Machine Translation Archive
Index of Organizations and Affiliations
for publications 2010-2014
arranged
by country, part 2: G-M
click here for part 1 (A-F), part 3 (N-UK), part 4 (US-Z)
Click for publications 2005-2009, 2000-2004; 1990-1999; 1970-1989; before 1970
[to return to home page click here]
Aachen: Technische Hochschule see Rheinisch-Westfälische Technische
Hochschule, Aachen
Acrolinx GmbH
(2013) Johanna Gerlach, Victoria Porro,
Pierrette Bouillon, & Sabine Lehmann: Combining
pre-editing and post-editing to improve SMT of user-generated content. Proceedings
of MT
(2012) Benjamin Gottesman: Statistical machine translation for
depassivizing German part-of-speech sequences. AMTA-2012: Monolingual machine translation-2012 workshop. Proceedings,
(2012) Sabine Lehmann, Siu Ke Pepe Lo, Ben
Gottesmann, Melanie Siegel, Robert Grabowski, Frederik Fouvry, & Mayo Kudo:
Applying CNL authoring support to improve
machine translation of forum data. CNL-2012.
3rd Workshop on Controlled Natural Language, 29-31 August,
(2012) Johann Roturier, Linda Mitchell,
Robert Grabowski & Melanie Siegel: Using
automatic machine translation metrics to analyze the impact of source
reformulations. AMTA-2012: the Tenth
Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the
Andrä AG
(2010) Sven C.Andrä
& Jörg Schütz: Employing machine translation
in glocalization tasks – a use case study. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European
Association for Machine Translation, 27-28 May 2010,
beo GmbH
(2012) David Vilar, Michael Schneider, Aljoscha
Burchardt, & Thomas Wedde: Towards the
integration of MT into a LSP translation workflow. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed.
Mauro Cettolo, Marcello
Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.73-76. [PDF, 123KB]
(2012) Masood Ghayoomi: From grammar rule extraction to treebanking: a
bootstrapping approach. LREC 2012:
Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27
May 2012,
Berlin: Humboldt Universität see Humboldt
Universität
(2014) Maud Ehrmann, Francesco Cecconi,
Daniele Vannella, John McCrae, Philipp Cimiano, & Roberto Navigli: Representing multilingual data as linked data: the
case of BabelNet 2.0. LREC 2014: Ninth International Conference on
Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and
Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.;
pp.401-408. [PDF, 674KB]
(2013) John Philip McCrae,
Philipp Cimiano, & Roman Klinger: Orthonormal
explicit topic analysis for cross-lingual document matching. [EMNLP 2013] Proceedings of the 2013
Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Seattle,
Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.1732-1740. [PDF, 192KB]
(2012) Casey Redd Kennington, Martin Kay, &
Annemarie Friedrich: Suffix trees as
language models. LREC
2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2011) John McCrae, Maurizio Espinoza, Elena Monteil-Ponsoda, Guadalupe
Aguado-de-Cea, & Philipp Cimiano: Combining
statistical and semantic approaches to the translation of ontologies and
taxonomies. Proceedings of SSST-5,
Fifth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation,
ACL HLT 2011, Portland, Oregon, USA, June 2011; pp.116-125. [PDF, 576KB]
bioloom Group
(2011) Sven Christian Andrä & Jörg Schütz: The semantically-enriched translation
interoperability protocol. [IJCNLP 2011] Proceedings of Workshop on Language Resources, Technology and Services
in the Sharing Paradigm,
(2010) Sven C.Andrä & Jörg
Schütz: Effectual MT within a translation
workflow panopticon. AMTA 2010: the
Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 4pp. [PDF, 169KB]
(2010) Sven C.Andrä
& Jörg Schütz: Employing machine translation
in glocalization tasks – a use case study. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European
Association for Machine Translation, 27-28 May 2010,
(2012) Oliver Kutz, Christoph Lange, Till
Mossakowski, C.Maria Keet, Fabian Neuhaus, & Michael Gruninger: The Babel of the Semantic Web tongues – in search of
the Rosetta stone of interoperability. Semantic
Web Conference 2012; 6pp. [PDF, 813KB]
(2011) Dimitra Anastasiou: Survey on speech, machine translation and
gestures in ambient assisted living. Tralogy,
Cologne: Technical University see Köln: Fachhochschule
Creative Commons
(2010) John Hendrik Weitzmann &
Prodromos Tsiavos: Language resources
and legal issues: problems and solutions for basic and industrial research. META-FORUM
2010: Challenges for multilingual Europe, November 17/18 2010,
Daimler AG
(2011) Johannes Bursch: Corporate language management at Daimler AG –
role and challenges. META-FORUM 2011: Solutions for multilingual Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott,
(2010) Paul Heisterkamp: Daimler AG (Germany). Contribution to
session “Language Technology in Practice: Needs – Problems – Wishes”. META-FORUM 2010: Challenges for
multilingual Europe, November 17/18 2010,
(2013) Lisa Beinborn,
Torsten Zesch & Iryna Gurevych: Cognate
production using character-based machine translation. International Joint Conference on Natural Language Processing,
(2013) Silvana Hartmann & Iryna
Gurevych: FrameNet on the way to Babel:
creating a bilingual FrameNet using Wiktionary as interlingual connection. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2013) Michael Matuschek, Christian
M.Meyer, & Iryna Gurevych: Multilingual
knowledge in aligned Wiktionary and OmegaWiki for translation applications.
Translation: Computation, Corpora, Cognition 3 (1), June 2013; pp.87-118.
[PDF, 2898KB]
(2013) Melanie Siegel: Authoring support for controlled language and
machine translation: a report from practice. Translation: Computation, Corpora,
Cognition 3 (1), June 2013; pp.49-60. [PDF, 411KB]
(2012) Bettina Harriehausen-Mühlbauer & Timm
Heuss: Semantic web based machine
translation. EACL Joint Workshop on
Exploiting Synergies between Information Retrieval and Machine Translation
(ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra): Proceedings
of the workshop, 23-24 April 2012, Avignon, France; pp.1-9. [PDF, 196KB]
(2012) Jungi Kim, Jinseok
(2012) Christian M.Meyer & Iryna
Gurevych: To exhibit is not to loiter: a
multilingual, sense-disambiguated Wiktionary for measuring verb similarity.
Proceedings of COLING 2012: Technical Papers,
Mumbai, December 2012; pp.1763-1780. [PDF, 771KB]
(2010) Zhemin Zhu,
Delphine Bernhard, & Iryna Gurevych: A
monolingual tree-based translation model for sentence simplification. Coling 2010: 23rd International Conference
on Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 23-27 August
2010,
DELTA Internationl
(2013) Harald Elsen: Demystifying machine translation: learning from the
real world. Proceedings of the XIV
Machine Translation
Deutsche
Forschungsinstitut für Künstliche Intelligenz
(2014) Eleftherios Avramidis: Efforts on machine learning over human-mediated
translation edit rate. [WMT 2014] Proceedings
of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2014) Eleftherios Avramidis, Aljoscha
Burchardt, Sabine Hunsicker, Maja Popović, Cindy Tscherwinka, David Vilar,
& Hans Uszkoreit: The TaraXŰ corpus
of human-annotated machine translations.
LREC 2014: Ninth International Conference
on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall
and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.
2679-2682. [PDF, 98KB]
(2014) Arle Lommel, Aljoscha Burchardt,
Maja Popović, Kim Harris, Eleftherios Avramidis, & Hans Uszkoreit: Using a new analytic measure for the annotation and
analysis of MT errors on real data. Proceedings of the 17th annual
conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014,
Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp
Koehn, Johann Roturier, Andy Way; pp.165-172. [PDF, 1781KB]
(2014) Stelios Piperidis, Harris Papageorgiou,
Christian Spurk, Georg Rehm, Khalid Choukri, Olivier Hamon, Nicoletta
Calzolari, Riccardo del Gratta, Bernardo Magnini, & Christian Girardi: META-SHARE: one year after. LREC 2014: Ninth International Conference on
Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and
Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.;
pp.1208-1211. [PDF, 861KB]
(2014) Maja Popović, Arle Lommel,
Aljoscha Burchardt, Eleftherios Avramidis, & Hans Uszkoreit: Relations between different types of post-editing
operations, cognitive effort and temporal effort. Proceedings of the 17th
annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT
2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić,
Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; pp.191-198. [PDF, 402KB]
(2014) Michaela Regneri, Rui Wang, &
Manfred Pinkal: Aligning predicate-argument
structures for paraphrase fragment extraction. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and
Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center,
Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.4300-4307. [PDF, 216KB]
(2014) Georg Rehm et al.: The strategic impact of META-NET on the regional,
national and intenational level. LREC
2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation,
May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland;
ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.1517-1524. [PDF, 184KB]
(2013) Eleftherios Avramidis & Maja
Popović: Selecting feature sets for comparative and time-oriented quality
estimation of machine translation output. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings
of the Workshop, August 8-9, 2013,
(2013) Ido Dagan, Bernardo Magnini, Guenter
Neumann, & Sebastian Pado: EXploring
Customer Interactions through Textual EntailMENT. Proceedings of the XIV Machine Translation
(2013) Stephen Doherty, Declan Groves,
Josef van Genabith, Arle Lommel, Aljoscha Burchardt, Hans Uszkoreit, Lucia
Specia, & Stelios Piperidis: QT Launch
Pad. Proceedings of the XIV Machine
Translation
(2013) Matthias Huck, David Vilar, Markus
Freitag & Hermann Ney: A performance study of
cube pruning for large-scale hierarchical machine translation. [SSST-7]: Proceedings of the Seventh
Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation.
(2013) Arle Richard Lommel, Aljoscha
Burchardt, & Hans Uszkoreit: Multidimensional
quality metrics: a flexible system for assessing translation quality. [Aslib
2013] Translating and the Computer 35,
28-29 November 2013, etc.venues, Paddington,
(2013) Maja Popović, Eleftherios
Avramidis, Aljoscha Burchardt, Sabine Hunsicker, Sven Schmeier, Cindy
Tscherwinka, David Vilar, & Hans Uszkoreit: Learning
from human judgments of machine translation output. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September
2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way;
pp.231-238. [PDF, 328KB]
(2013) Maja Popović, Eleftherios
Avramidis, Aljoscha Burchardt, David Vilar, & Hans Uszkoreit: What can we learn about the selection mechanism
for post-editing? Proceedings of MT
(2013) Georg Rehm, Aljoscha Burchardt,
& Felix Sasaki: META-NET: META – Multingual
Europe Technology Alliance. Proceedings
of the XIV Machine Translation
(2013) Georg Rehm: The META-NET strategic research agenda for language
technology in Europe: an extended summary Translation: Computation, Corpora,
Cognition 3 (1), June 2013; pp.1-18. [PDF, 1885KB]
(2013) Celia Rico, Pedro L.Díez Orzas,
& Felix Sasaki: Implementing ITS 2.0 for
post-editing purposes. Proceedings of
the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed.
K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.329-336. [PDF,
443KB]
(2013) Felix Sasaki: Metadata for the multilingual web. Translation: Computation, Corpora, Cognition 3 (1), June 2013; pp.19-26.
[PDF, 124KB]
(2013) Felix Sasaki: Metadata for the multilingual web: introducing
internationalization tag set (ITS) 2.0. Proceedings
of the XIV Machine Translation
(2012) Mihael Arcan, Christian Federmann,
& Paul Buitelaar: Experiments with term
translation. Proceedings of COLING
2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.67-82. [PDF, 178KB]
(2012) Mihael Arcan, Paul
Buitelaar, & Christian Federmann: Using
domain-specific and collaborative resources for term translation. SSST-6, Sixth Workshop on Syntax, Semantics
and Structure in Statistical Translation, Jeju,
(2012) Eleftherios Avramidis: Comparative quality estimation: automatic
sentence-level ranking of multiple machine translation outputs. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers,
Mumbai, December 2012; pp.115-132. [PDF, 235KB]
(2012) Eleftherios Avramidis: Quality estimation for machine translation output
using linguistic analysis and decoding features. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation.
Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012,
(2012) Eleftherios Avramidis, Aljoscha Burchardt,
Christian Federmann, Maja Popović, Cindy Tscherwinka, & David Vilar: Involving
language professionals in the evaluation of machine translation. LREC 2012: Eighth international conference
on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Eleftherios Avramidis, Marta R.Costa-jussà,
Christian Federmann,
(2012) Jan Berka, Ondřej Bojar, Mark Fishel, Maja
Popović, & Daniel Zeman: Automatic MT
error analysis: Hjerson helping Addicter.
LREC 2012: Eighth international
conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Yu Chen & Andreas Eisele: MultiUN v2: UN documents with multilingual alignments. LREC
2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation,
21-27 May 2012,
(2012) Christian Federmann: Appraise: an open-source toolkit for manual
evaluation of MT output. Prague
Bulletin of Mathematical Linguistics 98, October 2012; pp.25-35. [PDF,
487KB]
(2012) Christian Federmann: Appraise. Machine Translation Marathon 2012 September 3-8,
(2012) Christian Federmann: Appraise. [In: Technology Showcase Guide]. AMTA-2012. Proceedings,
(2012) Christian Federmann: Can machine learning algorithms improve phrase
selection in hybrid machine translation?
EACL Joint Workshop on Exploiting
Synergies between Information Retrieval and Machine Translation (ESIRMT) and
Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra): Proceedings of the
workshop, 23-24 April 2012, Avignon, France; pp.113-118. [PDF, 200KB]
(2012) Christian Federmann: Hybrid machine translation using joint,
binarised feature vectors. AMTA-2012:
the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the
(2012) Christian Federmann, Tsuyoshi Okita,
Maite Melero, Marta R.Costa-jussà, Toni Badia, & Josef van Genabith: Results from the ML4HMT-12 shared task on
applying machine learning techniques to optimise the division of labour in
hybrid machine translation. COLING
2012: Second Workshop on Applying Machine Learning Techniques to Optimise the
Division of Labour in
(2012) Christian Federmann, Eleftherios Avramidis,
Marta R.Costa-jussà, Maite Melero, Pavel Pecina, & Josef van Genabith: The ML4HMT workshop on optimising the division
of labour in hybrid machine translation.
