguistics: Proceedings,
August 5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
(1996) Martin Kay: Chart generation. 34th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics:
Proceedings of the conference, 24-27 June 1996, University of California, Santa
Cruz, California, USA; pp. 200-204. [PDF, 414KB]
(1995) Jan W. Amtrup: Chart-based
incremental transfer in machine translation. TMI-95: proceedings of the Sixth
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation, July 5-7, 1995,
Katholieke Universiteit, Leuven, Belgium; pp.188-195 [PDF, 198KB]
(1994) Jan W.Amtrup:
Perspectives for incremental MT with charts. In: Christa Hauenschild &
Susanne Heizmann (eds.) Machine translation and translation theory.
[EAMT workshop,
(1994) Christian Boitet & Mark Seligman: The “whiteboard” architecture: a way to integrate
heterogeneous components of NLP systems. Coling 1994: the 15th International Conference on Computational
Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994,
Computational complexity
(1997) J.Gabriel Amores & José F.Quesada: Machine translation with Episteme: linguistic
knowledge representation, computational efficiency and formal properties.
In: Recent Advances in Natural Language
Processing: selected papers from RANLP ’97, ed. Nicolas Nikolov, John
Benjamins Publ.Co.: Amsterdam/Philadelphia, 2000; pp.315-326. [PDF, 276KB]
(1992) Hiroaki Kitano: Utility of massively parallel computing platform
in natural language processing . International
Workshop on Fundamental Research for the Future Generation of Natural Language
Processing (FGNLP): Proceedings, 30-31 July 1992, Hotel Dominion,
(1992) Randall Sharp &
Oliver Streiter: Simplifying the complexity of machine translation.
Computer equipment and accessories (see also Microcomputers, Photoscopic store; Programming and
algorithms)
(1994)
Peter Ball: Practical choices for hardware and
software. Translating and the Computer 16. Paper presented … 10-11
November 1994, Institution of Civil Engineers, London SW1 (London: Aslib,
1994); 8pp. [PDF, 37KB]
(1994) Geoffrey Kingscott: Systran on PC imminent. Language International 6 (5), 1994;
pp.14-15. [PDF, 108KB]
Computer networks (see also Internet)
(1997) Jörg Schütz: Utilizing evaluation
in networked machine translation. TMI-97:
proceedings of the 7th International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, July 23-25, 1997, St.John’s
College, Santa Fe, New Mexico, USA; pp.208-215. [PDF, 154KB]
(1996) Jörg Schütz: Network-based machine translation services. In: EAMT Workshop, Vienna, 29-30 August 1996. [PDF]
(1991) Andrew Joscelyne: A European translation network: from dream to
reality. Language International 3
(2), April 1991; p.20-22. [PDF, 139KB]
Customization
and implementation
(1999) Alan Barrett: Otelo and the Domino Translation Object. Machine
Translation
(1999) Orie Fukutomi: Experiment report
of a commercial machine translation in a manufacturing industry domain. Machine
Translation
(1999) Walter K. Hartmann: The next step: moving to an integrated MT system
for high-volume environments. Machine Translation
(1999) Nobutoshi Hatanaka: Development of an intranet MT system adapting to
usage domain. Machine Translation
(1999) Nikolai Puntikov: MT and TM technologies in localization industry:
the challenge of integration. Machine Translation
(1999) Sayori Shimohata, Toshiki Murata,
Atsushi Ikeno, Tsuyoshi Fukui, & Hideki Yamamoto: Machine translation system PENSÉE: system design
and implementation. Machine
Translation
(1999) Key-Yih Su & Jing-Shin Chang: A customizable, self-learnable parameterized MT system:
the next generation. Machine Translation
(1999) Suzanne Topping: Make it snappy! The story of how Kodak was able
to cut localization cycle-time. Language International 11 (1), February
1999; pp.21-23. [PDF, 134KB]
(1999) Nancy L. Underwood & Bart
Jongejan: Profiling translation projects: an
essential part of routing translations.
Proceedings of the 8th
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation (TMI 99), August 23-25, 1999, University College, Chester,
England; pp. 139-149 [PDF, 154KB]
(1998) Santiago del Pino: Using translation memory software (TMS): an
organisational checklist. Terminologie
et Traduction, 1.1998; pp.132-139. [PDF, 37KB]
(1998)
Kaarina Hyvönen & Harri Arnola: Kielikone
MT takes user-friendliness seriously. Translating and the Computer 20.
Proceedings of the Twentieth International Conference…12-13 November 1998
(London: Aslib, 1998); 14pp. [PDF, 108KB]
(1998) Carmen Andrés Lange: Tying the knot: how Baan wed machine translation
to translation memory. Language
International 10 (5), 1998; pp.34-36. [PDF, 122KB]
(1998)
Steve McLaughlin & Ulrike Schwall: Horses
for courses: changing user acceptance of machine translation. Translating
and the Computer 20. Proceedings of the Twentieth International
Conference…12-13 November 1998 (London: Aslib, 1998); 12pp. [PDF, 96KB]
(1998) Machine translation finds a home at Mitel. Language International 10 (3), 1998;
pp.40-41. [PDF, 82KB]
(1997)
F.Bruckert: Logos as an internet and intranet
application. Translating and the Computer 19. Papers from the Aslib
conference held on 13 & 14 November 1997 (London: Aslib, 1997); 20 slides.
[PDF, 768KB]
(1997)
Jennifer A.Brundage, Susan McCormick & Chris Pyne: Managing distributed MT projects today – a new
challenge. MT
(1997) Lou Cremers: Implementing MT at Océ. Language International 9 (6), 1997; pp.16-17. [PDF,
94KB]
(1997) Anna Sĺgvall
Hein: Language control and machine translation. TMI-97: proceedings of the 7th International
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
July 23-25, 1997, St.John’s College, Santa Fe, New Mexico, USA; pp.103-110.
[PDF, 138KB]
(1997) Ulrike Schwall & Gregor
Thurmair: From METAL to T1: systems and
components for machine translation applications. MT
(1996)
Chris Pyne: Making a service out of MT.
(1996) Koichi Takeda: Pattern-based context-free grammars for machine
translation. 34th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics: Proceedings of the conference,
24-27 June 1996, University of California, Santa Cruz, California, USA; pp.
144-176. [PDF, 769KB]
(1995)
John Hatley: Some practical suggestions for
implementing machine translation. Translating and the Computer 17.
Papers from the Aslib conference held on 9th and 10th November 1995 (London:
Aslib, 1995); 9pp. [PDF, 43KB]
(1995)
Dirk Lueke: MT at SAP – a successful integration.
Translating and the Computer 17. Papers from the Aslib conference held
on 9th and 10th November 1995 (London: Aslib, 1995); 3pp. [PDF, 23KB]
(1995) D. Marty-Albisser: Integration of
MT into the business process. MT
(1995)
Svetlana Sokolova: The tools for adapting the
machine translation system to individual needs. Translating and the
Computer 17. Papers from the Aslib conference held on 9th and 10th November
1995 (London: Aslib, 1995); 5pp. [PDF, 659KB]
(1994) Satoshi Kinoshita, Akira Kumano, &
Hideki Hirakawa: Improvement in
customizability using translation templates. Coling 1994: the 15th International Conference on Computational
Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994,
(1994)
Chris Pyne: Integration into workflow – what
makes MT work? Translating and
the Computer 16. Papers presented at a conference… 10-11 November 1994,
Institution of Civil Engineers, London SW1 (London: Aslib, 1994); pp.59-64.
[PDF, 28KB]
(1994) The Finnish formula. Language Industry Monitor, issue no.21, May-June 1994; pp.1-6.
[PDF, 112KB]
(1994) Logos: working on front ends. Language Industry Monitor, issue no.21, May-June 1994; pp.13-14.
[PDF, 86KB]
(1994) Nokia: Kielikone’s first MT customer. Language Industry Monitor, issue no.21,
May-June 1994; p.3. [PDF, 82KB]
(1994) Systran flourishes. Language Industry Monitor, issue no.20, March-April 1994; pp.11-12.
[PDF, 80KB]
(1993) Joann P. Ryan: Machine
translation: matching reality to expectations. In: Sergei Nirenburg (ed.) Progress in machine translation
(Amsterdam, Oxford, Washington, DC: IOS Press; Tokyo: Ohmsha, 1993), pp.
