Translation systems, including foundation models capable of translation, can produce errors that result in gender mistranslation, and such errors can be especially harmful. To measure the extent of such potential harms when translating into and out of English, we introduce a dataset, MiTTenS, covering 26 languages from a variety of language families and scripts, including several traditionally under-represented in digital resources. The dataset is constructed with handcrafted passages that target known failure patterns, longer synthetically generated passages, and natural passages sourced from multiple domains. We demonstrate the usefulness of the dataset by evaluating both neural machine translation systems and foundation models, and show that all systems exhibit gender mistranslation and potential harm, even in high resource languages.
Content Warning: This paper contains examples of misgendering and erasure that could be offensive and potentially triggering.Misgendering, the act of incorrectly addressing someone’s gender, inflicts serious harm and is pervasive in everyday technologies, yet there is a notable lack of research to combat it. We are the first to address this lack of research into interventions for misgendering by conducting a survey of gender-diverse individuals in the US to understand perspectives about automated interventions for text-based misgendering. Based on survey insights on the prevalence of misgendering, desired solutions, and associated concerns, we introduce a misgendering interventions task and evaluation dataset, MisgenderMender. We define the task with two sub-tasks: (i) detecting misgendering, followed by (ii) correcting misgendering where misgendering is present, in domains where editing is appropriate. MisgenderMender comprises 3790 instances of social media content and LLM-generations about non-cisgender public figures, annotated for the presence of misgendering, with additional annotations for correcting misgendering in LLM-generated text. Using this dataset, we set initial benchmarks by evaluating existing NLP systems and highlighting challenges for future models to address. We release the full dataset, code, and demo at https://tamannahossainkay.github.io/misgendermender/
Recent studies have shown that Text-to-Image (T2I) model generations can reflect social stereotypes present in the real world. However, existing approaches for evaluating stereotypes have a noticeable lack of coverage of global identity groups and their associated stereotypes. To address this gap, we introduce the ViSAGe (Visual Stereotypes Around the Globe) dataset to enable the evaluation of known nationality-based stereotypes in T2I models, across 135 nationalities. We enrich an existing textual stereotype resource by distinguishing between stereotypical associations that are more likely to have visual depictions, such as ‘sombrero’, from those that are less visually concrete, such as ‘attractive’. We demonstrate ViSAGe’s utility through a multi-faceted evaluation of T2I generations. First, we show that stereotypical attributes in ViSAGe are thrice as likely to be present in generated images of corresponding identities as compared to other attributes, and that the offensiveness of these depictions is especially higher for identities from Africa, South America, and South East Asia. Second, we assess the ‘stereotypical pull’ of visual depictions of identity groups, which reveals how the ‘default’ representations of all identity groups in ViSAGe have a pull towards stereotypical depictions, and that this pull is even more prominent for identity groups from the Global South. CONTENT WARNING: Some examples contain offensive stereotypes.
While generative multilingual models are rapidly being deployed, their safety and fairness evaluations are largely limited to resources collected in English. This is especially problematic for evaluations targeting inherently socio-cultural phenomena such as stereotyping, where it is important to build multilingual resources that reflect the stereotypes prevalent in respective language communities. However, gathering these resources, at scale, in varied languages and regions pose a significant challenge as it requires broad socio-cultural knowledge and can also be prohibitively expensive. To overcome this critical gap, we employ a recently introduced approach that couples LLM generations for scale with culturally situated validations for reliability, and build SeeGULL Multilingual, a global-scale multilingual dataset of social stereotypes, containing over 25K stereotypes, spanning 23 pairs of languages and regions they are common in, with human annotations, and demonstrate its utility in identifying gaps in model evaluations.