LREC 2012: Eighth international
conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Christian Federmann, Ioanna Giannopoulou,
Christian Girardi, Olivier Hamon, Dimitris Mavroeidis, Salvatore Minutoli,
& Marc Schröder: META-SHARE v2: an open
network of repositories for language resources including data and tools. LREC
2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation,
21-27 May 2012,
(2012) Christian Federmann: Relaxed-constraint decoding for
Moses. Machine Translation Marathon
2012 September 3-8,
(2012) Christian Federmann: System combination using joint, binarised
feature vectors. COLING 2012: Second
Workshop on Applying Machine Learning Techniques to Optimise the Division of
Labour in Hybrid MT (ML4HMT), Mumbai, December 2012; pp.77-83. [PDF, 116KB]
(2012) Christian Federmann,
Maite Melero, Pavel Pecina, & Josef van Genabith: Towards optimal choice selection for improved
hybrid machine translation. Prague
Bulletin of Mathematical Linguistics 97, April 2012; pp.5-22. [PDF, 268KB]
(2012) Mark Fishel, Ondřej Bojar, & Maja
Popović: Terra: a collection of translation
error-annotated corpora. LREC 2012: Eighth international conference
on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Mark Fishel, Rico
Sennrich, Maja Popović, & Ondřej Bojar: TerrorCat: a translation error categorization-based
MT quality metric. WMT 2012: 7th
Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop,
June 7-8, 2012,
(2012) Maria Gavrilidou, Penny Labropoulou, Elina
Desipri, Stelios Piperidis, Haris Papageorgiou, Monica Monachini, Francesca
Frontini, Thierry Declerck, Gil Francopoulo, Victoria Arranz, & Valerie
Mapelli: The META-SHARE metadata scheme for
the description of language resources.
LREC 2012: Eighth international
conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Sabine Hunsicker, Chen
Yu, & Christian Federmann: Machine
learning for hybrid machine translation. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation.
Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012,
(2012) Oliver Kutz, Christoph Lange, Till
Mossakowski, C.Maria Keet, Fabian Neuhaus, & Michael Gruninger: The Babel of the Semantic Web tongues – in search of
the Rosetta stone of interoperability. Semantic
Web Conference 2012; 6pp. [PDF, 813KB]
(2012) Maja Popović: Class error rates for evaluation of machine
translation output. WMT 2012: 7th
Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop,
June 7-8, 2012,
(2012) Maja Popović: Morpheme and POS-based IBM1 scores and language
model scores for translation quality estimation. WMT
2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the
workshop, June 7-8, 2012,
(2012) Maja
(2012) Georg Rehm: Language technologies for Europe 2020: META-NET
and LT-Innovate: introduction and presentation of partnership. META-FORUM,
(2012) Carolin Shihadeh & Günter
Neumann: ARNE – a tool for named entity
recognition from Arabic text. AMTA-2012:
Fourth workshop on computational approaches to Arabic script-based languages.
Proceedings,
(2012) Dan Ştefănescu, Radu Ion, &
Sabine Hunsicker: Hybrid parallel sentence
mining from comparable corpora. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, Trento,
Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.137-144. [PDF, 493KB]
(2012) Hans Uszkoreit: Cross-lingual technology:
European needs and chances [abstract]. In: Crosslingual Language Technology in service of an
integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012,
(2012) Hans Uszkoreit: European language technology: where do
we stand? META-FORUM,
(2012) Hans Uszkoreit: META-NET: building the technological
foundations of the multilingual European information society. HLT Days 27-28 September 2012,
(2012) Hans Uszkoreit: The META-NET strategic research agenda:
overview, preparation, dissemination. META-FORUM,
(2012) Hans Uszkoreit: Quality translation
for a multilingual continent: priorities and chances for European MT research [abstract]. JEP-TALN-RECITAL 2012: Actes de la conference conjointe,
(2012) David Vilar: DFKI’s SMT system for WMT 2012. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical
Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012,
(2012) David
Vilar, Michael Schneider, Aljoscha Burchardt, & Thomas Wedde: Towards the integration of MT into a LSP translation
workflow. EAMT 2012: Proceedings of
the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation,
Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.73-76. [PDF, 123KB]
(2012) Rui Wang, Petya Osenova, & Kiril Simov: Linguistically-augmented Bulgarian-to-English
statistical machine translation model. EACL
Joint Workshop on Exploiting Synergies between Information Retrieval and
Machine Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation
(HyTra): Proceedings of the workshop, 23-24 April 2012, Avignon, France;
pp.119-128. [PDF, 163KB]
(2012)
(2011) Eleftherios Avramidis: DFKI system combination with sentence ranking
at ML4HMT-2011. [LIHMT] ML4HMT 2011:
Shared Task on Applying Machine Learning Techniques to Optimise the Division of
Labour in Hybrid Machine Translation, 19th November,
(2011) Elefterios Avramidis,
Maja Popovic, David Vilar, & Aljoscha Burchardt: Evaluate with confidence estimation: machine ranking of translation
outputs using grammatical features. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation,
(2011) Yu Chen,
(2011) Christian Federmann, Sabine Hunsicker, Yu Chen,
& Rui Wang: DFKI system combination
using syntactic information at ML4HMT-2011. [LIHMT] ML4HMT 2011: Shared Task on Applying Machine Learning Techniques to
Optimise the Division of Labour in Hybrid Machine Translation, 19th
November,
(2011) Christian Federmann: How can we measure machine translation
quality? Tralogy,
(2011) Christian Federmann: Results from the ML4HMT shared task on
applying machine learning techniques to optimise the division of labour in
hybrid MT. [LIHMT] ML4HMT 2011:
Shared Task on Applying Machine Learning Techniques to Optimise the Division of
Labour in Hybrid Machine Translation, 19th November,
(2011) Christian Federmann & Sabine Hunsicker: Stochastic parse tree selection for an existing
RBMT system. [WMT 2011] Proceedings
of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation,
(2011) Matthias Huck, David Vilar, Daniel
Stein, & Hermann Ney: Advancements in
Arabic-to-English hierarchical machine translation. [EAMT 2011]: proceedings of the
15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31
May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent
Vandeghinste; pp.273-280. [PDF, 396KB]; presentation,
23 slides [PDF]
(2011) Maja Popović: Hjerson: an open source tool for automatic error
classification of machine translation output. Sixth
Machine Translation Marathon, 5-10 September 2011,
(2011) MajaPopović: Morphemes and
POS tags for n-gram based evaluation metrics. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on
Statistical Machine Translation,
(2011) Maja Popović & Aljoscha
Burchardt: From human to automatic error classification
for machine translation output. [EAMT
2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for
Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada,
Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.265-272. [PDF, 183KB]; presentation, 16 slides [PDF, 385KB]
(2011) Maja Popović, David Vilar, Eleftherios Avramidis, &
Aljoscha Burchardt: Evaluation without
references: IBM1 scores as evaluation metrics. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on
Statistical Machine Translation,
(2011) Georg Rehm & Josef van Genabith:
META prize and META seal of recognition:
award ceremony. META-FORUM 2011: Solutions
for multilingual Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott,
(2011) Kaveh Taghipour,
Shahram Khadivi, & Jia Xu: Parallel corpus
refinement as an outlier detection algorithm. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit
[organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT),
19-23 September 2011,
(2011) Hans Uszkoreit: The Strategic Research Agenda for
multilingual Europe: summary of discussions and plan for completion. META-FORUM
2011: Solutions for multilingual
Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott,
(2011) Hans Uszkoreit: Where do we stand? META-FORUM 2011: Solutions for multilingual Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott,
(2011) David Vilar, Eleftherios Avramidis, Maja
Popović & Sabine Hunsicker: DFKI's SC and MT submissions to IWSLT 2011. IWSLT 2011: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language
Translation,
(2011) Rui Wang & Chris Callison-Burch: Paraphrase
fragment extraction from monolingual comparable corpora. ACL 2011: Proceedings of the Fourth Workshop
on Building and Using Comparable Corpora,
(2011)
Petra Wolf, Ulrike Bernardi, Christian Federmann, & Sabine Hunsicker: From statistical term extraction to hybrid machine
translation. [EAMT 2011]: proceedings
of the 15th conference of the European Association for Machine Translation,
30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere,
Vincent Vandeghinste; pp.225-232. [PDF, 329KB]; presentation,
24 slides [PDF]
(2011) Jia Xu, Hans Uszkoreit, Casey Kennington, David Vilar, &
Xiaojun Zhang: DFKI hybrid machine translation
system for WMT 2011 – on the integration of SMT and RBMT. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on
Statistical Machine Translation,
(2011) Jia Xu & Weiwei
Sun: Generating virtual parallel corpus: a
compatibility centric method. MT
Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the]
Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2010) Sisay Adugna
& Andreas Eisele: English-Oromo machine
translation: an experiment using a statistical approach. LREC 2010: proceedings of the seventh
international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May
2010,
(2010) Arif Bramantoro,
Ulrich Schäfer, & Toru Ishida: Towards
an integrated architecture for composite language services and multiple
linguistic processing components. LREC
2010: proceedings of the seventh
international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May
2010,
(2010) Yu Chen &
Andreas Eisele: Hierarchical hybrid translation
between English and German . EAMT
2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for
Machine Translation, 27-28 May 2010,
(2010) Yu Chen &
Andreas Eisele: Integrating a rule-based with a
hierarchical translation system. LREC
2010: proceedings of the seventh
international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May
2010,
(2010) Andreas Eisele
& Yu Chen: MultiUN: a multilingual corpus
from United Nation documents. LREC
2010: proceedings of the seventh
international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May
2010,
(2010) Andreas Eisele & Jia Xu: Improving
machine translation performance using comparable corpora. [LREC 2010] Proceedings of the 3rd Workshop
on Building and Using Comparable Corpora,
(2010) Christian
Federmann: Appraise: an open-source toolkit
for manual phrase-based evaluation of translations. LREC 2010: proceedings of the
seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
(2010) Christian
Federmann & Andreas Eisele: MT Server
Land: an open-source MT architecture. Fifth Machine Translation Marathon, 13-18 September,
(2010) Christian
Federmann, Andreas Eisele, Hans Uszkoreit, Yu Chen, Sabine Hunsicker, & Jia
Xu: Further experiments with shallow hybrid MT
systems. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and
MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Georg Rehm: META-NET and
META-SHARE: an overview. Human
Language Technologies – the Baltic Perpective, 4th International Conference, Riga,
(2010) Hans Uszkoreit: Introduction [to session] “From
shared visions to a strategic research agenda”. META-FORUM 2010: Challenges for multilingual Europe, November 17/18
2010,
(2010) Hans Uszkoreit: META-NET and META-FORUM: an overview.
META-FORUM 2010: Challenges for
multilingual Europe, November 17/18 2010,
(2010) Md.Zahurul Islam,
Jörg Tiedemann & Andreas Eisele: English to
Bangla phrase-based machine translation.
EAMT 2010: Proceedings of the 14th
Annual conference of the European Association for Machine Translation,
27-28 May 2010,
Deutsches Institut für Internationale Pädagogische
Forschung
(2013) Michael Matuschek, Christian
M.Meyer, & Iryna Gurevych: Multilingual
knowledge in aligned Wiktionary and OmegaWiki for translation applications.
Translation: Computation, Corpora, Cognition 3 (1), June 2013; pp.87-118.
[PDF, 2898KB]
(2013) Matthias Büchse, Alexander Koller,
& Heiko Vogler: Generic binarization for
parsing and translation. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
Düsseldorf, Universität
(2014) Miriam Kaeshammer & Anika
Westburg: On complex word alignment
configurations. LREC 2014: Ninth
International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31,
2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed.
Nicoletta Calzolari et al.; pp.1773-1780. [PDF, 171KB]
(2013) Miriam Kaeshammer: Synchronous linear context-free rewriting
systems for machine translation. [SSST-7]:
Proceedings of the Seventh Workshop on Syntax, Semantics and Structure in
Statistical Translation.
(2013) Thomas Schoenemann: Training nondeficient variants of IBM-3 and
IBM-4 for word alignment. ACL-2013: Proceedings
of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics,
euroscript Deutschland GmbH
(2014) Eleftherios Avramidis, Aljoscha
Burchardt, Sabine Hunsicker, Maja Popović, Cindy Tscherwinka, David Vilar,
& Hans Uszkoreit: The TaraXŰ corpus
of human-annotated machine translations.
LREC 2014: Ninth International Conference
on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall
and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.
2679-2682. [PDF, 98KB]
(2014) Alexandru Ceausu & Sabine
Hunsicker: Pre-ordering of phrase-based machine
translation input in translation workflow. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and
Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center,
Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.3589-3592. [PDF, 407KB]
(2014) Sabine Hunsicker & Alexandru
Ceausu: Machine translation quality
estimation adapted to the translation workflow. Translating and the Computer 36: proceedings. Asling: International
Society for Advancement in Language Technology, 27-28 November 2014;
pp.133-136. [PDF, 133KB]
(2013) Maja Popović, Eleftherios
Avramidis, Aljoscha Burchardt, Sabine Hunsicker, Sven Schmeier, Cindy
Tscherwinka, David Vilar, & Hans Uszkoreit: Learning
from human judgments of machine translation output. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September
2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way;
pp.231-238. [PDF, 328KB]
(2012) Eleftherios Avramidis, Aljoscha Burchardt,
Christian Federmann, Maja Popović, Cindy Tscherwinka, & David Vilar: Involving
language professionals in the evaluation of machine translation. LREC 2012: Eighth international conference
on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2014) Marion Wittkowsky: Integrating machine translation (MT) in the
higher education of translators and technical writers. Translating and the Computer 36: proceedings. Asling: International
Society for Advancement in Language Technology, 27-28 November 2014;
pp.100-108. [PDF, 158KB]
Freie Universität Berlin see Berlin:
Freie Universität
Fry & Bonthrone Partnerschaft
(2015) Robin Bonthrone & Konstantin
Lakshin: Why are
we (still) waiting? What premium translators need to use MT effectively. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015,
Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.2: MT Users’ Track;
pp.17-18. [PDF, 453KB]
Hamburg, Universität
(2013) Mirela-Ştefania Duma &
Cristina Vertan: Integration of machine translation
in on-line multilingual applications – domain adaptation. Translation: Computation, Corpora, Cognition 3 (1), June 2013; pp.67-74.