225-235. [PDF,160KB]
(1993) Zenshiro
(1993) Cap Volmac’s tailormade MT systems. Language Industry Monitor, issue no.18,
November-December 1993; pp.9-10. [PDF, 97KB]
(1993) Europe’s linguistic superhighway. Language Industry Monitor, issue no.16,
July-August 1993; pp.1-6. [PDF, 120KB]
(1993) Logos: new partners, new language pairs. Language Industry Monitor, issue no.13,
January-February 1993; p.3. [PDF, 86KB]
(1992) Ralph B. Dessau: Machine translation evaluation criteria. Annex A in: MT evaluation: basis for future directions. Proceedings of a
workshop..., 2-3 November 1992,
(1992) PC-based translators:
they keep on coming. In: MT news, Language Industry Monitor, issue no.10,
July-August 1992; pp.6-7. [PDF, 90KB]
(1991) see contributions to panel Building the customer base. MT
(1991) Doris Albisser: Evaluating machine translation
systems in a real work environment [contribution to panel] Evaluation of MT systems. MT
(1991) Hideki Hirakawa, Hiroyasu Nogami, & Shin-ya
Amano: EJ/JE machine translation system
ASTRANSAC – extensions toward personalization. MT
(1991) Elliott Macklovitch: Evaluating commercial MT systems. Proceedings
of the Evaluators’ Forum, April 21st – 24th, 1991, Les Rasses,
(1991) Brigitte Roudaud: A procedure for the evaluation and improvement of
an MT system by the end-user. Proceedings of the Evaluators’ Forum,
April 21st – 24th, 1991, Les Rasses,
(1991) Thomas Seal: Alpnet
and TSS: the commercial realities of using a computer-based translation system. Translating and the Computer 13: The
Theory and Practice of Machine Translation – A Marriage of Convenience?
Papers presented at a conference… 28-29 November 1991, CBI Conference Centre,
(1991) François Secheresse: Systran: or the reality of machine translation.
Translating and the Computer 13: The Theory and Practice of Machine
Translation – A Marriage of Convenience? Papers presented at a conference…
28-29 November 1991, CBI Conference Centre,
(1990) Andrew Joscelyne: Company profile: Europe’s largest technical documentation company dives into langtech. Electric Word 18, March-April 1990; pp.38-43. [PDF, 3248KB]
(1990) Gr.Thurmair: METAL: computer integrated translation. Proceedings of a Workshop on Machine
Translation, 2-3 July 1990, UMIST,
(1990) Language Industries Survey: [Lexi-Tech]. Electric Word 18, March-April 1990; p.9. [PDF, 288KB]
Dynamic
programming
(1999) Yevgeny Ludovik & Ron Zacharski: Multilingual document language recognition for
creating corpora. Machine Translation
(1999) Ryuichi Sawada & Kyoji Umemura: Dynamic programming – a new paradigm for
information retrieval. Proceedings of the First NTCIR Workshop on
Research in Japanese Text retrieval and Term Recognition, August 30 –
September 1,
(1998)
(1997) C.Tillmann, S.Vogel,
H.Ney, & A.Zubiaga: A DP based search
using monotone alignments in statistical translation. ACL-EACL-1997: 35th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics and 8th Conference of the European Chapter of the Association for
Computational Linguistics: Proceedings of the Conference, 7-12 July 1997,
Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED), Madrid, Spain; pp.
289-296. [PDF, 585KB]
(1996) Hiyan Alshawi: Head automata and bilingual tiling: translation
with minimal representations. Invited talk at: 34th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics:
Proceedings of the conference, 24-27 June 1996, University of California, Santa
Cruz, California, USA; pp. 167-176. [PDF, 1031KB]
(1995) Mark W.Davis, Ted
E.Dunning, & William C.Ogden: Text alignment
in the real world: improving alignments of noisy translations using common
lexical features, string matching strategies and n-gram comparisons. Seventh conference of the European Chapter
of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the
conference, March 27-31, 1995, University College Dublin, Belfield,
(1994) Robert Frederking &
Sergei Nirenburg: Three heads are better
than one. Fourth conference on Applied Natural
Language Processing [of] Association for Computational Linguistics. Proceedings of the
conference, 13-15 October 1994,
(1994) Harris Papageorgiou,
Lambros Cranias, & Stelios Piperidis: Automatic
alignment in parallel corpora. 32nd
Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics:
Proceedings of the conference, 27-30 June 1994, New Mexico State University,
Las Cruces, New Mexico, USA; pp.334-336. [PDF, 277KB]
File
interchange and exchange
(1999) Alan Barrett: Otelo and the Domino Translation Object. Machine
Translation
(1999)
Gerhard Budin, Alan K.Melby, Sue Ellen Wright, Deryle Lonsdale, & Arie
Lommel: Integrating translation technologies
using Salt. Translating
and the Computer 21. Proceedings of the Twenty-first International
Conference…10-11 November 1999 (London: Aslib, 1999); 9pp. [PDF, 66KB]
(1999) Shin-ichiro Kamei: Sharing dictionaries among MT users by common formats
and social filtering framework. Machine Translation
(1998) Alan Melby: Behind the scenes: data exchange standards… Language International 10 (6), 1998;
pp.30-31, 43. [PDF, 161KB]
(1997)
Shin-ichiro Kamei, Etsuo Itoh, Mikiko Fujii, Tokuyuki Hirai, Yukari Saitoh,
Masashito Takahashi, Tsutomu Hiyama, & Kazunori Muraki: Sharable formats and their suporting environments for
exchanging user dictionaries among different MT systems as part of AAMT
activities. MT
(1997) Klaus-Dirk Schmitz
& Sue Ellen Wright: MARTIF: new ISO
standard for translation. Language
International 9 (2), 1997; pp.18, 23. [PDF, 91KB]
(1997)
Gr.Thurmair: Exchange interfaces for
translation tools. MT
(1995)
Roger Harris: Translation, the Internet and
standing still. Translating and the Computer 17. Papers from the
Aslib conference held on 9th and 10th November 1995 (London: Aslib, 1995); 7pp.
[PDF, 100KB]
(1993) Alan Melby on TEI-TIF. Language Industry Monitor, issue no.14, Mar-Apr 1993; pp.5-6. [PDF,
105KB]
(1993) Termbase design and TIF. Language Industry Monitor, issue no.14, Mar-Apr 1993; p.7. [PDF,
105KB]
(1992) Edward John Moore: Interchange of documents in electronic form
utilising international standards. Translating and the Computer 14: Quality Standards and
the Implementation of Technology in Translation. Papers presented at a
conference… 10-11 November 1992, CBI Conference Centre,
(1991) Alan K.Melby & Sue Ellen Wright: TEI-TERM: an SGML-based interchange format for
terminology files. Translating and the Computer 13: The Theory and
Practice of Machine Translation – A Marriage of Convenience? Papers
presented at a conference… 28-29 November 1991, CBI Conference Centre,
(1990) David Hickman: Online
data exchange. Translating and
the Computer 12: Applying technology in the translation process, ed.
Catriona Picken. Proceedings of a conference… 8-9 November 1990, CBI Conference
Centre,
Finite-state
methods (see also Statistical analysis)
(1999) Sergio Barrachina & Juan Miguel Vilar: Bilingual clustering using monolingual
algorithms. Proceedings of the 8th International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation (TMI 99), August 23-25, 1999,
University College, Chester, England; pp. 77-87 [PDF, 189KB]
(1999) Sergio Barrachina
& Juan Miguel Vilar: Automatically deriving categories for translation. Sixth European Conference on Speech
Communication and Technology (Eurospeech ’99),
(1999) Kemal Oflazer & Sergei Nirenburg: Practical bootstrapping of morphological
analyzers. CoNLL-1999: Proceedings of Computational Natural Language
Learning, Workshop at EACL’99; pp.14-23. [PDF, 941KB]
(1998) Hiyan Alshawi, Srinivas Bangalore,
& Shona Douglas: Automatic
acquisition of hierarchical transduction models for machine translation. Coling-ACL ’98: 36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics
and 17th International Conference on Computational Linguistics, August
10-14, 1998, Université de Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 41-47. [PDF,
542KB]
(1997) Hiyan
Alshawi & Fei Xia: English-to-Mandarin
speech translation with head transducers. Spoken Language Translation:
proceedings of a workshop… ed. Steven Krauwer, Doug Arnold, Walter Kasper,
Manny Rayner, Harold Somers, 11 July 1997, Universidad Nacional de Educación a
Distancia, Madrid, Spain; pp.54-60. [PDF, 440KB]
(1996) Hiyan Alshawi: Head automata and bilingual tiling: translation
with minimal representations. Invited talk at: 34th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics:
Proceedings of the conference, 24-27 June 1996, University of California, Santa
Cruz, California, USA; pp. 167-176. [PDF, 1031KB]
Hidden
Markov models
(1997) C.Tillmann, S.Vogel,
H.Ney, & A.Zubiaga: A DP based search
using monotone alignments in statistical translation. ACL-EACL-1997: 35th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics and 8th Conference of the European Chapter of the Association for
Computational Linguistics: Proceedings of the Conference, 7-12 July 1997,
Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED), Madrid, Spain; pp.
289-296. [PDF, 585KB]
(1996) Stephan Vogel, Hermann Ney, &
Christoph Tillmann: HMM-based word alignment in
statistical translation. Coling 1996:
the 16th International Conference on Computational Linguistics:
Proceedings, August 5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
Human-computer
communication
(1996) Kevin Knight: Will computers in the future speak English to each other? In: David Farwell (ed.) PREceedings of the Pre-Workshop on interlinguas and interlingual approaches to machine translation, 1 October 1996, Montreal, [AMTA]; pp.50-51 [PDF, 12KB]
Information
theory and MT
(1999) Dekai Wu, Jun Zhao,
& Zhifang Sui: An information-theoretic
empirical analysis of dependency-based feature types for word prediction models.