Training and evaluation of language models are increasingly relying on semi-structured data that is annotated by humans, along with techniques such as RLHF growing in usage across the board. As a result, both the data and the human perspectives involved in this process play a key role in what is taken as ground truth by our models. As annotation tasks are becoming increasingly more subjective and culturally complex, it is unclear how much of their socio-cultural identity annotators use to respond to tasks. We also currently do not have ways to integrate rich and diverse community perspectives into our language technologies. Accounting for such cross-cultural differences in interacting with technology is an increasingly crucial step for evaluating AI harms holistically. Without this, the state of the art of the AI models being deployed is at risk of causing unprecedented biases at a global scale. In this tutorial, we will take an interactive approach by utilizing some different types of annotation tasks to investigate together how our different socio-cultural perspectives and lived experiences influence what we consider as appropriate representations of global concepts.
Content Warning: This paper contains examples of misgendering and erasure that could be offensive and potentially triggering. Gender bias in language technologies has been widely studied, but research has mostly been restricted to a binary paradigm of gender. It is essential also to consider non-binary gender identities, as excluding them can cause further harm to an already marginalized group. In this paper, we comprehensively evaluate popular language models for their ability to correctly use English gender-neutral pronouns (e.g., singular they, them) and neo-pronouns (e.g., ze, xe, thon) that are used by individuals whose gender identity is not represented by binary pronouns. We introduce Misgendered, a framework for evaluating large language models’ ability to correctly use preferred pronouns, consisting of (i) instances declaring an individual’s pronoun, followed by a sentence with a missing pronoun, and (ii) an experimental setup for evaluating masked and auto-regressive language models using a unified method. When prompted out-of-the-box, language models perform poorly at correctly predicting neo-pronouns (averaging 7.6% accuracy) and gender-neutral pronouns (averaging 31.0% accuracy). This inability to generalize results from a lack of representation of non-binary pronouns in training data and memorized associations. Few-shot adaptation with explicit examples in the prompt improves the performance but plateaus at only 45.4% for neo-pronouns. We release the full dataset, code, and demo at https://tamannahossainkay.github.io/misgendered/.
Stereotype benchmark datasets are crucial to detect and mitigate social stereotypes about groups of people in NLP models. However, existing datasets are limited in size and coverage, and are largely restricted to stereotypes prevalent in the Western society. This is especially problematic as language technologies gain hold across the globe. To address this gap, we present SeeGULL, a broad-coverage stereotype dataset, built by utilizing generative capabilities of large language models such as PaLM, and GPT-3, and leveraging a globally diverse rater pool to validate the prevalence of those stereotypes in society. SeeGULL is in English, and contains stereotypes about identity groups spanning 178 countries across 8 different geo-political regions across 6 continents, as well as state-level identities within the US and India. We also include fine-grained offensiveness scores for different stereotypes and demonstrate their global disparities. Furthermore, we include comparative annotations about the same groups by annotators living in the region vs. those that are based in North America, and demonstrate that within-region stereotypes about groups differ from those prevalent in North America.
How reliably can we trust the scores obtained from social bias benchmarks as faithful indicators of problematic social biases in a given model? In this work, we study this question by contrasting social biases with non-social biases that stem from choices made during dataset construction (which might not even be discernible to the human eye). To do so, we empirically simulate various alternative constructions for a given benchmark based on seemingly innocuous modifications (such as paraphrasing or random-sampling) that maintain the essence of their social bias. On two well-known social bias benchmarks (Winogender and BiasNLI), we observe that these shallow modifications have a surprising effect on the resulting degree of bias across various models and consequently the relative ordering of these models when ranked by measured bias. We hope these troubling observations motivate more robust measures of social biases.
Measurements of fairness in NLP have been critiqued for lacking concrete definitions of biases or harms measured, and for perpetuating a singular, Western narrative of fairness globally. To combat some of these pivotal issues, methods for curating datasets and benchmarks that target specific harms are rapidly emerging. However, these methods still face the significant challenge of achieving coverage over global cultures and perspectives at scale. To address this, in this paper, we highlight the utility and importance of complementary approaches that leverage both community engagement as well as large generative models, in these curation strategies. We specifically target the harm of stereotyping and demonstrate a pathway to build a benchmark that covers stereotypes about diverse, and intersectional identities. We discuss the two approaches, their advantages and constraints, the characteristics of the data they produce, and finally, their potential to be used complementarily for better evaluation of stereotyping harms.