[PDF, 395KB]
(2013) Melania Duma, Cristina Vertan, &
Wolfgang Menzel: A new syntatctic metric for
evaluation of machine translation. ACL Student Research Workshop,
(2013) Daniel Stein: Machine translation: past, present and future. Translation: Computation, Corpora, Cognition 3 (1), June 2013; pp.v-xiii.
[PDF, 250KB]
(2012) Anelia Belogay, Diman Karagyozov, Svetla Koeva,
Cristina Vertan, Adam Przepiórkowski, Polivios Raxis, & Dan Cristea: Harnessing NLP technologies in the processes of
multilingual content management. [EACL 2012] Proceedings of the
Demonstrations at the 13th Conference of the European Chapter of the
Association for Computational Linguistics,
(2012) Monica Gavrila, Walther v.Hahn, & Cristina
Vertan: Same domain different discourse style:
a case study on language resources for data-driven machine translation. LREC
2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation,
21-27 May 2012,
(2012) Cristina Vertan: Machine translation in a
content management system – a multilingual case study involving Polish,
Bulgarian, Romanian, and Greek [abstract].
In: Crosslingual
Language Technology in service of an integrated multilingual Europe,
4-5 May 2012,
(2012) Cristina Vertan: Two approaches for integrating translation and retrieval
in real applications. EACL Joint
Workshop on Exploiting Synergies between Information Retrieval and Machine
Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra):
Proceedings of the workshop, 23-24 April 2012, Avignon, France; pp. 59-64.
[PDF, 226KB]
(2012) Cristina Vertan & Wolfgang Menzel:
[Introduction to conference] Crosslingual Language Technology in service of an
integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012,
(2011) Monica Gavrila & Natalia Elita: Comparing corpus-based MT approaches using
restricted resources. [LIHMT] International
Workshop on Using Linguistic Information for Hybrid Machine Translation, 18th
November 2011, Universitat Politècnica de Catalunya,
(2011) Monica Gavrila & Natalia Elita: Experiments with small-sized corpora in CBMT.
[RANLP 2011] Proceedings of the Student
Research Workshop associated with RANLP 2011,
(2011) Monica Gavrila: Constrained recombination in an example-based
machine translation system. [EAMT
2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for
Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. M ikel
L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.193-200. [PDF, 417KB]; presentation, 36 slides [PDF]
(2011) Monica Gavrila & Cristina
Vertan: Training data in statistical machine
translation – the more, the better? [RANLP 2011] Proceedings of Recent Advances
in Natural Language Processing, Hissar, Bulgaria, 12-14 September 2011;
pp.551-556. [PDF, 282KB]
(2011) Cristina Vertan & Monica Gavrila: Using manual and parallel aligned corpora for
machine translation services within an on-line content management system. AEPC 2011: proceedings of the Second
Workshop on Annotation and Exploitation of Parallel Corpora, associated
with the 8th International Conference on Recent Advances in Natural Language
Processing (RANLP 2011), 15th September 2011,
(2015) Laura Jehl, Patrick Simianer, Julian
Hirschler, & Stefan Riezler: The Heidelberg
University English-German translation system for IWSLT 2015. [IWSLT 2015] Proceedings of the
International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015,
Da Nang, Vietnam; pp. 45-49. [PDF, 1.7MB]
(2015) Stefan Riezler: Response-based
learning for patent translation. MT
Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings
of MT Summit XV: Sixth Workshop on Patent and Scientific Literature Translation
(PSLT6); pp.22-29. [PDF, 566KB]
(2015) Artem Sokolov, Stefan Riezler, &
Tanguy Urvoy: Bandit
structured prediction for learning from partial feedback in statistical machine
translation. MT Summit XV, October 30
– November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV:
vol.1: MT Researchers’ Track; pp.160-171. [PDF, 611KB]
(2013) Ido Dagan, Bernardo Magnini, Guenter
Neumann, & Sebastian Pado: EXploring Customer
Interactions through Textual EntailMENT. Proceedings of the XIV Machine Translation
(2013) Felix Hieber, Laura Jehl, &
Stefan Riezler: Task alternation in parallel
sentence retrieval for Twitter translation. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for
Computational Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013;
pp.323-327. [PDF, 208KB]
(2013) Patrick Simianer, Laura Jehl, &
Stefan Riezler: The Heidelberg University
machine translation systems for IWSLT2013. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2013)
Patrick Simianer & Stefan Riezler: Multi-task learning for improved discriminative
training in SMT. WMT 2013: 8th
Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop,
August 8-9, 2013,
(2013) K.Wäschle, P.Simianer, N.Bertoldi,
S.Riezler, & M.Federico: Generative and
discriminative methods for online adaptation in SMT. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September
2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way;
pp.11-18. [PDF, 420KB]
(2012) Laura Jehl, Felix
Hieber, & Stefan Riezler: Twitter translation
using translation-based cross-lingual retrieval. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation.
Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012,
(2012) Gerhard Kremer, Matthias Hartung,
Sebastian Padó & Stefan Riezler: Statistical
machine translation support improves human adjective translation. Translation: Computation, Corpora, Cognition 2 (1), July 2012; pp.103-126.
[PDF, 266KB]
(2012) Patrick Simianer,
Stefan Riezler, & Chris Dyer: Joint feature
selection in distributed stochastic learning for large-scale discriminative
training in SMT. [ACL 2012]
Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Jeju,
(2012) Artem Sokolov, Guillaume Wisniewski
& François Yvon: Non-linear n-best list reranking with few features.
AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference
of the Association for Machine Translation in the
(2012) Katharina Wäschle & Stefan Riezler: Structural and topical dimensions in multi-task
patent translation. [EACL 2012] Proceedings of the 13th
Conference of the European Chapter of the Association for Computational
Linguistics,
(2011) Manaal Faruqui, Prasenjit Majumder, &
Sebastian Padó: Soundex-based translation
correction in Urdu-English cross-language information retrieval. [IJCNLP
2011] Proceedings of the 5th
International Joint Conference on Natural Language Processing,
(2011) Patrick Simianer,
Katharina Wäschle, & Stefan Riezler: Multi-task
minimum error rate training for SMT. Sixth
Machine Translation Marathon, 5-10 September 2011,
(2010) Amitava Das,
Tanik Saikh, Tapabrata Mondal, Asif Ekbal, Sivaji Bandyopadhyay: English to Indian languages machine transliteration
system at NEWS 2010. NEWS 2010: Proceedings of the 2010 Named Entities
Workshop, ACL 2010,
(2010) Steffen Eger & Ineta Sejane: Computing
semantic similarity from bilingual dictionaries. JADT 2010: 10th International Conference on Statistical Analysis of
Textual Data, 9-11 juin 2010,
(2010) Roberto Navigli
& Simone Paolo Ponzetto: BabelNet: building
a very large multilingual semantic network. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2014) Marion Weller, Alexander Fraser,
& Ulrich Heid: Combining bilingual
terminology mining and morphological modeling for domain adaptation in SMT.
Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for
Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited
by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; pp.11-18. [PDF,
387KB]
(2013) Fabienne Cap, Marion Weller, &
Ulrich Heid: Using a rich feature set for the
identification of German MWEs. [MT
(2010) Diana Santos, Luís Miguel Cabral, Corina
Forascu, Pamela Forner, Frederic Gey, Katrin Lamm, Thomas Mandl, Petya Osenova,
Anselmo Peñas, Álvaro Rodrigo, Julia Schulz, Yvonne Skalban, & Erik Tjong Kim Sang: GikiCLEF: crosscultural issues in multilingual
information access. LREC 2010:
proceedings of the seventh international
conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
Humboldt Universität
(2014) Valia Kordoni & Iliana Simova: Multiword expressions in machine translation. LREC 2014: Ninth
International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31,
2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed.
Nicoletta Calzolari et al.; pp.1208-1211. [PDF, 110KB]
(2013) Iliana Simova & Valia Kordoni: Improving English-Bulgarian statistical machine
translation by phrasal verb treatment. [MT
(2012) Patrick Lambert, Jean Senellart, Laurent
Romary, Holger Schwenk, Florian Zipser, Patrice Lopez, & Frédéric Blain: Collaborative machine translation service for
scientific texts. [EACL 2012]
Proceedings of the Demonstrations at the 13th Conference of the European
Chapter of the Association for Computational Linguistics,
IBM Deutschland
(2013) Sigrun Gehrig: IBM Germany using RMT. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September
2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; p.399.
[PDF, 166KB]
Institut für Angewandte Informatik, Saarbrücken
(2010)
(2010) Christoph
Rösener: Computational linguistics in the
translator’s workflow—combining authoring tools and translation memory systems.
Proceedings of the NAACL HLT 2010
Workshop on Computational Linguistics and Writing,
Institut für Deutsche Sprache
(2010) Steffen Eger & Ineta Sejane: Computing
semantic similarity from bilingual dictionaries. JADT 2010: 10th International Conference on Statistical Analysis of
Textual Data, 9-11 juin 2010,
Karlsruhe Institute for Technology
(2015) Mauro Cettolo, Jan Niehues,
Sebastian Stüker, Luisa Bentivogli, Roldano Cattoni, & Marcello Federico: The IWSLT 2015
Evaluation Campaign. [IWSLT 2015]
Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp. 2-14. [PDF, 3.9MB]
(2015) Eunah Cho, Jan Niehues, Kevin
Kilgour, & Alex Waibel: Punctuation insertion
for real-time spoken language translation. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken
Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.173-179.
[PDF, 2.5MB]
(2015) Thanh-Le Ha, Jan Niehues, Eunah Cho,
Mohammed Mediani & Alex Waibel: The KIT translation
systems for IWSLT 2015. [IWSLT 2015]
Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.62-69. [PDF, 3.0MB]
(2015) Teresa Herrmann, Jan Niehues,
&Alex Waibel: Source
discriminative word lexicon for translation disambiguation. [IWSLT 2015] Proceedings of the
International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015,
Da Nang, Vietnam; pp.135-142. [PDF, 3.1MB]
(2015) Kevin Kilgour & Alex Waibel: Multifeature
modular deep neural network acoustic models. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken
Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.159-166.
[PDF, 2.6MB]
(2015) Markus Müller, Thai-Son Nguyen,
Matthias Sperber, Kevin Kilgour, Sebastian Stüker, & Alex Waibel: The 2015 KIT IWSLT
speech-to-text systems for English and German. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken
Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.70-75. [PDF,
2.1MB]
(2015) Markus Müller & Alex Waibel: Using language
adaptive deep neural networks for improved multilingual speech recognition.
[IWSLT 2015] Proceedings of the
International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015,
Da Nang, Vietnam; pp.167-172. [PDF, 1.8MB]
(2014) Eunah Cho, Sarah Fünfer, Sebastian
Stüker, & Alex Waibel: A corpus of spontaneous
speech in lectures: the KIT lecture corpus for spoken language processing and
translation. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and
Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center,
Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.1554-1559. [PDF, 146KB]
(2014) Quoc Kanh Do, Teresa Herrmann, Jan
Niehues, Alexandre Allauzen, François Yvon & Alex Waibel: The KIT-LIMSI translation system for WMT 2014. [WMT
2014] Proceedings of the Ninth Workshop
on Statistical Machine Translation,
(2014) Markus Freitag, Stephan Peitz, Joern
Wuebker, Hermann Ney, Matthias Huck, Rico Sennrich, Nadir Durrani, Maria
Nadejde, Philip Williams, Philipp Koehn, Teresa Herrmann, Eunach Cho, &
Alex Waibel; EU-BRIDGE MT: combined machine
translation. [WMT 2014] Proceedings
of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2014) Teresa Herrmann, Mohammed Mediani,
Eunach Cho, Thanh-Le Ha, Jan Niehues, Isabel Slawik, Yuqi Zhang, & Alex
Waibel: The Karlsruhe Institute of Technology
translation systems for the WMT 2014. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2014) Teresa Herrmann, Jan Niehues, &
Alex Waibel: Manual analysis of structurally
informed reordering in German-English machine translation. LREC 2014: Ninth International Conference on
Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and
Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.;
pp.4379-4386. [PDF, 127KB]
(2014) Pavel Vondřička: Aligning parallel texts with InterText. LREC 2014: Ninth International Conference on
Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and
Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.;
pp.1875-1879. [PDF, 476KB]
(2013) Heike Adel, Ngoc Thang Vu, & Tanja
Schultz: Combination of recurrent neural networks
and factored language models for code-switching language modeling. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of
the Association for Computational Linguistics, Short papers, Sofia,
Bulgaria, August 4-9 2013; pp.206-211. [PDF, 210KB]
(2013) Mauro Cettolo, Jan Niehues,
Sebastian Stüker, Luisa Bentivogli, & Marcello Federico: Report on the 10th IWSLT evaluation campaign.
[IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken
Language Translation,
(2013) Eunah Cho, Than-Le Ha, & Alex
Waibel: CRF-based disfluency detection using
semantic features for German to English spoken language translation. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken
Language Translation,
(2013) Eunah Cho,
Thanh-Le Ha, Mohammed Mediani, Jan Niehues, Teresa Herrmann, Isabel Slawik
& Alex Waibel: The Karlsruhe Institute of Technology translation
systems for the WMT 2013. WMT
2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the
Workshop, August 8-9, 2013,
(2013) Markus Freitag, Stephan Peitz, Joern
Wuebker, Hermann Ney, Nadir Durrani, Matthias Huck, Philipp Koehn, Thanh-Le Ha,
Jan Niehues, Mohammed Mediani, Teresa Herrmann, Alex Waibel, Nicola Bertoldi,
Mauro Cettolo, & Marcello Federico: EU-BRIDGE
MT: text translation of talks in the EU-BRIDGE project. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken
Language Translation,
(2013) Than-Le Ha, Teresa Herrmann, Jan
Niehues, Mohammed Mediani, Eunah Cho, Yuqi Zhang, Isabel Slawik, & Alex
Waibel: The KIT translation systems for IWSLT 2013.
[IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken
Language Translation,
(2013) Michael Heck, Sebastian Stüker,
Sakriani Sakti, Alex Waibel, &
Satoshi Nakamura: Incremental unsupervised
training for university lecture recognition. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2013) Teresa Herrmann, Jochen Weiner, Jan
Niehues, & Alex Waibel: Analyzing the
potential of source sentence reordering in statistical machine translation.
[IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken
Language Translation,
(2013) Teresa Herrmann, Jan Niehues, &
Alex Waibel: Combining word reordering methods
on different linguistic abstraction levels for statistical machine translation.
[SSST-7]: Proceedings of the Seventh
Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation.
(2013) Kevin Kilgour, Christian Mohr,
Michael Heck, Quoc Bao Nguyen, Van Huy Nguyen, Evgeniy Shin, Igor Tseyzer,
Jonas Gehring, Markus Müller, Matthias Sperber, Sebastian Stüker & Alex
Waibel: The 2013 KIT IWSLT speech-to-text
systems for German and English. [IWSLT
2013] Proceedings of the 10th
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2013) Jan Niehues
& Alex Waibel: An MT error-driven discriminative word lexicon
using sentence structure features. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings
of the Workshop, August 8-9, 2013,
(2013) Stephan
Peitz, Saab Mansour, Matthias Huck, Markus Freitag, Hermann Ney, Eunah Cho,
Teresa Herrmann, Mohammed Mediani, Jan Niehues, Alex Waibel, Alexandre
Allauzen, Quoc Khanh Do, Bianka Buschbeck, & Tonio Wandmacher: Joint WMT
2013 Submission of the QUAERO Project. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings
of the Workshop, August 8-9, 2013,
(2013) Evgeniy Shin, Sebastian Stüker,
Kevin Kilgour, Christian Fügen, & Alex Waibel: Maximum
entropy language modeling for Russian ASR. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2013) Joshua Winebarger, Bao Nguyen, Jonas
Gehring, Sebastian Stüker, & Alex Waibel: The 2013
KIT Quaero speech-to-text system for French. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) Eunah Cho, Jan Niehues, & Alex
Waibel: Segmentation and punctuation prediction in
speech language translation using a monolingual translation system. IWSLT-2012: 9th International Workshop on
Spoken Language Translation,
(2012) M.Federico, M.Cettolo, L.Bentivogli,
M.Paul, & S.Stüker: Overview of the IWSLT
2012 evaluation campaign. IWSLT-2012:
9th International Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) Marcello Federico, Sebastian Stüker, Luisa
Bentivogli, Michael Paul, Mauro Cettolo, Teresa Herrmann, Jan Niehues, &
Giovanni Moretti: The IWSLT 2011 evaluation
campaign on automatic talk translation.
LREC 2012: Eighth international conference
on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Markus Freitag, Stephan
Peitz, Matthias Huck, Hermann Ney, Jan Niehues, Teresa Herrmann, Alex Waibel,
Le Hai-son, Thomas Lavergne, Alexandre Allauzen, Bianka Buschbeck, Josep Maria
Crego, & Jean Senellart: Joint WMT 2012
submission for the QUAERO project. WMT
2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the
workshop, June 7-8, 2012,
(2012) Michael Heck, Keigo Kubo, Matthias
Sperber, Sakriani Sakti, Sebastian Stüker, Christian Saam, Kevin Kilgour,
Christian Mohr, Graham Neubig, Tomoki Toda, Satoshi Nakamura, & Alex
Waibel: The KIT-NAIST (contrastive) English ASR
system for IWSLT 2012. IWSLT-2012:
9th International Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) Heinrich Kolkhorst, Kevin Kilgour,
Sebastian Stüker, & Alex Waibel: Evaluation
of interactive user corrections for lecture transcription. IWSLT-2012: 9th International Workshop on
Spoken Language Translation,
(2012) Mohammed Mediani, Jan
Niehues, & Alex Waibel: Parallel phrase
scoring for extra-large corpora. Prague
Bulletin of Mathematical Linguistics 98, October 2012; pp.87-98. [PDF,
142KB]
(2012) Mohammed Mediani, Yuqi Zhang,
Thanh-Le Ha, Jan Niehues, Eunach Cho, Teresa Herrmann, Rainer Kärgel &
Alexander Waibel: The KIT translation systems
for IWSLT 2012. IWSLT-2012: 9th
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) Jan Niehues & Alex Waibel: Continuous space language models using restricted
Boltzmann machines. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) Jan Niehues & Alex Waibel: Detailed analysis of different strategies for
phrase table adaptation in SMT. AMTA-2012:
the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the
(2012) Jan Niehues, Yuqi
Zhang, Mohammed Mediani, Teresa Herrmann, Eunah Cho, & Alex Waibel: The Karlsruhe Institute of Technology translation
systems for the WMT 2012. WMT 2012:
7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the
workshop, June 7-8, 2012,
(2012) Christian Saam, Christian Mohr,
Kevin Kilgour, Michael Heck, Matthias Sperber, Keigo Kubo, Sebatian Stüker,
Sakriani Sakri, Graham Neubig, Tomoki Toda, Satoshi Nakamura, & Alex
Waibel: The 2012 KIT and KIT-NAIST English ASR
systems for the IWSLT evaluation. IWSLT-2012:
9th International Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) Sebastian Stüker,
Florian Kraft, Christian Mohr, Teresa Herrmann, Eunah Cho, & Alex Waibel: The KIT lecture corpus for speech translation. LREC 2012: Eighth international conference
on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2011) Karim
Boudahmane, Bianka Buschbeck, Eunach Cho, Josep Maria Crego, Markus Freitag,
Thomas Lavergne, Hermann Ney, Jan Niehues, Stephan Peitz, Jean Senellart, Artem
Sokolov, Alex Waibel, Tonio Wandmacher, Joern Wuebker, & François Yvon: Advances on spoken language translation in the
Quaero program. IWSLT 2011:
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Marcello
Federico, Luisa Bentivogli, Michael Paul, & Sebastian Stüker: Overview of the IWSLT 2011 evaluation campaign.
IWSLT 2011: Proceedings of the
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Markus Freitag, Gregor Leusch, Joern Wuebker, Stephan Peitz,
Hermann Ney, Teresa Herrmann, Jan Niehues, Alex Waibel, Alexandre Allauzen,
Gilles Adda, Josep Maria Crego, Bianka Buschbeck, Tonio Wandmacher, & Jean
Senellart: Joint WMT submission of the QUAERO
project. [WMT 2011] Proceedings of
the 6th Workshop on Statistical Machine Translation,
(2011) Teresa Herrmann, Mohammed Mediani, Jan Niehues, & Alex
Waibel: The Karlsruhe Institute of Technology
translation systems for the WMT 2011. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation,
(2011) Kevin Kilgour, Christian Saam, Christian Mohr,
Sebastian Stüker, & Alex Waibel: The 2011
KIT QUAERO speech-to-text system for Spanish. IWSLT 2011: Proceedings of the International Workshop on Spoken
Language Translation,
(2011) Lori
Lamel, Sandrine Courcinous, Julien Despres, Jean-Luc Gauvain, Yvan Josse,
Kevin Kilgour, Florian Kraft, Viet Bac Le, Hermann Ney, Markus Nußbaum-Thom,
Ilya Oparin, Tim Schlippe, Ralf Schlüter, Tanja Schultz, Thiago Fraga da Silva,
Sebastian Stüker, Martin Sundermeyer, Bianca Vieru, Ngoc Thang Vu, Alexander
Waibel, & Cécile Woehrling: Speech
recognition for machine translation in Quaero. IWSLT 2011: Proceedings of
the International Workshop on Spoken Language Translation, San Francisco, December 8-9, 2011, ed.
Marcello Federico, Mei-Yuh Hwang, Margit Rödder, Sebastian Stüker; pp.121-128.
[PDF, 310KB]; presentation, 33 slides.
[PDF of PPT]
(2011) Paul Maergner, Kevin
Kilgour, Ian Lane & Alex Waibel: Unsupervised vocabulary selection for
simultaneous lecture translation. IWSLT 2011:
Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Paul Maergner,
(2011) Mohammed Mediani, Eunach Cho, Jan
Niehues,Teresa Herrmann & Alex Waibel: The
KIT English-French translation systems for IWSLT 2011. IWSLT 2011: Proceedings of the International Workshop on Spoken
Language Translation,
(2011) Jan Niehues & Alex Waibel: Using Wikipedia to translate domain-specific
terms in SMT. IWSLT 2011: Proceedings
of the International Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Jan Niehues, Teresa Herrmann, Stephan Vogel, & Alex Waibel: Wider context by using bilingual langauge models in
machine translation. [WMT 2011] Proceedings
of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation,
(2011) Sebastian Stüker, Kevin Kilgour, Christian
Saam, & Alex Waibel: The 2011 KIT English
ASR system for the IWSLT evaluation. IWSLT
2011: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
(2010) Jan Niehues, Mohammed Mediani, Teresa
Herrmann, Michael Heck, Christian Herff, & Alex Waibel: The KIT translation system for IWSLT 2010. Proceedings of the 7th International
Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010,
(2010) Jan Niehues &
Alex Waibel: Domain adaptation in statistical
machine translation using factored translation models. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European
Association for Machine Translation, 27-28 May 2010,
(2010) Jan Niehues,
Teresa Herrmann, Mohammed Mediani, & Alex Waibel: The Karlsruhe Institute for Technology translation
system for the ACL-WMT 2010. ACL
2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR.
Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Michael Paul, Marcello Federico, &
Sebastian Stüker: Overview of the IWSLT 2010
evaluation campaign. Proceedings of
the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December
2010,
(2010) Alex Waibel: Preliminary findings of the “Interactive
systems” vision group. META-FORUM
2010: Challenges for multilingual Europe, November 17/18 2010,
Köln, Fachhochschule
(2013) Uwe Reinke: State of the art in translation memory technology.
Translation: Computation, Corpora, Cognition 3 (1), June 2013; pp.27-48.
[PDF, 3967KB]
(2012) Tina Bögel: Urdu-Roman transliteration via finite state
transducers. Proceedings of the 10th
International Workshop on Finite State Methods and Natural Language Processing,
Donostia-San Sebastián, July 23-25, 2012; pp.25-29. [PDF, 147KB]
(2010) Marina Litvak,
Hagay Lipman, Assaf Ben Gur, Mark Last, Slava Kisilevich, & Daniel Keim: Towards multi-lingual summarization: a
comparative analysis of sentence extraction methods on English and Hebrew
corpora. [Coling 2010] Proceedings of
the 4th Workshop on Cross Lingual Information Access,
Language Technology Business Association
(2011) Jochen Hummel: Visibility for the European industrial LT
landscape at META-FORUM 2011. META-FORUM 2011: Solutions for multilingual Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott,
(2010) Jochen Hummel: Introducing the LTBA. Contribution to
session “Language Technology in Practice: Needs – Problems – Wishes”. META-FORUM 2010: Challenges for
multilingual Europe, November 17/18 2010,
Leibniz Institute for Educational Research and
Educational Information see Deutsches
Institut für Internationale Pädagogische Forschung
(2012) Robert Remus &
Mathias Bank: Textual characteristics of
different-sized corpora. [BUCC 2012]
The 5th Workshop on Building and Using
Comparable Corpora: “Language Resources for Machine Translation in
Less-Resourced Languages and Domains”,
LREC 2012 Workshop, 26 May 2012,
(2010) Thomas Eckart & Uwe Quasthoff: Statistical
corpus and language comparison using comparable corpora. [LREC 2010] Proceedings
of the 3rd Workshop on Building and Using Comparable Corpora,
(2010) Amit Kirschenbaum & Shuly Wintner: A general method for creating a bilingual
transliteration dictionary. LREC
2010: proceedings of the seventh
international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May
2010,
Lingenio GmbH
(2014) Kurt Eberle: AutoLearn<Word>. Translating and the Computer 36: proceedings. Asling: International
Society for Advancement in Language Technology, 27-28 November 2014;
pp.145-154. [PDF, 446KB]
(2013)
Marta R.Costa-jussà, Rafael E.Banchs, Reinhard Rapp, Patrik Lambert, Kurt
Eberle, & Bogdan Babych: Workshop on
Hybrid Approaches to Translation: overview and developments. Proceedings of the Second Workshop on Hybrid
Approaches to Translation,
(2012) Kurt Eberle, Bogdan Babych, Johanna Geiß,
Mireia Ginestí-Rosell, Anthony Hartley, Reinhard Rapp, Serge Sharoff, &
Martin Thomas: Design of a hybrid high quality
machine translation system. EACL
Joint Workshop on Exploiting Synergies between Information Retrieval and
Machine Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation
(HyTra): Proceedings of the workshop, 23-24 April 2012, Avignon, France;
pp.101-112. [PDF, 381KB]
Linguatec GmbH
(2014) Gregor Thurmair: Conceptual transfer: using local classifiers for
transfer selection. LREC 2014: Ninth
International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31,
2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed.
Nicoletta Calzolari et al.; pp.4387-4393. [PDF, 409KB]
(2013) Vassilis Papavassiliou, Prokopis
Prokopidis, & Gregor Thurmair: A
modular open-source focused crawler for mining monolingual and bilingual
corpora from the web. Proceedings of the 6th Workshop on Building
and Using Comparable Corpora,
(2012) Gregor Thurmair: Crosslingual search for
assistive products [abstract]. In: Crosslingual Language Technology in service of an
integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012,
(2012) Gregor Thurmair & Vera Aleksić: Creating term and lexicon entries from phrase
tables. EAMT 2012: Proceedings of the
16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation,
Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.253-260. [PDF, 423KB]
(2012) Gregor Thurmair, Andrea Agnoletto, Valerio
Gower, & Roberts Rozis: EASTIN-CL: a
multilingual front-end to a database of assistive technology products. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, Trento,
Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.69-72. [PDF, 414KB]
(2012) Antonio Toral, Marc Poch, Pavel Pecina, &
Gregor Thurmair: Efficiency-based evaluation of
aligners for industrial applications. EAMT
2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo,
Marcello Federico, Lucia
Specia, Andy Way;
pp.57-60. [PDF, 210KB]
(2011) Vera Aleksić & Gregor Thurmair: Personal Translator at WMT 2011 – a rule-based MT
system with hybrid components. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation,
Lucy Software and Services GmbH
(2013) Petra Wolf & Ulrike Bernardi: Hybrid domain adaptation for a rule based MT system.