Joint SIGDAT conference on Empirical
Methods in Natural Language Processing and Very Large Corpora. Proceedings
ed. Pascale Fung and Joe Zhou, 21-22 June 1999, University of Maryland, College
Park, MD, USA; pp.29-37. [PDF, 655KB]
Lattices
and networks
(1998) Éric Gaussier: Flow network models for word alignment and
terminology extraction from bilingual corpora. Coling-ACL ’98: 36th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International
Conference on Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de
Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 444-450. [PDF, 585KB]
(1998) Lebelo Serutla & Derrick Kourie: Sentence analysis using a
concept lattice. Machine translation and
the information soup: third conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998; ed.
David Farwell, Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag, 1998);
pp.225-235. [go to publisher
details]
(1993) Megumi
Kameyama, Stanley Peters, & Hinrich Schütze: Combining logic-based and corpus-based methods for
resolving translation mismatches. In: Building lexicons for machine translation:
papers from the 1993 AAAI Spring Symposium, March 23-25,
(1992) Hiroaki Kitano: Utility of massively parallel computing platform in
natural language processing . International
Workshop on Fundamental Research for the Future Generation of Natural Language
Processing (FGNLP): Proceedings, 30-31 July 1992, Hotel Dominion,
(1991) Megumi Kameyama, Ryo
Ochitani, & Stanley Peters: Resolving
translation mismatches with information flow. 29th
Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics:
Proceedings of the conference, 18-21 June 1991,
(1990) Dan W. Higinbotham: Semantic
cooccurrence networks. Third
international conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation of Natural Language, 11-13 June 1990, Linguistics Research
Center, University of Texas; pp.75-84. [PDF, 132KB]
(1990) Dan Walter Higinbotham: Semantic cooccurrence networks and the automatic
resolution of lexical ambiguity in machine translation. Ph.D. thesis,
Learning
and training
(1999) Kemal Oflazer & Sergei Nirenburg: Practical bootstrapping of morphological
analyzers. CoNLL-1999: Proceedings of Computational Natural Language
Learning, Workshop at EACL’99; pp.14-23. [PDF, 941KB]
(1999) Key-Yih Su & Jing-Shin Chang: A customizable, self-learnable parameterized MT system:
the next generation. Machine Translation
(1999) Janine Toole, Fred Popowich, Devlan Nicholson, Davide Turcato,
& Paul McFetridge: Explanation-based learning
for machine translation. Proceedings of the 8th International Conference
on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation (TMI 99),
August 23-25, 1999, University College, Chester, England; pp. 161-171 [PDF,
172KB]
(1999) Evelyne Viegas: Developing knowledge bases for MT with
linguistically motivated quality-based learning. Machine
Translation
(1998) H.Altay Güvenir &
Ilyas Cicekli: Learning
translation templates from examples. Information Systems, vol. 23,
no.6; pp.353-363. [PDF, 51KB]
(1998) Zeynep Öz & Ilyas Cicekli: Ordering translation templates by assigning confidence factors. Machine translation and the information
soup: third conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998; ed. David Farwell,
Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag, 1998); pp.51-61. [go to publisher details]
(1998) Kengo Sato & Masakazu Nakanishi: Maximum entropy model learning of the
translation rules. Coling-ACL ’98:
36th Annual Meeting of the Association
for Computational Linguistics and 17th International Conference on
Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de Montréal,
Montreal, Quebec, Canada; pp. 1171-1175. [PDF, 386KB]
(1998) Yamamoto Kazuhide & Sumita
Eiichiro: Feasibility study for ellipsis
resolution in dialogues by machine-learning technique. Coling-ACL ’98: 36th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International
Conference on Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de
Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 1428-1435. [PDF, 709KB]
(1997) Scott W. Bennett,
Chinatsu Aone, & Craig Lovell: Learning to
tag multilingual texts through observation. Second conference on Empirical Methods in Natural Language Processing.
Proceedings ed. Claire Cardie and Ralph Weischedel, August 1-2, 1997,
(1997) Jing-Shin Chang & Key-Yi Su: Corpus-based statistics-oriented (CBSO) machine
translation researches in Taiwan. MT
(1997) Hiroshi Echizen-ya, Kenji Araki,
Yoshikazu Miyanaga & Koji Tochinai: An
improvement in the selection process of machine translation using inductive
learning with genetic algorithms. Fifth conference on
Applied Natural Language Processing [of] Association for Computational
Linguistics.
Description of system demonstrations and videos , 31 March – 3 April 1997,
(1996) Ilyas Cicekli & H.Altay Güvenir: Learning translation rules from a bilingual
corpus. Proceedings of the 2nd International Conference on New Methods
in Language Processing (NeMLaP-2), Bilkent University, Ankara, Turkey,
16-18 September 1996; pp.90-97. [PDF,
146KB]
(1996) Hiroshi Echizen-ya, Kenji Araki, &
Yoshio Momouchi, & Koji Tochinai: Machine
translation method using inductive learning with genetic algorithms. Coling 1996: the 16th International
Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996,
Center for Sprogteknologi,
(1996) Atsushi Fujii,
Kentaro Inui, Takenobu Tokunaga, & Hozumi Tanaka: Selective sampling of effective example sentence sets
for word sense disambiguation. Fourth
workshop on Very Large Corpora. Proceedings ed. Eva Ejerhed and Ido Dagan,
4 August 1996,
(1996) Anthony F. Gallippi: Learning to recognize names across languages.
Coling 1996: the 16th International
Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996,
Center for Sprogteknologi,
(1996) Masahiko Haruno, Satoru Ikehara, &
Takefumi Yamazaki: Learning bilingual
collocations by word-level sorting. Coling
1996: the 16th International Conference on Computational Linguistics:
Proceedings, August 5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
(1996) Kemal Oflazer &
Gökhan Tür: Combining hand-crafted rules and
unsupervised learning in constraint-based morphological disambiguation. Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing. Proceedings ed. Eric Brill and Kenneth Church, 17-18
May 1996, University of Pennsylvania, Philadelphia, Pa. USA; pp.69-81. [PDF,
1120KB]
(1995) Yasuhiro Akiba, Megumi
Ishii, Hussein Almuallim, & Shigeo Kaneda: Learning English verb selection rules from
hand-made rules and translation examples. TMI-95: proceedings of the Sixth
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation, July 5-7, 1995,
Katholieke Universiteit, Leuven, Belgium; pp.206-220. [PDF, 537KB]
(1995) Pascale Fung & Dekai
Wu: Coerced
Markov models for cross-lingual lexical-tag relations. TMI-95:
proceedings of the Sixth International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke Universiteit, Leuven, Belgium; pp.240-255.
[PDF, 306KB]
(1995) I.Dan Melamed: Automatic evaluation and uniform filter cascades
for inducing n-best translation
lexicons. Third workshop on Very Large Corpora. Proceedings ed. David
Yarowsky and Kenneth Church, 30 June 1995, Massachusetts Institute of
Technology,
(1995) Keh-Yih Su, Jing-Shin Chang, & Yu-Ling
Una Hsu: A corpus-based two-way design for
parameterized MT systems: rationale, architecture and training issues. TMI-95:
proceedings of the Sixth International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke Universiteit, Leuven, Belgium; pp.334-353.
[PDF, 473KB]
(1995) Naohiko Uramoto: Automatic learning of knowledge for example-based
disambiguation of attachment. TMI-95: proceedings of the Sixth International Conference
on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke Universiteit, Leuven,
Belgium; pp.295-302. [PDF, 198KB]
(1995) Ye-Yi Wang & Alex Waibel: Connectionist f-structure transfer. In: Recent Advances in Natural Language
Processing: selected papers from RANLP ’95, ed. Ruslan Mitkov & Nicolas
Nikolov, John Benjamins Publ.Co.: Amsterdam/Philadelphia, 1997; pp.393-404.
[PDF, 304KB]
(1992) Eric Brill & Mitch
Marcus: Tagging an unfamiliar text with minimal
human supervision. International
Workshop on Fundamental Research for the Future Generation of Natural Language
Processing (FGNLP): Proceedings, 30-31 July 1992, Hotel Dominion,
(1992) Hiroyuki Kaji, Yuuko Kida, &
Yasutsugu Morimoto: Learning translation
templates from bilingual text. Coling-92:
Proceedings of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International Conference on
Computational Linguistics,
(1992) Mitsugu Miura, Mikito Hirata, &
Nami Hoshino: Learning mechanism in machine
translation system “PIVOT”. Coling-92:
Proceedings of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International Conference on
Computational Linguistics,
(1992) Akitoshi Okumura, Kazunori Muraki, & Kiyoshi Yamabana: A pattern-learning based, hybrid model for the
syntactic analysis of structural relationships among Japanese clauses Fourth
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation (TMI-92), Empiricist vs. rationalist methods in MT, June 25-27,
1992, Montreal, CCRIT-CWARC; pp.45-54 [PDF, 184KB]
(1992) Satoshi Sekine, Sofia Ananiadou,
Jeremy J.Carroll, & Jun’ichi Tsujii: Linguistic
knowledge generator. Coling-92:
Proceedings of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International Conference on
Computational Linguistics,
(1990) Ami Segal: Machine
translation of natural languages: the TOVNA MTS solution: a learning system. Translating and the Computer 12: Applying
technology in the translation process, ed. Catriona Picken. Proceedings of
a conference… 8-9 November 1990, CBI Conference Centre,
Maximum
entropy methods
(1999) Kiyotaka Uchimoto, Satoshi Sekine,
& Hitoshi Isahara: Japanese dependency
structure analysis based on maximum entropy models. EACL’99: Ninth Conference of the European Chapter of the Association
for Computational Linguistics, 8-12 June 1999, University of Bergen,
Bergen, Norway; pp. 196-203. [PDF, 685KB]
(1998) Kengo Sato & Masakazu Nakanishi: Maximum entropy model learning of the translation rules.