Language representations are an efficient tool used across NLP, but they are strife with encoded societal biases. These biases are studied extensively, but with a primary focus on English language representations and biases common in the context of Western society. In this work, we investigate the biases present in Hindi language representations such as caste and religion associated biases. We demonstrate how biases are unique to specific language representations based on the history and culture of the region they are widely spoken in, and also how the same societal bias (such as binary gender associated biases) when investigated across languages is encoded by different words and text spans. With this work, we emphasize on the necessity of social-awareness along with linguistic and grammatical artefacts when modeling language representations, in order to understand the biases encoded.
Recent studies show that Natural Language Processing (NLP) technologies propagate societal biases about demographic groups associated with attributes such as gender, race, and nationality. To create interventions and mitigate these biases and associated harms, it is vital to be able to detect and measure such biases. While existing works propose bias evaluation and mitigation methods for various tasks, there remains a need to cohesively understand the biases and the specific harms they measure, and how different measures compare with each other. To address this gap, this work presents a practical framework of harms and a series of questions that practitioners can answer to guide the development of bias measures. As a validation of our framework and documentation questions, we also present several case studies of how existing bias measures in NLP—both intrinsic measures of bias in representations and extrinsic measures of bias of downstream applications—can be aligned with different harms and how our proposed documentation questions facilitates more holistic understanding of what bias measures are measuring.
State-of-the-art keyphrase generation methods generally depend on large annotated datasets, limiting their performance in domains with limited annotated data. To overcome this challenge, we design a data-oriented approach that first identifies salient information using retrieval-based corpus-level statistics, and then learns a task-specific intermediate representation based on a pre-trained language model using large-scale unlabeled documents. We introduce salient span recovery and salient span prediction as denoising training objectives that condense the intra-article and inter-article knowledge essential for keyphrase generation. Through experiments on multiple keyphrase generation benchmarks, we show the effectiveness of the proposed approach for facilitating low-resource keyphrase generation and zero-shot domain adaptation. Our method especially benefits the generation of absent keyphrases, approaching the performance of models trained with large training sets.
Recent research has revealed undesirable biases in NLP data and models. However, these efforts focus of social disparities in West, and are not directly portable to other geo-cultural contexts. In this paper, we focus on NLP fairness in the context of India. We start with a brief account of the prominent axes of social disparities in India. We build resources for fairness evaluation in the Indian context and use them to demonstrate prediction biases along some of the axes. We then delve deeper into social stereotypes for Region and Religion, demonstrating its prevalence in corpora and models. Finally, we outline a holistic research agenda to re-contextualize NLP fairness research for the Indian context, accounting for Indian societal context, bridging technological gaps in NLP capabilities and resources, and adapting to Indian cultural values. While we focus on India, this framework can be generalized to other geo-cultural contexts.
Gender is widely discussed in the context of language tasks and when examining the stereotypes propagated by language models. However, current discussions primarily treat gender as binary, which can perpetuate harms such as the cyclical erasure of non-binary gender identities. These harms are driven by model and dataset biases, which are consequences of the non-recognition and lack of understanding of non-binary genders in society. In this paper, we explain the complexity of gender and language around it, and survey non-binary persons to understand harms associated with the treatment of gender as binary in English language technologies. We also detail how current language representations (e.g., GloVe, BERT) capture and perpetuate these harms and related challenges that need to be acknowledged and addressed for representations to equitably encode gender information.
Language representations are known to carry stereotypical biases and, as a result, lead to biased predictions in downstream tasks. While existing methods are effective at mitigating biases by linear projection, such methods are too aggressive: they not only remove bias, but also erase valuable information from word embeddings. We develop new measures for evaluating specific information retention that demonstrate the tradeoff between bias removal and information retention. To address this challenge, we propose OSCaR (Orthogonal Subspace Correction and Rectification), a bias-mitigating method that focuses on disentangling biased associations between concepts instead of removing concepts wholesale. Our experiments on gender biases show that OSCaR is a well-balanced approach that ensures that semantic information is retained in the embeddings and bias is also effectively mitigated.