Proceedings of the XIV Machine
Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada,
D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.321-328. [PDF, 415KB]
(2011) Petra Wolf, Ulrike Bernardi,
Christian Federmann, & Sabine Hunsicker: From
statistical term extraction to hybrid machine translation. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th
conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May
2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent
Vandeghinste; pp.225-232. [PDF, 329KB]; presentation,
24 slides [PDF]
(2014) Oliver Čulo: Approaching machine translation from translation
studies – a perspective on commonalities, potentials, differences.
Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for
Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited
by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; pp. 199-206.
[PDF, 361KB]
(2011) Oliver Čulo, Silvia Hansen-Schirra,
Karin Maksymski, & Stella Neumann: Empty links
and crossing lines: querying multi-layer annotation and alignment in parallel
corpora. Translation: Computation,
Corpora, Cognition 1 (1), December
2011; pp.75-104. [PDF, 923KB]
(2011) Johannes Knopp: Extending
a multilingual lexical resource by bootstrapping named entity classification
using Wikipedia’s category system. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th Workshop on Cross Lingual Information Access,
(2014) Thomas Mayer & Michael Cysouw: Creating a massively parallel Bible corpus. LREC 2014: Ninth International Conference on
Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and
Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.;
pp.3158-3163. [PDF, 575KB]
Max Planck Institute for Informatics
(2012)
(2010)
Gerard de Melo & Gerhard Weikum: Providing
multilingual, multimodal answers to lexical database queries. LREC 2010: proceedings of the seventh international conference on Language
Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
München, Ludwig Maximilian Universität
(2014) Fabienne Cap, Marion Weller, Anita
Ramm, & Alexander Fraser: CimS – the CIS and IMS
joint submission to WMT2014 translating from English into German. [WMT
2014] Proceedings of the Ninth Workshop
on Statistical Machine Translation,
(2014) Daniel Quernheim & Fabienne Cap:
Large-scale exact decoding: the IMS-TTT
submission to WMT14. [WMT 2014] Proceedings
of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2014) Marion Weller, Alexander Fraser,
& Ulrich Heid: Combining bilingual
terminology mining and morphological modeling for domain adaptation in SMT.
Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for
Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited
by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; pp.11-18. [PDF,
387KB]
(2013) Nadir Durrani, Alexander Fraser, Helmut
Schmid, Hieu Hoang, & Philipp Koehn: Can
Markov models over minimal translation units help phrase-based SMT?
ACL-2013: Proceedings of the 51st
Meeting of the Association for Computational Linguistics, Short papers,
Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.399-405. [PDF, 220KB]
(2013) Nadir
Durrani, Alexander Fraser, Helmut Schmid, Hassan Sajjad & Richárd Farkas: Munich-Edinburgh-Stuttgart
submissions of OSM systems at WMT13.
WMT 2013: 8th Workshop on
Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9,
2013,
(2013) Hassan
Sajjad, Svetlana Smekalova, Nadir Durrani, Alexander Fraser & Helmut
Schmid: QCRI-MES submission at WMT13: using
transliteration mining to improve statistical machine translation. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical
Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013,
(2013) Hinrich Schütze: The operation
sequence model: integrating translation and reordering operations in a single
left-to-right model [abstract]. Proceedings of the XIV Machine Translation
Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick,
H.Depraetere, A.Way; p.1. [PDF, 166KB]
(2013) Marion
Weller, Max Kisselew, Svetlana Smekalova, Alexander Fraser, Helmut Schmid,
Nadir Durrani, Hassan Sajjad & Richárd Farkas: Munich-Edinburgh-Stuttgart submissions at
WMT13: morphological and syntactic processing for SMT. WMT
2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the
Workshop, August 8-9, 2013,
(2013) Marion Weller, Alexander Fraser,
& Sabine Schulte im Walde: Using
subcategorization knowledge to improve case prediction for translation into
German. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for
Computational Linguistics,
Pattern Science AG
(2012) Robert Remus &
Mathias Bank: Textual characteristics of
different-sized corpora. [BUCC 2012]
The 5th Workshop on Building and Using
Comparable Corpora: “Language Resources for Machine Translation in
Less-Resourced Languages and Domains”,
LREC 2012 Workshop, 26 May 2012,
Pixformance
(2014) Eleftherios Avramidis, Aljoscha
Burchardt, Sabine Hunsicker, Maja Popović, Cindy Tscherwinka, David Vilar,
& Hans Uszkoreit: The TaraXŰ corpus
of human-annotated machine translations.
LREC 2014: Ninth International Conference
on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall
and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.
2679-2682. [PDF, 98KB]
(2013) Matthias Büchse, Alexander Koller, &
Heiko Vogler: Generic binarization for parsing
and translation. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2011) Christian Chiarcos & Tomaž Erjavec: OWL/DL formalization of the MULTEXT-East
morphosyntactic specifications. Proceedings
of the Fifth LAW Workshop (LAW V),
(2011) Alexander Koller & Marco Kuhlmann: A
generalized view on parsing and translation [abstract].
IWPT 2011: 12th International Confernce
on Parsing Technologies, October 5-7, 2011,
(2010) Kathrin Spreyer: Notes on the evaluation of dependency parsers
obtained through cross-lingual projection. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics,
23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.1176-1184. [PDF,
114KB]
(2010) Kathrin Spreyer, Lilja Øvrelid, & Jonas Kuhn: Training parsers on partial trees: a cross-language
comparison. LREC 2010: proceedings of
the seventh international conference on
Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
Rheinisch-Westfälische Technische Hochschule,
(2015) Jan-Thorsten Peter, Farzad
Toutounchi, Stephan Peitz, Parnia Bahar, Andreas Guta & Hermann Ney: The RWTH Aachen
machine translation system for IWSLT 2015. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken
Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp. 15-22.
[PDF, 2.6MB]
(2014) Markus Freitag, Stephan Peitz, Joern
Wuebker, Hermann Ney, Matthias Huck, Rico Sennrich, Nadir Durrani, Maria
Nadejde, Philip Williams, Philipp Koehn, Teresa Herrmann, Eunach Cho, &
Alex Waibel; EU-BRIDGE MT: combined machine
translation. [WMT 2014] Proceedings
of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2014) Saab Mansour & Herman Ney: Translation model based weighting for phrase
extraction. Proceedings of the 17th annual conference of the European
Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th
June 2014; pp.35-43. [PDF, 448KB]
(2014) Saab Mansour & Hermann Ney: Unsupervised adaptation for statistical machine
translation. [WMT 2014] Proceedings of
the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2014) Stephan Peitz, Joern Wuebker, Markus
Freitag & Hermann Ney: The RWTH Aachen
German-English machine translation system for WMT 2014. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on
Statistical Machine Translation,
(2013) Minwei Feng, Jan-Thorsten Peter
& Hermann Ney: Advancements in reordering
models for statistical machine translation.
ACL-2013: Proceedings of the 51st
Meeting of the Association for Computational Linguistics,
(2013) Jens Forster, Christoph Schmidt,
& Hermann Ney: SIGNSPEAK: scientific
understanding and vision-based technological development for continuous sign
language recognition and translation. Proceedings
of the XIV Machine Translation
(2013) Markus Freitag, Stephan Peitz, Joern
Wuebker, Hermann Ney, Nadir Durrani, Matthias Huck, Philipp Koehn, Thanh-Le Ha,
Jan Niehues, Mohammed Mediani, Teresa Herrmann, Alex Waibel, Nicola Bertoldi,
Mauro Cettolo, & Marcello Federico: EU-BRIDGE
MT: text translation of talks in the EU-BRIDGE project. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken
Language Translation,
(2013) Markus Freitag, Minwei Feng,
Matthias Huck, Stephan Peitz & Hermann Ney: Reverse
word order models. Proceedings of the
XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an,
M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.159-166. [PDF, 373KB]
(2013) Matthias Huck, David Vilar, Markus
Freitag & Hermann Ney: A performance study of
cube pruning for large-scale hierarchical machine translation. [SSST-7]: Proceedings of the Seventh
Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation.
(2013) Matthias
Huck, Joern Wuebker, Felix Rietig & Hermann Ney: A phrase orientation model for hierarchical
machine translation. WMT
2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the
Workshop, August 8-9, 2013,
(2013) Patrick Lehnen, Jan-Thorsten Peter,
Joern Wuebker, Stephan Peitz, & Hermann Ney: (Hidden)
conditional random fields using intermediate classes for statistical machine
translation. Proceedings of the XIV
Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an,
M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.151-158. [PDF, 588KB]
(2013) Saab Mansour & Hermann Ney: Phrase training based adaptation for
statistical machine translation. [NAACL-HLT
2013] The 2013 conference of the North American Chapter of the Association for
Computational Linguistics: Human Language Technologies, 9-14 June 2013,
(2013) Hermann Ney: Statistical MT systems
revisited: how much hybridity do they have? [abstract].
Proceedings of the Second Workshop on
Hybrid Approaches to Translation,
(2013) Malte Nuhn, Julian Schamper &
Hermann Ney: Beam search for solving substitution
ciphers. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for
Computational Linguistics,
(2013) Malte Nuhn & Hermann Ney: Decipherment complexity in 1:1 substitution ciphers. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2013) Stephan
Peitz, Saab Mansour, Matthias Huck, Markus Freitag, Hermann Ney, Eunah Cho,
Teresa Herrmann, Mohammed Mediani, Jan Niehues, Alex Waibel, Alexandre Allauzen,
Quoc Khanh Do, Bianka Buschbeck, & Tonio Wandmacher: Joint WMT
2013 Submission of the QUAERO Project. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings
of the Workshop, August 8-9, 2013,
(2013) Stephan
Peitz, Saab Mansour, Jan-Thorsten Peter, Christoph Schmidt, Joern Wuebker,
Matthias Huck, Markus Freitag, & Hermann Ney: The RWTH Aachen machine translation
system for WMT 2013. WMT 2013:
8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop,
August 8-9, 2013,
(2013) Christoph Schmidt, Oscar Koller,
Hermann Ney, Thomas Hoyoux, & Justus Piater: Using viseme recognition to improve a sign
language translation system. [IWSLT
2013] Proceedings of the 10th
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2013) M.Ali Basha Shaik, Zoltan Tüske,
Simon Wiesler, Markus Nußbaum-Thom, Stephan Peitz, Ralf Schlüter & Hermann
Ney: The RWTH Aachen German and English LVCSR
systems for IWSLT-2013. [IWSLT 2013]
Proceedings of the 10th International
Workshop on Spoken Language Translation,
(2013) Joern Wuebker, Stephan Peitz, Tamer
Alkhouli, Jan-Thorsten Peter, Minwei Feng, Markus Freitag & Hermann Ney: The RWTH Aachen machine translation systems for
IWSLT 2013. [IWSLT 2013]
Proceedings of the 10th International
Workshop on Spoken Language Translation,
(2013) Joern Wuebker, Stefan
Peitz, Felix Rietig & Hermann Ney: Improving
statistical machine translation with word class models. [EMNLP 2013] Proceedings of the 2013
Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Seattle,
Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.1377-1381. [PDF, 125KB]
(2013)
Joern Wuebker & Hermann Ney: Length-incremental phrase training for SMT. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical
Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013,
(2012) Minwei Feng, Weiwei Sun, &
Hermann Ney: Semantic cohesion model for
phrase-based SMT. Proceedings of
COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.867-878. [PDF,
227KB]
(2012) Minwei Feng, Jan-Thorsten Peter,
& Hermann Ney: Sequence labeling-based
reordering model for phrase-based SMT. IWSLT-2012:
9th International Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) Minwei Feng & Hermann Ney: A tagging-style reordering model for phrase-based
SMT. COLING: Proceedings of the
Workshop on Reordering for Statistical Machine Translation, 9 December
2012; pp.17-26. [PDF, 140KB]
(2012) Markus Freitag, Stephan
Peitz, Matthias Huck, Hermann Ney, Jan Niehues, Teresa Herrmann, Alex Waibel,
Le Hai-son, Thomas Lavergne, Alexandre Allauzen, Bianka Buschbeck, Josep Maria
Crego, & Jean Senellart: Joint WMT 2012
submission for the QUAERO project. WMT
2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the
workshop, June 7-8, 2012,
(2012) Matthias Huck, Stephan Peitz, Markus Freitag,
& Hermann Ney: Discriminative reordering
extensions for hierarchical phrase-based machine translation. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference
of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May
28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.313-320. [PDF, 211KB]
(2012) Matthias Huck & Hermann Ney: Pivot lightly-supervised training for statistical
machine translation. AMTA-2012: the
Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the
(2012) Matthias Huck,
Jan-Thorsten Peter, Markus Freitag, Stephan Peitz, & Hermann Ney: Hierarchical phrase-based translation with Jane 2.
Prague Bulletin of Mathematical
Linguistics 98, October 2012; pp.37-50. [PDF, 168KB]; presentation, 23 slides [PDF of PPT,
242KB]
(2012) Matthias Huck, Stephan
Peitz, Markus Freitag, Malte Nuhn, & Hermann Ney: The RWTH Aachen machine translation system for WMT
2012. WMT 2012: 7th Workshop on
Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8,
2012,
(2012) Mahdi Khademian, Kaveh Taghipour, Saab Mansour,
& Shahram Khadivi: A holistic approach to
bilingual sentence fragment extraction from comparable corpora. LREC 2012: Eighth international conference
on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Saab Mansour & Hermann Ney: Arabic-segmentation combination strategies for
statistical machine translation. LREC 2012: Eighth international conference
on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Saab Mansour & Hermann Ney: A simple and effective weighted phrase extraction
for machine translation adaptation. IWSLT-2012:
9th International Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) Malte Nuhn, Arne
Mauser, & Hermann Ney: Deciphering foreign
language by combining language models and context vectors. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting
of the Association for Computational Linguistics, Jeju,
(2012) Stephan Peitz, Arne Mauser, Joern
Wuebker, & Hermann Ney: Forced derivations
for hierarchical machine translation. Proceedings
of COLING 2012: Posters, Mumbai, December 2012; pp.933-942. [PDF, 129KB]
(2012) Stephan Peitz, Saab Mansour, Markus
Freitag, Minwei Feng, Matthias Huck, Joern Wuebker, Malte Nuhn, Markus
Nußbaum-Thom, & Hermann Ney: The RWTH
Aachen speech recognition and machine translation system for IWSLT 2012. IWSLT-2012: 9th International Workshop on
Spoken Language Translation,
(2012) Stephan Peitz, Simon Wiesler, Markus
Nußbaum-Thom, & Hermann Ney: Spoken
language translation using automatically transcribed text in training. IWSLT-2012: 9th International Workshop on
Spoken Language Translation,
(2012) Antti-Veikko I.Rosti,
Xiaodong He, Damianos Karakos, Gregor Leusch, Yuan Cao, Markus Freitag, Spyros
Matsoukas, Hermann Ney, Jason R.Smith & Bing Zang: Review of hypothesis alignment algorithms for MT
system combination via confusion network decoding. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation.
Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012,
(2012) Joern Wuebker, Hermann
Ney, & Richard Zens: Fast and scalable
decoding with language model look-ahead for phrase-based statistical machine
translation. [ACL 2012] Proceedings
of the 50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics,
Jeju,
(2012) Joern Wuebker, Matthias Huck,
Stephan Peitz, Malte Nuhn, Markus Freitag, Jan-Thorsten Peter, Saab Mansour,
& Hermann Ney: Jane 2: open source
phrase-based and hierarchical statistical machine translation. Proceedings of COLING 2012: Demonstration
Papers, Mumbai, December 2012; pp. 483-491. [PDF, 160KB]
(2012) Joern Wuebker &
Hermann Ney: Phrase model training for
statistical machine translation with word lattices of preprocessing
alternatives. WMT 2012: 7th Workshop
on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8,
2012,
(2012) Joern Wuebker, Mei-Yuh
Hwang, & Chris Quirk: Leave-one-out phrase
model training for large-scale deployment. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation.
Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012,
(2011) Karim
Boudahmane, Bianka Buschbeck, Eunach Cho, Josep Maria Crego, Markus Freitag, Thomas
Lavergne, Hermann Ney, Jan Niehues, Stephan Peitz, Jean Senellart, Artem
Sokolov, Alex Waibel, Tonio Wandmacher, Joern Wuebker, & François Yvon: Advances on spoken language translation in the
Quaero program. IWSLT 2011:
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Oliver Čulo, Silvia
Hansen-Schirra, Karin Maksymski, & Stella Neumann: Empty links and crossing lines: querying multi-layer
annotation and alignment in parallel corpora. Translation: Computation, Corpora,
Cognition 1 (1), December 2011; pp.75-104. [PDF, 923KB]
(2011) Markus Freitag, Gregor Leusch, Joern Wuebker, Stephan Peitz, Hermann
Ney, Teresa Herrmann, Jan Niehues, Alex Waibel, Alexandre Allauzen, Gilles
Adda, Josep Maria Crego, Bianka Buschbeck, Tonio Wandmacher, & Jean
Senellart: Joint WMT submission of the QUAERO
project. [WMT 2011] Proceedings of
the 6th Workshop on Statistical Machine Translation,
(2011) Matthias Huck, Saab Mansour, Simon Wiesler,
& Hermann Ney: Lexicon models for hierarchical
phrase-based machine translation. IWSLT
2011: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Matthias Huck, Joern Wuebker, Christoph Schmidt, Markus Freitag,
Stephan Peitz, Daniel Stein, Arnaud Dagnelies, Saab Mansour, Gregor Leusch,
& Hermann Ney: The RWTH Aachen machine
translation system for WMT 2011. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation,
(2011) Matthias Huck, David Vilar, Daniel
Stein, & Hermann Ney: Advancements in
Arabic-to-English hierarchical machine translation. [EAMT 2011]: proceedings of the
15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31
May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent
Vandeghinste; pp.273-280. [PDF, 396KB]; presentation,
23 slides [PDF]
(2011) Lori
Lamel, Sandrine Courcinous, Julien Despres, Jean-Luc Gauvain, Yvan Josse,
Kevin Kilgour, Florian Kraft, Viet Bac Le, Hermann Ney, Markus Nußbaum-Thom,
Ilya Oparin, Tim Schlippe, Ralf Schlüter, Tanja Schultz, Thiago Fraga da Silva,
Sebastian Stüker, Martin Sundermeyer, Bianca Vieru, Ngoc Thang Vu, Alexander
Waibel, & Cécile Woehrling: Speech
recognition for machine translation in Quaero. IWSLT 2011: Proceedings of
the International Workshop on Spoken Language Translation, San Francisco, December 8-9, 2011, ed.
Marcello Federico, Mei-Yuh Hwang, Margit Rödder, Sebastian Stüker; pp.121-128.
[PDF, 310KB]; presentation, 33 slides.
[PDF of PPT]
(2011) Gregor Leusch, Markus Freitag & Hermann Ney: The RWTH system combination system for WMT 2011.
[WMT 2011] Proceedings of the 6th
Workshop on Statistical Machine Translation,
(2011) Saab Mansour, Joern Wuebker, & Hermann Ney:
Combining translation and language model scoring
for domain-specific data filtering. IWSLT
2011: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Stephan Peitz, Markus Freitag, Arne Mauser,
& Hermann Ney: Modeling punctuation
prediction as machine translation. IWSLT
2011: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Jan-Thorsten Peter, Matthias Huck, Hermann Ney,
& Daniel Stein: Soft string-to-dependency
hierarchical machine translation. IWSLT
2011: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Maja Popović & Hermann Ney:
Towards automatic error analysis of machine
translation output. Computational
Linguistics 37 (4), pp. 657-688. [PDF, 219KB]
(2011) Christoph Schmidt, Daniel Stein, & Hermann
Ney: Challenges in statistical sign language
translation . International Workshop
on Sign Language Translation and Avatar Technology (SLTAT), 10-11 January
2011, Federal Ministry of Labour and Social Affairs,
(2011) Daniel Stein, David
Vilar, Stephan Peitz, Markus Freitag, Matthias Huck, & Hermann Ney: A guide to Jane, an open source hierarchical
translation toolkit. Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, no.95, April 2011; pp.5-18. [PDF, 192KB]
(2011) Joern Wuebker, Matthias Huck, Saab Mansour,
Markus Freitag, Minwei Feng, Stephan Peitz, Christoph Schmidt, & Hermann
Ney: The RWTH Aachen machine translation system
for IWSLT 2011. IWSLT 2011:
Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
(2010) Philippe Dreuw, Jens Forster, Yannick Gweth, Daniel Stein,
Hermann Ney, Gregorio Martinez, Jaume Verges Llahi, Onno Crasborn, Ellen Ormel,
Wei Du, Thomas Hoyoux, Justus Piater, Jose Miguel Moya, & Mark Wheatley: SignSpeak – understanding, recognition, and
translation of sign languages. [LREC 2010] 4th Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages:
Corpora and Sign Language Technologies,
(2010) Minwei Feng, Arne
Mauser, & Hermann Ney: A source-side decoding
sequence model for statistical machine translation. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4,
2010; 10pp. [PDF, 313KB]
(2010) Carmen Heger, Joern Wuebker, David Vilar,
& Hermann Ney: A combination of hierarchical
systems with forced alignments from phrase-based systems. Proceedings of the 7th International
Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010,
(2010) Carmen Heger,
Joern Wuebker, Matthias Huck, Gregor Leusch, Saab Mansour, Daniel Stein, &
Hermann Ney: The RWTH Aachen machine translation
system for WMT 2010. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on
Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the
workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Matthias Huck, Martin
Ratajczak, Patrick Lehnen, & Hermann Ney: A
comparison of various types of extended lexicon models for statistical machine
translation. AMTA 2010: the Ninth
conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 8pp. [PDF, 130KB]
(2010) Gregor Leusch, Aurélien
Max, Josep Maria Crego, & Hermann Ney: Multi-pivot
translation by system combination. Proceedings
of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3
December 2010,
(2010) Gregor Leusch
& Hermann Ney: The RWTH system combination
system for WMT 2010. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on
Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the
workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Saab Mansour: MorphTagger: HMM-based Arabic segmentation for
statistical machine translation. Proceedings
of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3
December 2010,
(2010) Saab Mansour, Stephan Peitz, David Vilar,
Joern Wuebker, & Hermann Ney: The RWTH
Aachen machine translation system for IWSLT 2010. Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language
Translation, 2-3 December 2010,
(2010) Daniel Stein, Jens Forster, Uwe Zelle, Philippe Dreuw, &
Hermann Ney: RWTH-Phoenix: analysis of the German
sign language corpus. [LREC 2010] 4th
Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages: Corpora and
Sign Language Technologies,
(2010) Daniel Stein, Stephan
Peitz, David Vilar, & Hermann Ney: A cocktail
of deep syntactic features for hierarchical machine translation. AMTA 2010: the Ninth conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado,
October 31 – November 4, 2010; 9pp. [PDF, 221KB]
(2010) Daniel Stein, Christoph Schmidt,
& Hermann Ney: Sign language machine
translation overkill. Proceedings of
the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December
2010,
(2010) Daniel Stein, David Vilar, Stephan Peitz, & Hermann Ney: Jane: a guide to RWTH’s hierarchical
machine translation toolkit. Presentation at Fifth Machine Translation Marathon, 13-18 September,
(2010) David Vilar,
Daniel Stein, Matthias Huck, & Hermann Ney: Jane:
open source hierarchical translation, extended with reordering and lexicon
models. ACL 2010: Joint Fifth Workshop
on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the
workshop, 15-16 July 2010,
(2010) David Vilar, Daniel Stein, Stephan Peitz,
& Hermann Ney: If I only had a parser: poor
man’s syntax for hierarchical machine translation. Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language
Translation, 2-3 December 2010,
(2010) Joern Wuebker, Arne
Mauser, & Hermann Ney: Training phrase
translation models with leaving-one-out. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
RWTH see Rheinisch-Westfälische Technische Hoschschule,
Saarbrücken:
Institut für Angewandte Informatik see Institut für Angewandte Informatik, Saarbrücken
Saarbrücken:
Deutsche Forschungsinstitut für Künstliche Intelligenz see Deutsche Forschungsinstitut für Künstliche
Intelligenz
Saarbrücken: Universität des Saarlandes
(2015) Constantin Orӑsan, Alessandro
Cattelan, Gloria Corpas Pastor, Josef van Genabith, Manuel Herranz, Juan José
Arevalillo, Qun Liu, Khalil Sima’an & Lucia Specia: The EXPERT project:
advancing the state of the art in hybrid translation technologies. Proceedings of the 37th Conference Translating
and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.18-23. [PDF, 101KB]
(2015) Mihaela Vela & Ekaterina
Lapshinova-Koltunski: Register-based
machine translation evaluation with text classification techniques. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015,
Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’
Track; pp.215-228. [PDF, 506KB]
(2014) A.Barreiro, J.Monti, B.Orliac, S.
Preuß, K.Arrieta, W.Ling, F.Batista & I.Trancoso: Linguistic evaluation of support verb
constructions by OpenLogos and Google Translate. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and
Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center,
Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.35-40. [PDF, 131KB]
(2014) Valia Kordoni & Iliana Simova: Multiword expressions in machine translation. LREC 2014: Ninth International Conference on
Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and
Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.;
pp.1208-1211. [PDF, 110KB]
(2014) Santanu Pal, Sudip Kumar Naskar,
& Sivaji Bandyopadhyay: Word alignment-based
reordering of source chunks in PB-SMT.
LREC 2014: Ninth International
Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa
Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari
et al.; pp.3565-3571. [PDF, 185KB]
(2014) Michaela Regneri, Rui Wang, &
Manfred Pinkal: Aligning predicate-argument
structures for paraphrase fragment extraction. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and
Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center,
Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.4300-4307. [PDF, 216KB]
(2014) Liling Tan & Santanu Pal: Manawi:
using multi-word expressions and named entities to improve machine translation. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2013) Ondřej
Bojar, Christian Buck, Chris Callison-Burch, Christian Federmann, Barry Haddow,
Philipp Koehn, Christof Monz, Matt Post, Radu Soricut & Lucia Specia: Findings of
the 2013 Workshop on Statistical Machine Translation. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical
Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013,
(2013) Mikhail Kozhevnikov & Ivan
Titov: Cross-lingual transfer of semantic
role labeling models. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2013) Ekaterina Lapshinova-Koltunski: VARTRA: a comparable corpus for analysis of
translation variation. Proceedings of
the 6th Workshop on Building and Using Comparable Corpora,
(2013) Iliana Simova & Valia Kordoni: Improving English-Bulgarian statistical machine
translation by phrasal verb treatment. [MT
(2013) Elke Teich, Stefania
Degaetano-Ortlieb, Hannah Kermes, & Ekaterina Lapshinova-Koltunski: Scientific registers and disciplinary
diversification: a comparable corpus approach. Proceedings of the 6th Workshop on Building and Using Comparable
Corpora,
(2012) Casey Redd Kennington, Martin Kay, &
Annemarie Friedrich: Suffix trees as
language models. LREC
2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Erich Steiner: Methodological cross-fertilization: empirical
methodologies in (computational) linguistics and translation studies. Translation: Computation, Corpora, Cognition 2 (1), July 2012; pp.3-21.
[PDF, 1090KB]
(2012) Hans Uszkoreit: Quality translation
for a multilingual continent: priorities and chances for European MT research [abstract]. JEP-TALN-RECITAL 2012: Actes de la conference conjointe,
(2012) Dominikus Wetzel &
Francis Bond: Enriching parallel corpora for
statistical machine translation with semantic negation rephrasing. SSST-6, Sixth Workshop on Syntax, Semantics
and Structure in Statistical Translation, Jeju,
(2011) Marilisa Amoia, Kerstin Kunz, & Ekaterina
Lapshinova-Koltunski: Discontinuous constituents:
a problematic case for parallel corpora annotation and querying. AEPC 2011: proceedings of the Second Workshop
on Annotation and Exploitation of Parallel Corpora, associated with the 8th
International Conference on Recent Advances in Natural Language Processing
(RANLP 2011), 15th September 2011,
(2011) Miriam Kaeshammer & Dominikus
Wetzel: Enriching phrase-based statistical
machine translation with POS information.