Coling-ACL ’98: 36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics
and 17th International Conference on Computational Linguistics, August
10-14, 1998, Université de Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 1171-1175.
[PDF, 386KB]
Microcomputers
(1996) Laurence Nazé: Automatic translation by micro-computer:
evaluation of Power Translator. Language
International 8 (1), 1996; pp.3-5. [PDF, 140KB]
(1993) Roger
Bennett: Terminology and the computer –
attention shifts to the micro. Machine Translation Today: Translating
and the Computer 15. Papers presented at a conference… 18-19 November 1993,
CBI Conference Centre,
Modularity
(see also Customization and implementation)
(1998) Stephen Beale, Sergei
Nirenburg, Evelyne Viegas, & Leo Wanner: De-constraining
text generation. Ninth International
workshop on Natural Language Generation,
Proceedings, 5-7 August 1998, Niagra-on-the-Lake, Ontario, Canada; pp.
48-57. [PDF, 788KB]
(1998) Monika Woszczyna, Matthew Broadhead, Donna Gates, Marsal
Gavaldá, Alon Lavie, Lori Levin, & Alex Waibel: A modular approach to
spoken language translation for large domains. Machine translation and the information soup: third conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, AMTA '98, Langhorne,
PA,USA, October 1998; ed. David Farwell, Laurie Gerber, Eduard Hovy
(Berlin: Springer Verlag, 1998); pp.31-40. [go to publisher details]
(1996) Patricia Schmid & Claudia Gdaniec: Evolution of the Logos grammar: system design and
development methodology. Expanding MT
horizons: Proceedings of the Second Conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, 2-5 October 1996, Montreal, Quebec, Canada
(Washington, DC: AMTA); pp.86-95 [PDF, 169KB]
(1992) J.-J.Pérot: Eurolang project (European languages). Translating and the Computer 14: Quality Standards and
the Implementation of Technology in Translation. Papers presented at a conference…
10-11 November 1992, CBI Conference Centre,
(1991) Hiyan Alshawi, David Carter, Manny
Rayner, & Björn Gambäck: Translation by
quasi logical form transfer. 29th
Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics:
Proceedings of the conference, 18-21 June 1991,
(1990) Ami Segal: Machine
translation of natural languages: the TOVNA MTS solution: a learning system. Translating and the Computer 12: Applying
technology in the translation process, ed. Catriona Picken. Proceedings of
a conference… 8-9 November 1990, CBI Conference Centre,
Natural
language understanding
(1997) Stephen Della Pietra,
Mark Epstein, Salim Roukos, & Todd Ward: Fertility models for statistical natural
language understanding. ACL-EACL-1997:
35th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and 8th
Conference of the European Chapter of the Association for Computational
Linguistics: Proceedings of the Conference, 7-12 July 1997, Universidad
Nacional de Educación a Distancia (UNED), Madrid, Spain; pp. 168-173. [PDF,
443KB]
(1997) Young-Suk Lee, Clifford Weinstein, Dinesh
Tummala, Linda Kukolich, & Stephanie Seneff: Simplification
of nomenclature leads to an ideal IL for human language communication. Proceedings of the AMTA/SIG-IL First
Workshop on Interlinguas, October 28, 1997, San Diego, CA, USA; pp. 71-72.
[PDF, 86KB]
(1996) Clifford Weinstein, Dinesh Tummala,
Young-Suk Lee, & Stephanie Seneff: Automatic
English-to-Korean text translation of telegraphic messages in a limited domain.
Coling 1996: the 16th International
Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996,
Center for Sprogteknologi,
(1993) Chinatsu Aone, Hatte
Blejer, Sharon Flank, Douglas McKee, & Sandy Shinn: The Murasaki project: multilingual natural language
understanding. Human Language
Technology: proceedings of a workshop held at
(1993) Norman
M.Fraser: The SUNDIAL speech understanding and
dialogue project: results and implications for translation. Machine Translation Today: Translating and
the Computer 15. Papers presented at a conference… 18-19 November 1993, CBI
Conference Centre,
(1993) P. Jacobs: Shogun – multilingual data extraction for TIPSTER. Human
Language Technology: proceedings of a workshop held at
(1992) Lynn Carlson &
Sergei Nirenburg: Practical world modeling for
NLP applications. Third conference on Applied Natural
Language Processing [of] Association for Computational Linguistics. Proceedings of the conference,
31 March – 3 April 1992,
(1992) Rita McCardell Doerr: The MURASAKI
project: multilingual natural language understanding. In session on Evaluation of related NLP research at: MT evaluation: basis for future directions.
Proceedings of a workshop..., 2-3 November 1992,
(1992) Beth Sundheim: The MUC methodology. In
session on Evaluation of related NLP research
at: MT evaluation: basis for future
directions. Proceedings of a workshop..., 2-3 November 1992,
(1990) Sergei Nirenburg & Kenneth Goodman: Treatment of meaning in MT systems. Third international conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural
Language, 11-13 June 1990, Linguistics Research Center, University of
Texas; pp.171-188. [PDF, 218KB]
Neural
networks
(1997) M.Asunción
Castańo, Francisco Casacuberta, & Enrique Vidal: Machine translation
using neural networks and finite-state models. TMI-97: proceedings of the 7th International Conference on Theoretical
and Methodological Issues in Machine Translation, July 23-25, 1997,
St.John’s College, Santa Fe, New Mexico, USA; pp.160-167. [PDF, 168KB]
(1995) Ye-Yi Wang & Alex Waibel: Connectionist f-structure transfer. In: Recent Advances in Natural Language
Processing: selected papers from RANLP ’95, ed. Ruslan Mitkov & Nicolas
Nikolov, John Benjamins Publ.Co.: Amsterdam/Philadelphia, 1997; pp.393-404.
[PDF, 304KB]
(1994) Nenad Koncar & Gregory Guthrie: A natural language translation neural network.
Proceedings of the International Conference on New Methods in Language
Processing (NeMLaP), UMIST,
(1992) Masahiko Ishikawa & Ryoichi Sugimura: Natural language analysis using a network model -
Modification Deciding Network Fourth
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation (TMI-92), Empiricist vs. rationalist methods in MT, June 25-27,
1992, Montreal, CCRIT-CWARC; pp.55-66. [PDF, 232KB]
(1992) Kazuhiro Kimura,
Takashi Suzuoka, & Sin-ya Amano: Association-based
natural language processing with neural networks. 30th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics:
Proceedings of the conference, 28 June – 2 July 1992,
(1992) Ian J. McLean: Example-based
machine translation using connectionist matching Fourth International Conference on Theoretical and Methodological
Issues in Machine Translation (TMI-92), Empiricist vs. rationalist methods in
MT, June 25-27, 1992, Montreal, CCRIT-CWARC; pp.35-43. [PDF, 205KB]
(1991) A.N.Jain, A.E.McNair, A.Waibel, H.Saito,
A.G.Hauptmann, & J.Tebelski: Connectionist and
symbolic processing in speech-to-speech translation: the JANUS system. MT
(1990) Simon Lucas: Machine
translation with syntactic neural networks. [Contribution to discussion group ‘Speech/NL interaction and MT’]
Proceedings of a Workshop on Machine
Translation, 2-3 July 1990, UMIST,
Parallel
processing
(1999) Yiping Li, Chimu Pun, & Fei Wu: Portuguese-Chinese machine translation in Macao. Machine Translation
(1995) Eiichiro Sumita &
Hitoshi Iida: Heterogeneous computing for example-based
translation of spoken language. TMI-95: proceedings of the Sixth International
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke Universiteit, Leuven,
Belgium; pp.273-286. [PDF, 224KB]
(1994) Kozo Oi, Eiichiro
Sumita, Osamu Furuse, Hitoshi Iida, & Tetsuya Higuchi: Real-time spoken language translation using associative
processors. Fourth conference on Applied Natural
Language Processing [of] Association for Computational Linguistics. Proceedings of the
conference, 13-15 October 1994,
(1993) Patrick
Saint-Dizier: A producer-consumer
schema for machine translation within the PROLEXICA project. In: Building
lexicons for machine translation: papers from the 1993 AAAI Spring
Symposium, March 23-25,
(1992) Hiroaki Kitano: Utility of massively parallel computing platform in
natural language processing . International
Workshop on Fundamental Research for the Future Generation of Natural Language
Processing (FGNLP): Proceedings, 30-31 July 1992, Hotel Dominion,
(1991) Hiroaki
Kitano, Dan Moldovan, & Seungho Cha: Toward
high performance machine translation: preliminary results from massively
parallel memory-based translation on SNAP.
MT
Predictive methods
(1998)
Satoshi Shirai, Satoru Ikehara, Akio Yokoo, & Yoshifumi Ooyama: Automatic rewriting
method for internal expressions in Japanese to English MT and its effects. CLAW 98: proceedings of the second international
workshop on Controlled Language Applications, 21-22 May 1998, Carnegie
Mellon University, Pittsburgh, Pennsylvania; pp.62-75. [PDF, 478KB]
Programming and algorithms [see also Computer equipment and accessories, Dynamic programming, Parallel processing]
(1999)
Silviu Cucerzan & David Yarowsky: Language
independent named entity recognition combining morphological and contextual
evidence. Joint SIGDAT Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing and Very Large Corpora, Proceedings ed. Pascale Fung
and Joe Zhou, 21-22 June 1999, University of Maryland, College
Park, MD, USA; pp.90-99. [PDF, 987KB]
(1998) Johan Bos, C.J.Rupp, Bianka Buschbeck-Wolf,
& Michael Dorna: Managing information at
linguistic interfaces. Coling-ACL ’98: 36th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics and 17th International Conference on Computational
Linguistics, August 10-14, 1998, Université de Montréal, Montreal, Quebec,
Canada; pp. 160-166. [PDF, 635KB]
(1997) Hiroshi Echizen-ya, Kenji Araki,
Yoshikazu Miyanaga & Koji Tochinai: An
improvement in the selection process of machine translation using inductive
learning with genetic algorithms. Fifth conference on
Applied Natural Language Processing [of] Association for Computational
Linguistics.
Description of system demonstrations and videos , 31 March – 3 April 1997,
(1997) I.Dan Melamed: A portable algorithm for mapping bitext
correspondence. ACL-EACL-1997: 35th
Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and 8th
Conference of the European Chapter of the Association for Computational
Linguistics: Proceedings of the Conference, 7-12 July 1997, Universidad
Nacional de Educación a Distancia (UNED), Madrid, Spain; pp. 305-312. [PDF,
714KB]
(1997)
Tim Read, Elena Bárcena, & Pamela Faber: Java
and its role in natural language processing and machine translation. MT
(1997) Ye-Yi Wang & Alex
Waibel: Decoding algorithm in statistical
machine translation. ACL-EACL-1997:
35th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and 8th
Conference of the European Chapter of the Association for Computational
Linguistics: Proceedings of the Conference, 7-12 July 1997, Universidad
Nacional de Educación a Distancia (UNED), Madrid, Spain; pp. 366-372. [PDF,
589KB]
(1996) Jan W. Amtrup & Jörg Benra: Communication in large distributed AI systems for
natural language processing. Coling 1996: the 16th International
Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996,
Center for Sprogteknologi,
(1996) J. Gareth Evans:
Implementing an efficient compact parser for a machine translation system. In: Machine Translation
Review, issue 3: April 1996;
pp.7-20.
(1996) Günther Görz, Marcus Kesseler, Jörg
Spilker, & Hans Weber: Research on
architectures for integrated speech/language systems in Verbmobil. Coling 1996: the 16th International
Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996,
Center for Sprogteknologi,
(1996) Gen-itiro Kikui: Identifying the coding system and language of
on-line documents on the Internet. Coling
1996: the 16th International Conference on Computational Linguistics:
Proceedings, August 5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
(1996) I.Dan Melamed: A geometric approach to mapping bitext
correspondence. Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing. Proceedings ed. Eric Brill and Kenneth Church, 17-18
May 1996, University of Pennsylvania, Philadelphia, Pa. USA; pp.1-12. [PDF,
1025KB]
(1996) William
C.Ogden: TUIT: a toolkit for constructing
multilingual Tipster user interfaces. Tipster Text Program Phase II. Proceedings of a
workshop held at
(1996) David Quinn: Using Icon for text processing. In: Machine Translation Review, issue 3: April 1996; pp.21-31. [PDF]
(1996) Dekai Wu: A
polynomial-time algorithm for statistical machine translation. 34th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics: Proceedings of the conference, 24-27 June 1996,
University of California, Santa Cruz, California, USA; pp. 152-158. [PDF,
663KB]
(1995) Victor
Poznański, John L.Beaven, & Pete Whitelock: An efficient generation algorithm for lexicalist
MT. 33rd Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics: Proceedings of the conference,
26-30 June 1995, Massachusetts Institute of Technology, Cambridge,
Massachusetts, USA; pp.261-267. [PDF, 597KB]
(1994) Christian Boitet & Mark Seligman: The “whiteboard” architecture: a way to integrate
heterogeneous components of NLP systems. Coling 1994: the 15th International Conference on Computational
Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994,
(1994) Kuang-hua Chen & Hsin-Hsi Chen: A part-of-speech-based alignment algorithm. Coling 1994: the 15th International
Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994,
(1994) R.Johnson & M.Rosner: UD, yet another unification device. In:
Current issues in computational
linguistics: in honour of Don Walker, ed. Antonio Zampolli, Nicoletta
Calzolari, Martha Palmer (Linguistica Computazionale, vol. 9-10);
(1994) Yves Lepage: Non-directionality and self-assessment in an
example-based system using genetic algorithms. Coling 1994: the 15th International Conference on Computational
Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994,
(1992) Wilhelm Weisweber: Term-rewriting as a basis for a uniform
architecture in machine translation. Coling-92:
Proceedings of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International Conference on
Computational Linguistics,
(1991) Hideki Hirakawa, Hiroyasu Nogami, & Shin-ya
Amano: EJ/JE machine translation system
ASTRANSAC – extensions toward personalization. MT
(1992) Andrew Joscelyne: John Chandioux’s GramR. Language Industry Monitor, issue no.7, January-February 1992;
pp.2-3. [PDF, 97KB]
(1990) Tomek Strzalkowski: How to invert a natural language parser
into an efficient generator: an algorithm for logic grammars. Coling-90: Papers presented to the 13th
International Conference on Computational Linguistics, Helsinki, 20-25
August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.2, pp. 347-352. [PDF, 587KB]
Punched
cards
(1997)
Roger A. Heller: The challenge of keypunching for
MT. MT
Robustness
(1999) Gianni Lazzari: Robust spoken translation at ITC-irst. Machine Translation
(1999)
(1999) Rémi Zajac: A multilevel framework for incremental development of
MT systems. Machine Translation
(1998) Bianka. Buschbeck-Wolf & Michael Dorna: Quality and
robustness in MT—A balancing act. Machine
translation and the information soup: third conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998;
ed. David Farwell, Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag,
1998); pp.62-71. [go to publisher
details]
(1998) Osamu Furuse, Setsuo Yamada, Kazuhide
Yamamoto: Splitting long or ill-formed
input for robust spoken-language translation. Coling-ACL ’98: 36th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International
Conference on Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de
Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 421-427. [PDF, 625KB]
(1998) Carolyn Penstein Rosé & Lori
S.Levin: An interactive domain independent
approach to robust dialogue interpretation. Coling-ACL ’98: 36th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International
Conference on Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de
Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 1129-1135. [PDF, 691KB]
(1998) Rémi Zajac: MT Express. Proceedings of the 10th European Summer
School on Logic, Linguistics and Information (ESSLLI), Saarbrücken, 24-28
August 1998: Workshop on machine translation. [PDF, 40KB]
(1997) J.Gabriel Amores & José F.Quesada: Machine translation with Episteme: linguistic
knowledge representation, computational efficiency and formal properties.
In: Recent Advances in Natural Language
Processing: selected papers from RANLP ’97, ed. Nicolas Nikolov, John Benjamins
Publ.Co.: Amsterdam/Philadelphia, 2000; pp.315-326. [PDF, 276KB]
(1996) Michel Simard & Pierre Plamondon: Bilingual sentence alignment: balancing robustness
and accuracy. Expanding MT horizons:
Proceedings of the Second Conference of the Association for Machine Translation
in the Americas, 2-5 October 1996, Montreal, Quebec, Canada (Washington,
DC: AMTA); pp.135-144 [PDF, 230KB]
(1995) Jan Alexandersson,
Elisabeth Maier, & Norbert Reithinger: A
robust and efficient three-layered dialogue component for a speech-to-speech
translation system. Seventh
conference of the European Chapter of the Association for Computational
Linguistics: Proceedings of the conference, March 27-31, 1995, University
College Dublin, Belfield,
Similarity
measures
(1995) Yuji Matsumoto &
Mihoko Kitamura: Acquisition of translation
rules from parallel corpora. In: Recent Advances in Natural Language
Processing: selected papers from RANLP ’95, ed. Ruslan Mitkov & Nicolas
Nikolov, John Benjamins Publ.Co.: Amsterdam/Philadelphia, 1997; pp.405-416.