[RANLP 2011] Proceedings of the
Student Research Workshop associated with RANLP 2011,
(2011) Jia Xu & Weiwei
Sun: Generating virtual parallel corpus: a
compatibility centric method. MT
Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the]
Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2010) Christian
Federmann, Andreas Eisele, Hans Uszkoreit, Yu Chen, Sabine Hunsicker, & Jia
Xu: Further experiments with shallow hybrid MT
systems. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and
MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Michael
Jellinghaus, Alexandros Poulis, & David Kolovratnik: Exodus – exploring SMT for EU institutions. ACL
2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR.
Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Minwoo Jeong, Kristina
Toutanova, Hisami Suzuki, & Chris Quirk: A
discriminative lexicon model for complex morphology. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4,
2010; 10pp. [PDF, 374KB]
(2010)
(2010) Benjamin Roth, Andrew
McCallum, Marc Dymetman & Nicola Cancedda: Machine
translation using overlapping alignments and SampleRank. AMTA 2010: the Ninth conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado,
October 31 – November 4, 2010; 7pp. [PDF, 138KB]
SAP AG
(2014) Falko Schaefer, Joeri van de Walle,
& Joachim van den Bogaert: Moses SMTas an
aid to translators in the production process. Proceedings of the 17th annual conference of
the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik,
Croatia, 16th-18th June 2014; pp.89-92. [PDF, 425KB]
(2013) Mihael Arcan, Susan Marie Thomas,
Derek de Brandt, & Paul Buitelaar: Translating
the FINREP taxonomy using a domain-specific corpus. Proceedings of the XIV Machine Translation
(2015) Nina Seemann, Fabienne Braune, &
Andreas Maletti: A
systematic evaluation of MBOT in statistical machine translation. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015,
Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’ Track;
pp.200-214. [PDF, 585KB]
(2014) Fabienne Cap, Marion Weller, Anita
Ramm, & Alexander Fraser: CimS – the CIS and IMS
joint submission to WMT2014 translating from English into German. [WMT
2014] Proceedings of the Ninth Workshop
on Statistical Machine Translation,
(2014) Daniel Quernheim & Fabienne Cap:
Large-scale exact decoding: the IMS-TTT submission
to WMT14. [WMT 2014] Proceedings of
the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2014) Marion Weller, Alexander Fraser,
& Ulrich Heid: Combining bilingual
terminology mining and morphological modeling for domain adaptation in SMT.
Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for
Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited
by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; pp.11-18. [PDF,
387KB]
(2013) Fabienne Braune, Nina Seemann, Daniel
Quernheim, & Andreas Maletti: Shallow local
multi bottom-up tree transducers in statistical machine translation. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2013) Fabienne Cap, Marion Weller, &
Ulrich Heid: Using a rich feature set for the
identification of German MWEs. [MT
(2013) Nadir Durrani, Alexander Fraser, &
Helmut Schmid: Model with minimal
translation units, but decode with phrases. [NAACL-HLT 2013] The 2013 conference of the North American Chapter of
the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies,
9-14 June 2013,
(2013) Hassan Sajjad, Svetlana
Smekalova, Nadir Durrani, Alexander Fraser & Helmut Schmid: QCRI-MES submission at WMT13: using transliteration
mining to improve statistical machine translation. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings
of the Workshop, August 8-9, 2013,
(2013) Marion
Weller, Max Kisselew, Svetlana Smekalova, Alexander Fraser, Helmut Schmid,
Nadir Durrani, Hassan Sajjad & Richárd Farkas: Munich-Edinburgh-Stuttgart submissions at
WMT13: morphological and syntactic processing for SMT. WMT
2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the
Workshop, August 8-9, 2013,
(2013) Marion Weller, Alexander Fraser,
& Sabine Schulte im Walde: Using subcategorization
knowledge to improve case prediction for translation into German. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2012)
Fabienne Braune, Anita Gojun, & Alexander Fraser: Long-distance reordering during search for
hierarchical phrase-based SMT. EAMT
2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo,
Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.177-184. [PDF, 207KB]
(2012) Alexander Fraser, Marion Weller, Aoife Cahill,
& Fabienne Cap: Modeling inflection and word
formation in SMT. [EACL 2012]
Proceedings of the 13th Conference of the European Chapter of the Association
for Computational Linguistics,
(2012) Anita Gojun & Alexander Fraser: Determining the placement of German verbs in
English-to-German SMT. [EACL 2012]
Proceedings of the 13th Conference of the European Chapter of the Association
for Computational Linguistics,
(2012) Daniel Quernheim &
Kevin Knight: Towards probabilistic acceptors
and transducers for feature structures. SSST-6,
Sixth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation,
Jeju,
(2012) Hassan Sajjad,
Alexander Fraser, & Helmut Schmid: A
statistical model for unsupervised and semi-supervised transliteration mining.
[ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju,
(2011) Helena Blancafort,
Ulrich Heid, Tatiana Gornostay,
Claude Méchoulam, Béatrice Daille & Serge Sharoff.
User-centred views on terminology
extraction tools: usage scenarios and integration into MT and CAT tools. Tralogy,
(2011) Nadir Durrani, Helmut Schmid, & Alexander Fraser: A joint sequence translation model with integrated
reordering. ACL-HLT 2011: Proceedings
of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics,
(2011) Alexander Fraser, Marion Weller, Aoife
Cahill, & Fabienne Fritzinger: Morphological
generation of German for SMT. Machine Translation and Morphologically-
rich Languages: Research
Workshop of the Israel Science Foundation,
(2011) Hassan Sajjad, Alexander Fraser, & Helmut Schmid: An algorithm for unsupervised transliteration mining
with an application to word alignment. ACL-HLT
2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics,
(2011) Hassan Sajjad, Nadir Durrani, Helmut Schmid,
& Alexander Fraser: Comparing two
techniques for learning transliteration models using a parallel corpus.
[IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th
International Joint Conference on Natural Language Processing,
(2010) Fabienne Braune
& Alexander Fraser: Improved unsupervised sentence
alignment for symmetrical and asymmetrical parallel corpora. Coling 2010: 23rd International Conference
on Computational Linguistics, 23-27 August 2010, Beijing International
Convention Center, Beijing, China, Posters
volume; pp.81-89. [PDF, 228KB]
(2010) Nadir Durrani,
Hassan Sajjad, Alexander Fraser, & Helmut Schmid: Hindi-to-Urdu machine translation through
transliteration. ACL 2010: the 48th
Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics,
(2010) Fabienne
Fritzinger & Alexander Fraser: How to
avoid burning ducks: combining linguistic analysis and corpus statistics for
German compound processing. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on
Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the
workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Christian
Scheible: Sentiment translation through lexicon
induction. Proceedings of the ACL
2010 Student Research Workshop,
(2010) Christian
Scheible, Florian Laws, Lukas Michelbacher, & Hinrich Schütze: Sentiment translation through multi-edge graphs.
Coling 2010: 23rd International
Conference on Computational Linguistics, 23-27 August 2010, Beijing
International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.1104-1112. [PDF, 236KB]
(2010) Kathrin Spreyer, Lilja Øvrelid, & Jonas Kuhn: Training parsers on partial trees: a
cross-language comparison. LREC 2010:
proceedings of the seventh international
conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
(2010) Sina Zarrieß, Aoife Cahill, Jonas Kuhn, & Christian Rohrer: Cross-lingual induction of deep broad-coverage syntax:
a case study on German participles. Coling
2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics, 23-27
August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.1426-1434. [PDF,
106KB]
Technische Hochschule Aachen see Rheinisch-Westfälische Technische
Hoschschule,
Technische
Universität Berlin see Berlin:
Technische Universität
text&form
(2014) Arle Lommel, Aljoscha Burchardt,
Maja Popović, Kim Harris, Eleftherios Avramidis, & Hans Uszkoreit: Using a new analytic measure for the annotation and
analysis of MT errors on real data. Proceedings of the 17th annual
conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014,
Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp
Koehn, Johann Roturier, Andy Way; pp.165-172. [PDF, 1781KB]
(2013) Horst Liebscher & Thomas Senf: Streamlining terminology management in an RBMT
context. Proceedings of the XIV Machine
Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada,
D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.391-396. [PDF, 483KB]
Titelbild Subtitling and Translation GmbH
(2014) Thierry Etchegoyhen, Lindsay Bywood,
Mark Fishel, Panayota Georgakopoulou, Jie Jiang, Gerard van Loenhout, Arantza
del Pozo, Mirjam Sepesy Maučec, Anja Turner, & Martin Volk: Machine translation for subtitling: a
large-scale evaluation. LREC 2014: Ninth
International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31,
2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed.
Nicoletta Calzolari et al.; pp.46-53. [PDF, 301KB]
(2013) P.Georgakopoulou, L.Bywood,
T.Etchegoyhen, M.Fishel, J.Jiang, G.van Loenhout, A.del Pozo, D.Spiliotopoulos,
M.Sepesy Maucec, & A.Turner: SUMAT: an online
service for subtitling by machine translation. Proceedings of the XIV Machine Translation
Tübingen Universität
(2013)Gideon Kotzé, Vincent Vandeghinste, Scott
Martens, & Jörg Tiedemann: Large aligned
treebanks for syntax-based machine translation. LREC 2012: Eighth international conference
on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Loganathan Ramasamy, Zdeněk Žabokrtský,
& Sowmya Vajjala: The study of effect of
length in morphological segmentation of agglutinative languages. [ACL 2012] Proceedings of the First Workshop on Multilingual Modeling, Jeju,
Volkswagen
(2011) Jörg Porsiel: Machine
translation at Volkswagen. Proceedings
of the Third Joint EM+/CNGL Workshop “
(2010) Jörg Porsiel: Preliminary findings of the vision group
“Translation and localisation”. META-FORUM
2010: Challenges for multilingual Europe, November 17/18 2010,
(2014) Lars Hellan, Dorothee Beermann, Tore
Bruland, Mary Esther Kropp Dakubu, Montserrat Marimon: MultiVal
– towards a multilingual valence lexicon. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and
Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center,
Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.2478-2485. [PDF, 247KB]
(2013) P.Georgakopoulou, L.Bywood,
T.Etchegoyhen, M.Fishel, J.Jiang, G.van Loenhout, A.del Pozo, D.Spiliotopoulos,
M.Sepesy Maucec, & A.Turner: SUMAT: an online
service for subtitling by machine translation. Proceedings of the XIV Machine Translation
Atlantis Consulting SA
(2012) Anelia Belogay, Diman Karagyozov, Svetla Koeva,
Cristina Vertan, Adam Przepiórkowski, Polivios Raxis, & Dan Cristea: Harnessing NLP technologies in the processes of
multilingual content management. [EACL 2012] Proceedings of the
Demonstrations at the 13th Conference of the European Chapter of the
Association for Computational Linguistics,
Ellinogermaniki Agogi
(2010) Pavlos Koulouris: Ellinogermaniki Agogi (Greece).