[PDF, 270KB]
Statistical
analysis
(1999) Jim Cowie, Yevgeny Ludovik, & Sergei
Nirenburg: Using a target language model for
domain independent lexical disambiguation. Machine Translation
(1999) Feng-Long Hwang & Ming-Shing Yu: Resolving category ambiguity of non-text symbols in
Mandarin text. Machine Translation
(1999) Myung-Gil Jang, Sung
Hyon Myaeng, & Se Young Park: Using mutual
information to resolve query translation ambiguities and query term weighting.
ACL-1999: 37th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics: Proceedings of the conference,
20-26 June 1999, University of Maryland, College Park, Maryland, USA;
pp.223-229. [PDF, 547KB]
(1999) Su Jian, Guo Jin, & Tong Loong
Cheong: Target word selection with co-occurrence
and translation information. Machine
Translation
(1999)
Kevin Knight & Kenji Yamada: A computational
approach to deciphering unknown scripts. ACL-1999 Unsupervised Learning
in Natural Language Processing: Proceedings of the Workshop ed. Andrew
Kehler and Andreas Stolcke, 21 June 1999, University of Maryland, College Park,
Maryland, USA; pp.31-36. [PDF, 629KB]
(1999) Jongwoo Lee, Byoung-Tak Zhang, &
Yung Taek Kim: Compund noun decomposition using a
Markov model. Machine Translation
(1999) Key-Yih Su & Jing-Shin Chang: A customizable, self-learnable parameterized MT system:
the next generation. Machine Translation
(1999) Hideki Tanaka &
Akio Yokoo: An efficient statistical speech act
type tagging system for speech translation systems. ACL-1999: 37th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics: Proceedings of the conference, 20-26 June 1999, University of
Maryland, College Park, Maryland, USA; pp.381-388. [PDF, 746KB]
(1999) Min Zhang & Key-Sun Choi: A pipelined multi-engine approach to
Chinese-to-Korean machine translation: MATES/CK. Machine Translation
(1999) Min Zhang & Key-Sun Choi: Pipelined
multi-engine machine translation: accomplishment of MATES/CK system. Proceedings
of the 8th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation (TMI 99), August 23-25, 1999, University College,
Chester, England; pp. 228-238 [PDF, 249KB]
(1998) Bianka. Buschbeck-Wolf & Michael Dorna: Quality and
robustness in MT—A balancing act. Machine
translation and the information soup: third conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998;
ed. David Farwell, Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag,
1998); pp.62-71. [go to publisher
details]
(1998) Sung-Kwon Choi, Han-Min Jung, Chul-Min
Sim, Taewan Kim, Dong-In Park,
(1998) David Elworthy: Language identification with confidence limits.
Coling-ACL’98: Sixth workshop on Very Large Corpora. Proceedings ed. Eugene
Charniak, 15th-16th August 1998, Université de Montréal,
(1998) Pascale Fung: A statistical view on bilingual lexicon
extraction: from parallel corpora to non-parallel corpora. Machine translation and the information soup: third conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, AMTA '98, Langhorne,
PA,USA, October 1998; ed. David Farwell, Laurie Gerber, Eduard Hovy
(Berlin: Springer Verlag, 1998); pp.1-17. [go to publisher details]
(1998) Genichiro Kikui: Term-list translation using mono-lingual word
co-occurrence vectors. Coling-ACL ’98:
36th Annual Meeting of the Association
for Computational Linguistics and 17th International Conference on
Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de Montréal,
Montreal, Quebec, Canada; pp. 670-674. [PDF, 592KB]
(1998) Nari Kim: Statistical approach for Korean analysis: a method
based on structural patterns. Machine
translation and the information soup: third conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998;
ed. David Farwell, Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag,
1998); pp.308-317. [go to publisher
details]
(1998) Irene Langkilde & Kevin Knight: Generation that exploits corpus-based
statistical knowledge. Coling-ACL ’98:
36th Annual Meeting of the Association
for Computational Linguistics and 17th International Conference on
Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de Montréal,
Montreal, Quebec, Canada; pp. 704-710. [PDF, 673KB]
(1998) Irene Langkilde &
Kevin Knight: The practical value of n-grams
in generation. Ninth International
workshop on Natural Language Generation,
Proceedings, 5-7 August 1998, Niagra-on-the-Lake, Ontario, Canada; pp.
248-255. [PDF, 492KB]
(1998) I.Dan Melamed: Empirical methods for MT lexicon development. Machine translation and the information
soup: third conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998; ed. David Farwell,
Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag, 1998); pp.18-30. [go to publisher details]
(1998) Shinsuke Mori & Makoto Nagao: A stochastic language model using dependency
and its improvement by word clustering. Coling-ACL
’98: 36th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics and 17th International Conference on
Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de Montréal,
Montreal, Quebec, Canada; pp. 898-904. [PDF, 538KB]
(1998) Zeynep Öz & Ilyas Cicekli: Ordering translation templates by assigning confidence factors. Machine translation and the information
soup: third conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998; ed. David Farwell,
Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag, 1998); pp.51-61. [go to publisher details]
(1997) Hiyan Alshawi, Adam L.Buchsbaum, &
Fei Xia: A comparison of head transducers
and transfer for a limited domain translation application. ACL-EACL-1997: 35th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics and 8th Conference of the European
Chapter of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of
the Conference, 7-12 July 1997, Universidad Nacional de Educación a Distancia
(UNED), Madrid, Spain; pp. 360-365. [PDF, 523KB]
(1997) Juan C.Amengual,
José M.Benedí, Francisco Casacuberta, Asunción Castańo, Antonio Castellanos,
David Llorens, Andrés Marzal, Federico Prat, Enrique Vidal, & Juan M.Vilar:
Error
correcting parsing for text-to-text machine translation using finite state
models. TMI-97: proceedings of the
7th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation, July 23-25, 1997, St.John’s College, Santa Fe, New
Mexico, USA; pp.135-142. [PDF, 217KB]
(1997) M.Asunción
Castańo, Francisco Casacuberta, & Enrique Vidal: Machine translation
using neural networks and finite-state models. TMI-97: proceedings of the 7th International Conference on Theoretical
and Methodological Issues in Machine Translation, July 23-25, 1997,
St.John’s College, Santa Fe, New Mexico, USA; pp.160-167. [PDF, 168KB]
(1997) Jing-Shin Chang & Key-Yi Su: Corpus-based statistics-oriented (CBSO) machine
translation researches in Taiwan. MT
(1997) Stephen Della Pietra,
Mark Epstein, Salim Roukos, & Todd Ward: Fertility models for statistical natural
language understanding. ACL-EACL-1997:
35th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and 8th
Conference of the European Chapter of the Association for Computational
Linguistics: Proceedings of the Conference, 7-12 July 1997, Universidad
Nacional de Educación a Distancia (UNED), Madrid, Spain; pp. 168-173. [PDF,
443KB]
(1997) Pascale Fung &
Kathleen McKeown: Finding terminology translations
from non-parallel corpora. Fifth
workshop on Very Large Corpora. Proceedings ed. Joe Zhou and Kenneth
Church, 18 August 1997, Tsinghua University, Beijing, China, 20 August 1997,
Hong Kong University of Science and Technology, Hong Kong; pp.192-202. [PDF,
709KB]
(1997) Kevin Knight: Automating
knowledge acquisition for machine translation. AI Magazine 18(4),
1997; pp.81-96. [PDF, 88K]
(1997) I.Dan Melamed: A word-to-word model of translational
equivalence. ACL-EACL-1997: 35th
Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and 8th
Conference of the European Chapter of the Association for Computational
Linguistics: Proceedings of the Conference, 7-12 July 1997, Universidad
Nacional de Educación a Distancia (UNED), Madrid, Spain; pp. 490-497. [PDF,
718KB]
(1997) Christoph Tillmann & Hermann Ney: Word triggers and the EM algorithm. CoNLL97:
Computational Natural Language Learning: Proceedings of the 1997 meeting of the
ACL special interest group in Natural Language Learning, Madrid, July 11,
1997; ed. T.Mark Ellison; pp.117-124. [PDF, 561KB]
(1997) Dekai Wu: Stochastic inversion
transduction grammars and bilingual parsing of parallel corpora. Computational Linguistics 23 (3), pp.
378-403 [PDF, 1660KB]
(1996) Hiyan Alshawi: Head automata and bilingual tiling: translation
with minimal representations. Invited talk at: 34th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics:
Proceedings of the conference, 24-27 June 1996, University of California, Santa
Cruz, California, USA; pp. 167-176. [PDF, 1031KB]
(1996) Kenneth Ward Church: Optimists and skeptics. Contribution to
panel The limits of automation at the Second Conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, 2-5 October 1996, Montreal, Quebec,
Canada (Washington, DC: AMTA); pp.224-226 [PDF, 114KB]
(1996) Robert E. Frederking & Ralf D. Brown: System demonstration: The Pangloss-Lite machine
translation system. Expanding MT
horizons: Proceedings of the Second Conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, 2-5 October 1996, Montreal, Quebec, Canada
(Washington, DC: AMTA); pp.268-272 [PDF, 116KB]
(1996) Masahiko Haruno &
Takefumi Yamazaki: High-performance bilingual
text alignment using statistical and dictionary information. 34th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics: Proceedings of the conference, 24-27 June 1996,
University of California, Santa Cruz, California, USA; pp. 131-138. [PDF,
740KB]
(1996) Hiroyuki Kaji & Toshiko Aizono: Extracting word correspondences from bilingual
corpora based on word co-occurrence information. Coling 1996: the 16th International Conference on Computational
Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
(1996) Kevin Knight, Yaser Al-Onaizan, Ishwar Chander, Eduard Hovy,
Irene Langkilde, Richard Whitney, & Kenji Yamada: System demonstration: JAPANGLOSS: using statistics
to fill knowledge gaps. Expanding MT
horizons: Proceedings of the Second Conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, 2-5 October 1996, Montreal, Quebec, Canada
(Washington, DC: AMTA); p.256 [PDF, 81KB]
(1996) I. Dan Melamed: Automatic
construction of clean broad-coverage translation lexicons. Expanding MT horizons: Proceedings of the
Second Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
2-5 October 1996, Montreal, Quebec, Canada (Washington, DC: AMTA); pp.125-134
[PDF, 431KB]
(1996) Kemal Oflazer &
Gökhan Tür: Combining hand-crafted rules and
unsupervised learning in constraint-based morphological disambiguation. Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing. Proceedings ed. Eric Brill and Kenneth Church, 17-18
May 1996, University of Pennsylvania, Philadelphia, Pa. USA; pp.69-81. [PDF,
1120KB]
(1996) Frank Smadja, Kathleen R. McKeown, & Vasileios
Hatzivassiloglou: Translating collocations for bilingual
lexicons: a statistical approach. Computational
Linguistics 22 (1), pp. 1-38 [PDF, 2763KB]
(1996) Kumiko Tanaka & Hideya Iwasaki: Extraction of lexical translations from
non-aligned corpora. Coling 1996: the
16th International Conference on Computational Linguistics: Proceedings,
August 5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
(1996) Yorick Wilks: On the limits of automation. Contribution to panel
The limits of automation at the Second Conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, 2-5 October 1996, Montreal, Quebec,
Canada (Washington, DC: AMTA); pp.226-227 [PDF, 114KB]
(1996) Kenji Yamada: A controlled skip
parser Expanding MT horizons:
Proceedings of the Second Conference of the Association for Machine Translation
in the Americas, 2-5 October 1996, Montreal, Quebec, Canada (Washington,
DC: AMTA); pp.14-23 [PDF, 155KB]
(1995) Jing-Shin Chang,
Yi-Chung Lin, & Keh-Yih Su: Automatic
construction of a Chinese electronic dictionary. Third workshop on Very Large Corpora. Proceedings ed. David
Yarowsky and Kenneth Church, 30 June 1995, Massachusetts Institute of
Technology,
(1995) Kuang-Hua Chen & Hsin-Hsi Chen: Machine translation: an integration approach. TMI-95:
proceedings of the Sixth International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke Universiteit, Leuven, Belgium; pp.287-294.
[PDF, 427KB]
(1995) Keh-Yih Su, Jing-Shin Chang, & Yu-Ling
Una Hsu: A corpus-based two-way design for
parameterized MT systems: rationale, architecture and training issues. TMI-95:
proceedings of the Sixth International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke Universiteit, Leuven, Belgium; pp.334-353.
[PDF, 473KB]
(1995) J.M. Vilar, A. Castellanos, J.M. Jiménez,
J.A. Sánchez, E. Vidal, J. Oncina, & H. Rulot: Spoken-language machine translation in limited
domains: can it be achieved by finite-state models? TMI-95: proceedings of the Sixth
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation, July 5-7, 1995,
Katholieke Universiteit, Leuven, Belgium; pp.326-333. [PDF, 201KB]
(1995) Dekai Wu: An algorithm for simultaneously bracketing parallel
texts by aligning words. 33rd Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of
the conference, 26-30 June 1995, Massachusetts Institute of Technology,
Cambridge, Massachusetts, USA; pp.244-251 . [PDF, 772KB]
(1994) Hiyan Alshawi: Qualitative and quantitative models of
speech translation. The balancing act: combining symbolic and
statistical approaches to language. Proceedings of the workshop, 1 July
1994,
(1994) Béatrice Daille: Study and implementation of combined
techniques for automatic extraction of terminology. The balancing act:
combining symbolic and statistical approaches to language. Proceedings of
the workshop, 1 July 1994,
(1994) Kevin Knight & Ishwar Chander. Automated postediting of documents. 12th
National conference of the American Association for Artificial
Intelligence (AAAI 1994) July 31 - August 4, 1994,
(1994) R.G.Piotrowski & Yuri Tambovtsev: Development of a linguistic automaton on the basis of statistics of speech. Literary and Linguistic Computing 9 (4), pp.291-294. [PDF, 161KB]
(1994) Stephen D.Richardson: Bootstrapping statistical processing
into a rule-based natural language parser. The balancing act: combining
symbolic and statistical approaches to language. Proceedings of the
workshop, 1 July 1994,
(1994) Takehito Utsuro, Hiroshi Ikeda, Masaya
Yamane, Yuji Matsumoto, & Makoto Nagao: Bilingual
text matching using bilingual dictionary and statistics. Coling 1994: the 15th International
Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994,
(1994) Dekai Wu: Aligning a parallel English-Chinese corpus statistically
with lexical criteria. 32nd Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of
the conference, 27-30 June 1994, New Mexico State University, Las Cruces, New
Mexico, USA; pp.80-87. [PDF, 643KB]
(1993) Jing-Shin Chang & Keh-Yih Su: A
corpus-based statistics-oriented transfer and generation model for machine
translation. TMI-93: The Fifth
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation,
(1993) Kenneth W. Church & Robert L. Mercer: Introduction to the special issue on using large
corpora. Computational Linguistics
19 (1), pp. 1-24 [PDF, 1762KB]
(1993) Shinichi Doi
& Kazunori Muraki: Evaluation of DMAX
criteria for selecting equivalent translation based on dual corpora statistics.
TMI-93: The Fifth International
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
(1993) William A. Gale & Kenneth W. Church: A program for aligning sentences in bilingual corpora.
Computational Linguistics 19 (1), pp.
76-102 [PDF, 1391KB]
(1993) Megumi
Kameyama, Stanley Peters, & Hinrich Schütze: Combining logic-based and corpus-based methods for
resolving translation mismatches. In: Building lexicons for machine translation:
papers from the 1993 AAAI Spring Symposium, March 23-25,
(1993) Martin Kay & Martin Röscheisen: Text-translation
alignment. Computational Linguistics
19 (1), pp. 122-142 [PDF, 1170KB]
(1993) Sergei
Nirenburg, Constantine Domashnev & Dean J. Grannes: Two approaches to matching in example-based
machine translation. TMI-93: The
Fifth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation,
(1993) Hinrich Schütze:
Translation by confusion. In: Building
lexicons for machine translation: papers from the 1993 AAAI Spring
Symposium, March 23-25,
(1993) Kwangseob Shim & Yung Taek Kim: Towards
a machine translation system with self-critiquing capability. TMI-93: The Fifth International Conference
on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
(1993) Yorick
Wilks: Developments in MT research in the US.
Machine Translation Today: Translating and the Computer 15. Papers
presented at a conference… 18-19 November 1993, CBI Conference Centre,
(1992) Robert Berwick: It’s lucky if concatenation does anything. In: MT
evaluation: basis for future directions. Proceedings of a workshop..., 2-3
November 1992,
(1992) Eric Brill & Mitch
Marcus: Tagging an unfamiliar text with minimal
human supervision. International
Workshop on Fundamental Research for the Future Generation of Natural Language
Processing (FGNLP): Proceedings, 30-31 July 1992, Hotel Dominion,
(1992) Jyun-Sheng Chang, Andrew Chang, Tsuey-Fen Lin & Sur-Jin Ker: A statistical approach to machine aided
translation of terminology banks. Coling-92:
Proceedings of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International Conference on
Computational Linguistics,
(1992) Shinichi Doi & Kazunori Muraki: Translation ambiguity resolution based on text
corpora of source and target languages. Coling-92:
Proceedings of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International Conference on
Computational Linguistics,
(1992) William A. Gale, Kenneth W. Church, & David
Yarowsky: Using bilingual materials to develop word
sense disambiguation methods Fourth
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation (TMI-92), Empiricist vs. rationalist methods in MT, June 25-27,
1992, Montreal, CCRIT-CWARC; pp.101-112. [PDF, 291KB]
(1992) Elliott Macklovitch: Where the tagger falters Fourth International Conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation (TMI-92),
Empiricist vs. rationalist methods in MT, June 25-27, 1992, Montreal,
CCRIT-CWARC; pp.113-126. [PDF, 187KB]
(1992) Steven Richardson: TMI’92: a second opinion. Language Industry Monitor, issue no.12, November-December 1992;
p.10. [PDF, 106KB]
(1992) Michel Simard, George F. Foster, & Pierre
Isabelle: Using cognates to align sentences in
bilingual corpora Fourth
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation (TMI-92), Empiricist vs. rationalist methods in MT, June 25-27,
1992, Montreal, CCRIT-CWARC; pp.67-81. [PDF, 270KB]
(1992) Tony Whitecomb: Statistical methods gaining ground. Language Industry Monitor, issue no.11,
Sept-Oct 1992; pp.1-3. [PDF, 106KB]
(1991) Peter F. Brown,
Stephen A. Della Pietra, Vincent J. Della Pietra, & Robert Mercer: Word-sense disambiguation using statistical methods. 29th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics: Proceedings of the conference, 18-21 June 1991,
University of California, Berkeley, California, USA; pp. 264-270. [PDF, 473KB]
(1991) Shu-Chuan Chen, Jing-Shin Chang, Jong-Nae Wang,
& Keh-Yih Su: ArchTran: a corpus-based
statistics-oriented English-Chinese machine translation system. MT
(1991) Ido Dagan: Lexical disambiguation: sources of information and
their statistical realization. 29th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics: Proceedings of the conference, 18-21 June 1991,
University of California, Berkeley, California, USA; pp. 341-342. [PDF, 201KB]
(1991) Ido Dagan, Alon Itai,
& Ulrike Schwall: Two languages are more
informative than one. 29th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics: Proceedings of the conference, 18-21 June 1991,
(1991) A.N.Jain, A.E.McNair, A.Waibel, H.Saito,
A.G.Hauptmann, & J.Tebelski: Connectionist and
symbolic processing in speech-to-speech translation: the JANUS system. MT
(1990) Dan W. Higinbotham: Semantic
cooccurrence networks. Third
international conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation of Natural Language, 11-13 June 1990, Linguistics Research
Center, University of Texas; pp.75-84. [PDF, 132KB]
System
development (see also Customization and implementation)
(1999) Rémi Zajac: A multilevel framework for incremental development of
MT systems. Machine Translation
(1998) John Beaven: Future MT developments. Terminologie et Traduction, 1.1998;
pp.319-326. [PDF, 36KB]
(1995) Winfield Scott Bennett: Realities of development in market-oriented MT MT Summit V Proceedings,
(1995) I.Höser, G.Klimonow, A.Küstner, &
B.Rüdiger: METAL Russian-German on the way to a
product. Translating and the Computer 17. Papers from the Aslib
conference held on 9th and 10th November 1995 (London: Aslib, 1995); 7pp. [PDF,
110KB]
(1993) Ian Pigott: Systran
development at the EC Commission, 1976 to 1992. [
(1991) H.
Jäppinen & L. Kulikov: Evaluation of
machine translation systems: a system developer’s viewpoint. Proceedings
of the Evaluators’ Forum, April 21st – 24th, 1991, Les Rasses,
(1991) Sylvie
Régnier: The respective roles of the
“industrial evaluators” and the system developers in the evaluation of MT
systems. Proceedings of the Evaluators’ Forum, April 21st – 24th, 1991, Les
Rasses,
(1991)
(1990) Jeanette M.Pugh: 1991-1992: the Eurotra transition programme. Proceedings of a Workshop on Machine
Translation, 2-3 July 1990, UMIST,
Telecommunications
(1999)
Klaus Schubert: Resource and workflow
management support in teletranslation.
Translating and the Computer 21. Proceedings of the Twenty-first
International Conference…10-11 November 1999 (London: Aslib, 1999); 13pp. [PDF,
84KB]
(1998)
Tricia Roth, Sharon Gillenwater, & Tina Duong: Business-to-business
model for an integrated Internet strategy: using the web for content
development and delivery as
practical solution for multilingual communications. Paper
submitted to Translating and the Computer 20. November 1998; 8pp. [PDF,
108KB]
(1997) Minako O’Hagan: Teletranslation comes of age. Language International 9 (4), 1997;
pp.14-15, 44. [PDF, 137KB]
(1997)
Klaus Schubert: Remote-access translation
services: software design with the user in focus. Translating and the Computer 19.
Papers from the Aslib conference held on 13 & 14 November 1997 (London:
Aslib, 1997); 25pp. [PDF, 205KB]
(1997) Jörg Schütz: Utilizing evaluation
in networked machine translation. TMI-97:
proceedings of the 7th International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, July 23-25, 1997, St.John’s
College, Santa Fe, New Mexico, USA; pp.208-215. [PDF, 154KB]
(1996)
Edward Johnson: LinguaNet: … setting a
linguist to catch a thief. Translating and the Computer 18. Papers
from the Aslib conference held on 14 & 15 November 1996 (London: Aslib,
1996); 8pp. [PDF, 255KB]
(1995)
Anna Cordon: The translator in the
communications web. Translating
and the Computer 17. Papers from the Aslib conference held on 9th and 10th
November 1995 (London: Aslib, 1995); 6pp. [PDF, 396KB]
(1995) Tsuyoshi Morimoto: Issues in multimodal
telecommunications. MT
(1994)
Minako O’Hagan: Translating in cyberspace: the
coming industry of teletranslation. Translating and the Computer 16.
Papers presented at a conference… 10-11 November 1994, Institution of Civil
Engineers, London SW1 (London: Aslib, 1994); pp.89-98. [PDF, 44KB]
(1993) Gerhard
Obenaus: The Internet – an electronic treasure
trove. Machine Translation Today:
Translating and the Computer 15. Papers presented at a conference… 18-19
November 1993, CBI Conference Centre,
(1993)
Jörg Schütz & Bärbel Ripplinger: Machine translation supported by terminological
information. TMI-93: The Fifth International
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
(1993) Laying the foundation for a European linguistic
infrastructure. Language Industry
Monitor, issue no.16, July-August 1993; p.3. [PDF, 96KB]
(1992) Christoph
Bouthillier: A professional bulletin board
for translators, an on-line members database, a new
structure for printed directories. Translating and the Computer 14: Quality Standards and
the Implementation of Technology in Translation. Papers presented at a
conference… 10-11 November 1992, CBI Conference Centre,
(1990) Peter Barber: Setting
up a mailbox network. Translating
and the Computer 12: Applying technology in the translation process, ed.
Catriona Picken. Proceedings of a conference… 8-9 November 1990, CBI Conference
Centre,
(1990) David Hickman: Online
data exchange. Translating and
the Computer 12: Applying technology in the translation process, ed.
Catriona Picken. Proceedings of a conference… 8-9 November 1990, CBI Conference
Centre,
(1990) Beryl Wood: Session
2: summary of the discussion. Translating
and the Computer 12: Applying technology in the translation process, ed.
Catriona Picken. Proceedings of a conference… 8-9 November 1990, CBI Conference
Centre,
Text prediction
(1996) George Foster, Pierre Isabelle, &
Pierre Plamondon: Word completion: a first
step toward a target-text mediated IMT.
Coling 1996: the 16th
International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August
5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
Virtual
reality
(1996) Clare R.Voss: Using a multi-level approach and lexical interlingual forms in the NL component of a virtual reality system. In: David Farwell (ed.) PREceedings of the Pre-Workshop on interlinguas and interlingual approaches to machine translation, 1 October 1996, Montreal, [AMTA]; pp.47-50 [PDF, 18KB]
Word
processors
(1997)
Ian Johnson: Personal translation applications.
Translating and the Computer 19. Papers from the Aslib conference held
on 13 & 14 November 1997 (London: Aslib, 1997); 14pp. [PDF, 186KB]
(1996)
Abdel-Malek Boualem, Stéphane Harié & Jean Véronis: MtScript: a multilingual text editor. Translating and the Computer 18.
Papers from the Aslib conference held on 14 & 15 November 1996 (London:
Aslib, 1996); 15pp. [PDF, 267KB]
(1995) Caroline de Schaetzen: User information and support for word
processing. Language International
7 (4), 1995; pp.29-33. [PDF, 218KB]
(1994) Quentin Reid: Universal Word for Windows. Language International 6 (6), 1994;
pp.8-10. [PDF, 140KB]
(1993) Peter Kahrel:
Foreign languages in Wordperfect. Machine Translation Today: Translating and
the Computer 15. Papers presented at a conference… 18-19 November 1993, CBI
Conference Centre,
(1992) Bob Clark: Stop reinventing the wheel. Translating and the Computer 14:
Quality Standards and the Implementation of Technology in Translation. Papers presented at a
conference… 10-11 November 1992, CBI Conference Centre,
(1990) Peter Laurie & David Hickman: Document conversion. Translating and the Computer 12: Applying technology
in the translation process, ed. Catriona Picken. Proceedings of a conference… 8-9 November 1990,
CBI Conference Centre,
(1990) Philippa Moss: The
growing range of document preparation systems available for translators from
the simplest tools to the most sophisticated modern word processors. Translating and the Computer 12: Applying
technology in the translation process, ed. Catriona Picken. Proceedings of
a conference… 8-9 November 1990, CBI Conference Centre,
XML
(1999)
Stuart Sklair: Multilingual component
management: trends and implications for translation. Translating and the Computer 21.
Proceedings of the Twenty-first International Conference…10-11 November 1999
(London: Aslib, 1999); 10pp. [PDF, 111KB]