Contribution to session “Language Technology in Practice: Needs – Problems –
Wishes”. META-FORUM 2010: Challenges
for multilingual Europe, November 17/18 2010,
Institute for Language and Speech Processing
(2014) Miquel Esplà-Gomis, Filip
Klubička, Nikola Ljubešić, Sergio Ortiz-Rojas, Vassilis
Papavassiliou, & Prokopis Prokopidis: Comparing
two acquisition systems for automatically building an English-Croatian parallel
corpus from multilingual websites. LREC 2014: Ninth International Conference on
Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and
Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.;
pp.1252-1258. [PDF, 158KB]
(2014) Stelios Piperidis, Harris Papageorgiou,
Christian Spurk, Georg Rehm, Khalid Choukri, Olivier Hamon, Nicoletta
Calzolari, Riccardo del Gratta, Bernardo Magnini, & Christian Girardi: META-SHARE: one year after. LREC 2014: Ninth International Conference on
Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and
Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.;
pp.1208-1211. [PDF, 861KB]
(2013) Stephen Doherty, Declan Groves,
Josef van Genabith, Arle Lommel, Aljoscha Burchardt, Hans Uszkoreit, Lucia
Specia, & Stelios Piperidis: QT Launch
Pad. Proceedings of the XIV Machine
Translation
(2013) Vassilis Papavassiliou, Prokopis
Prokopidis, & Gregor Thurmair: A
modular open-source focused crawler for mining monolingual and bilingual
corpora from the web. Proceedings of the 6th Workshop on Building
and Using Comparable Corpora,
(2013) George Tambouratzis, Sokratis
Sofianopoulos, & Marina Vassiliou: Language-independent
hybrid MT with PRESEMT. Proceedings of
the Second Workshop on Hybrid Approaches to Translation,
(2013) George Tambouratzis, Marina
Vassiliou, & Sokratis Sofianopoulos: A
review of the PRESEMT project. Proceedings
of the XIV Machine Translation
(2012) Núria Bel, Vassilis
Papavasiliou, Prokopis Prokopidis, Antonio Toral, & Victoria Arranz: Mining and exploiting domain-specific corpora in the
PANACEA platform. [BUCC 2012] The 5th
Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language Resources for Machine
Translation in Less-Resourced Languages and Domains”, LREC 2012 Workshop, 26 May 2012,
(2012) Christian Federmann, Ioanna Giannopoulou,
Christian Girardi, Olivier Hamon, Dimitris Mavroeidis, Salvatore Minutoli,
& Marc Schröder: META-SHARE v2: an open
network of repositories for language resources including data and tools. LREC
2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation,
21-27 May 2012,
(2012) Maria Gavrilidou, Penny Labropoulou, Elina
Desipri, Stelios Piperidis,
(2012) Maria Gavrilidou: Using the META-SHARE model implementation for
describing and documenting language resources. Tutorial at: LREC
2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012)
(2012) Pavel Pecina, Antonio Toral, Vassilis Papavassiliou, Prokopis
Prokopidis, & Josef van Genabith: Domain
adaptation of statistical machine translation using web-crawled resources: a
case study. EAMT 2012: Proceedings of
the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation,
Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.145-152. [PDF, 201KB]
(2012) Stelios Piperidis: META-SHARE: the open exchange platform:
overview – current state – towards v3.0. META-FORUM,
(2012) Inguna Skadiņa,
Ahmet Aker, Nikos Mastropavlos, Fangzhong Su, Dan Tufis, Mateja Verlic, Andrejs
Vasiļjevs, Bogdan Babych, Paul Clough, Robert Gaizauskas, Nikos Glaros,
Monica Lestari Paramita, & Mārcis Pinnis: Collecting and using comparable corpora for
statistical machine translation. LREC
2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Sokratis
(2012) George Tambouratzis,
Michalis Troullinos, Sokratis Sofianopoulos, & Marina Vassiliou: Accurate phrase alignment in a bilingual
corpus for EBMT systems. [BUCC 2012]
The 5th Workshop on Building and Using
Comparable Corpora: “Language Resources for Machine Translation in
Less-Resourced Languages and Domains”,
LREC 2012 Workshop, 26 May 2012,
(2012) George Tambouratzis, Sokratis
Sofianopoulos, & Marina Vassiliou: Evaluating
the translation accuracy of a novel language-independent MT methodology. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers,
Mumbai, December 2012; pp.2569-2583. [PDF, 340KB]
(2012) George Tambouratzis, Marina Vassiliou, &
Sokratis Sofianopoulos: PRESEMT: pattern
recognition-based statistically enhanced MT. EACL Joint Workshop on Exploiting Synergies between Information
Retrieval and Machine Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine
Translation (HyTra): Proceedings of the workshop, 23-24 April 2012,
Avignon, France; pp.65-68. [PDF, 170KB]
(2011) Pavel Pecina, Antonio Toral, Andy
Way, Vassilis Papavassiliou, Prokopis Prokopidis, & Maria Giagkou: Towards using web-crawled data for domain
adaptation in statistical machine translation. [EAMT 2011]: proceedings of the
15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31
May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent
Vandeghinste; pp.297-304. [PDF, 363KB]; presentation,
25 slides [PDF]
(2011) Stelios Piperidis: META-SHARE: an open resource exchange
infrastructure for stimulating research and innovation. META-FORUM
2011: Solutions for multilingual
Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott,
(2011) George Tambouratzis, Fotini
Simistira, Sokratis Sofianopoulos, Nikos Tsimboukakis, & Marina Vassiliou: A resource-light phrase scheme for
language-portable MT. [EAMT 2011]:
proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine
Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi
Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.185-1 92. [PDF, 186KB]
(2010) Stelios Piperidis: META-SHARE: the open resource exchange
facility. META-FORUM 2010:
Challenges for multilingual Europe, November 17/18 2010,
(2011) Mara Tsoumari & Georgios Petasis: A new annotation tool for aligned bilingual
corpora. AEPC 2011: proceedings of
the Second Workshop on Annotation and Exploitation of Parallel Corpora,
associated with the 8th International Conference on Recent Advances in Natural
Language Processing (RANLP 2011), 15th September 2011,
(2011) Mara Tsoumari & Georgios Petasis: A new annotation tool for aligned bilingual
corpora. AEPC 2011: proceedings of
the Second Workshop on Annotation and Exploitation of Parallel Corpora,
associated with the 8th International Conference on Recent Advances in Natural
Language Processing (RANLP 2011), 15th September 2011,
Hong Kong see
(2014) Najeh Hajlaoui, David Kolovratnik,
Jaakko Väyrynen, Ralf Steinberger, & Daniel Varga: DCEP – digital corpus of the European Parliament.
LREC 2014: Ninth International Conference
on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall
and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.;
pp.3164-3171. [PDF, 252KB]
Computer and Automation Research Institute
(2013) Judit Ács, Katalin Pajkossy, &
András Kornai: Building basic vocabulary across 40
languages. Proceedings of the 6th
Workshop on Building and Using Comparable Corpora,
(2010) Gábor Recski, András Rung, Attila Zséder, &
András Kornai: NP alignment in bilingual corpora.
LREC 2010: proceedings of the seventh international conference on Language
Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
(2014) Judit Ács: Pivot-based multilingual dictionary building using
Wiktionary. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and
Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center,
Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.1938-1942. [PDF, 81KB]
(2012) Martina Katalin Szabó,
Veronika Vincze, & István Nagy T.: HunOr: a
Hungarian-Russian parallel corpus. LREC
2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Veronika Vincze: Light verb constructions in the SzegedParallelFX
English-Hungarian parallel corpus. LREC 2012: Eighth
international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
Kilgray Translation Technologies
(2011) István Lengyel: New-old
resources – how to bring innovation into the corpora. Translating
and the Computer 33, 17-18
November 2011,
MorphoLogic Ltd.
(2014) Gábor Prószéky: Almost fifty years after the (first?) ALPAC
report [abstract of Keynote at] Translating
and the Computer 36: proceedings. Asling: International Society for Advancement
in Language Technology, 27-28 November 2014; pp.24-26. [PDF, 119KB]
(2012) Gábor Prószéky: Language technology methods
inspired by an agglutinative, free-phrase-order language [abstract]. In: Crosslingual
Language Technology in service of an integrated multilingual Europe,
4-5 May 2012,
(2011) László Tihanyi: Introducing iTranslate4 – internet
translation systems for all European languages. META-FORUM
2011: Solutions for multilingual
Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott,
(2014) Gábor Prószéky: Almost fifty years after the (first?) ALPAC
report [abstract of Keynote at] Translating
and the Computer 36: proceedings. Asling: International Society for
Advancement in Language Technology, 27-28 November 2014; pp.24-26. [PDF, 119KB]
(2013) László J.Laki, Attila Novák, &
Borbála Siklósi: An English-to-Hungarian
morpheme-based statistical machine translation system with reordering rules.
Proceedings of the Second Workshop on
Hybrid Approaches to Translation,
(2012) Gábor Prószéky: Language technology methods
inspired by an agglutinative, free-phrase-order language [abstract]. In: Crosslingual
Language Technology in service of an integrated multilingual Europe,
4-5 May 2012,
Research Group on Artificial Intelligence
(2014) Anita Rácz, István Nagy T., Veronika
Vincze: 4FX: light verb constructions in a multilingual
parallel corpus. LREC 2014: Ninth
International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31,
2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed.
Nicoletta Calzolari et al.; pp.710-715. [PDF, 140KB]
Research Institute for Computer Science and Automation
(2012) Dávid Márk Nemeskey
& Eszter Simon: Automatically generated NE
tagged corpora for Englsih and Hungarian. [ACL 2012] Proceedings of NEWS 2012 Named Entities Workshop, July
12, 2012, Jeju,
Research Institute for Linguistics
(2012) Dávid Márk Nemeskey
& Eszter Simon: Automatically generated NE
tagged corpora for Englsih and Hungarian. [ACL 2012] Proceedings of NEWS 2012 Named Entities Workshop, July
12, 2012, Jeju,
(2012) Max Silberztein, Tamás Váradi, &
Marko Tadić: Open source
multi-platform NooJ for NLP. Proceedings
of COLING 2012: Demonstration Papers, Mumbai, December 2012; pp. 401-408.
[PDF, 557KB]
(2012) Tamás Váradi: CESAR: comprehensive language resources and
tools for Europe. HLT Days 27-28
September 2012,
(2012) Tamás Váradi: The contribution of CESAR to META-SHARE. META-FORUM,
(2012) Tamás Váradi & Marko Tadić:
Central and South-East European resources in
META-SHARE. Proceedings of COLING
2012: Demonstration Papers, Mumbai, December 2012; pp. 431-437. [PDF,
1205KB]
(2011) Tamás Váradi: Hungarian language technology - from platform
to alliance. META-FORUM 2011: Solutions
for multilingual Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott,
(2014) Anita Rácz, István Nagy T., Veronika
Vincze: 4FX: light verb constructions in a
multilingual parallel corpus. LREC
2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation,
May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland;
ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.710-715. [PDF, 140KB]
(2013) Nadir Durrani, Alexander
Fraser, Helmut Schmid, Hassan Sajjad & Richárd Farkas: Munich-Edinburgh-Stuttgart
submissions of OSM systems at WMT13.
WMT 2013: 8th Workshop
on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August
8-9, 2013,
(2013) Marion
Weller, Max Kisselew, Svetlana Smekalova, Alexander Fraser, Helmut Schmid,
Nadir Durrani, Hassan Sajjad & Richárd Farkas: Munich-Edinburgh-Stuttgart submissions at
WMT13: morphological and syntactic processing for SMT. WMT
2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the
Workshop, August 8-9, 2013,
(2012) Martina Katalin Szabó,
Veronika Vincze, & István Nagy T.: HunOr: a
Hungarian-Russian parallel corpus. LREC
2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
Vodafone
(2011) László Podhorányi: Intelligent customer service through
language and speech technology at Vodafone Hungary. META-FORUM
2011: Solutions for multilingual
Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott,
Háskóli Íslands
(2012)
(2011) Tihomir Rangelov: Rule-based machine translation between
Bulgarian and Macedonian. Proceedings
of the Second International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine
Translation, Barcelona, Spain, January 20-21, 2011, ed. F.Sánchez-Martínez
and J.A.Pérez-Ortiz; pp.53-59. [PDF, 164KB]
(2011) Martha Dís Brandt, Hrafn Loftsson,
Hlynur Sigurþórsson, & Francis M.Tyers: Apertium-IceNLP:
a rule-based Icelandic to English machine translation system. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th
conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May
2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent
Vandeghinste; pp.217-224. [PDF, 332KB]; presentation,
29 slides [PDF]
(2010) Sobha Lalitha Devi, Vijay Sundar Ram R, Bagyavathi T, &
Praveen Pralayankar: Syntactic structure transfer in a Tamil-Hindi MT system –
a hybrid approach [abstract]. CICLING 2010: 11th International Conference
on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics, March 21-27,
2010,
Centre for the Development of Advanced Computing
(2013) Thoudam Doren Singh: Taste of two different flavors: which Manipuri
script works better for English-Manipuri language pair SMT stsrem? [SSST-7]: Proceedings of the Seventh Workshop
on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation.
(2013) Raj Nath Patel, Rohit Gupta, Prakash
B.Pimpale & Sasikumar M: Reordering rules for
English-Hindi MT. Proceedings of the
Second Workshop on Hybrid Approaches to Translation,
(2012) Renu Balyan, Sudip Kumar Naskar,
Antonio Toral, & Niladri Chatterjee: A
diagnostic evaluation approach targeting MT systems for Indian languages. COLING 2012: Proceedings of the Workshop on
Machine Translation and Parsing in Indian Languages (MTPIL-2012), Mumbai,
December 2012; pp. 61-71. [PDF, 359KB]
(2012) Thoudam Doren Singh: Addressing some issues of data sparsity
towards improving English-Manipuri SMT using morphological information. AMTA-2012: Monolingual machine
translation-2012 workshop. Proceedings,
(2012) Thoudam Doren Singh: Bidirectional Bengali script and Meetei
Mayek: transliteration of web based Manipuri news corpus. COLING 2012: Proceedings of the 3rd Workshop
on South and Southeast Asian Natural Language processing (SANLP), Mumbai,
December 2012; pp.181-189. [PDF, 591KB]
(2012) Rohit Gupta, Raj Nath Patel, &
Ritesh Shah: Learning improved reordering
models for Urdu, Farsi and Italian using SMT. COLING: Proceedings of the Workshop on Reordering for Statistical
Machine Translation, 9 December 2012; pp.37-45. [PDF, 520KB]
(2012) Jayan V, Sunil R, & Bhadran V K:
Disambiguation of pre/post positions in English
– Malayalam text translation. COLING
2012: Proceedings of the Workshop on Machine Translation and Parsing in Indian
Languages (MTPIL-2012), Mumbai, December 2012; pp. 93-101. [PDF, 249KB]
(2012) Karunesh Kumar Arora
& R.Mahesh K.Sinha: Improving statistical
machine translation through co-joining parts of verbal constructs in
English-Hindi translation. SSST-6,
Sixth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation,
Jeju,
(2011) V.Shukla & R.M.K.Sinha: Divergence patterns for
Urdu to English and English to Urdu translation. Proceedings of the 8th international NLPSC workshop. Special theme:
Human-machine interaction in translation, Copenhagen Business School, 20-21
August 2011; ed.Bernadette Sharp, Michael Zock, Michael Carl, Arnt Lykke
Jakobsen (Copenhagen Studies in Language 41), Frederiksberg:
Samfundslitteratur, 2011; pp.21-28. [PDF, 773KB]
Department of Information Technology
(2010) Swaran Lata: Human language computing in Indian languages –
a holistic perspective. META-FORUM
2010: Challenges for multilingual Europe, November 17/18 2010,
IBM Research
(2014) Mitesh M.Khapra, Ananthakrishnan
Ramanathan, Anoop Kunchukuttan, Karthik Visweswariah, & Pushpak
Bhattacharyya: When transliteration met
crowdsourcing: an empirical study of transliteration via crowdsourcing using
efficient, non-redundant and fair quality control. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation,
May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland;
ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.196-202. [PDF, 180KB]
(2013) Ankur Gandhe &
Rashmi Gangadharaiah: Hypothesis refinement
using agreement constraints in machine translation. International Joint Conference on Natural Language Processing,
(2013) Mitesh M.Khapra, Ananthakrishnan
Ramanathan, & Karthik Visweswariah: Improving
reordering performance using higher order and structural features. [NAACL-HLT 2013] The 2013 conference of the
North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human
Language Technologies, 9-14 June 2013,
(2013) Karthik Visweswariah, Mitesh
M.Khapra, & Ananthakrishnan Ramanathan: Cut
the noise: mutually reinforcing reordering and alignments for improved machine
translation. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for
Computational Linguistics,
(2012) Salil Joshi, Arindam Chatterjee,
Arun Karthikeyan Karra, & Pushpak Bhattacharyya: Eating your own cooking: automatically linking wordnet synsets of two
languages. Proceedings of
COLING 2012: Demonstration Papers, Mumbai, December 2012; pp. 239-246.
[PDF, 1527KB]
(2012) Mitesh M.Khapra, Ananthakrishnan
Ramanathan, & Karthik Visweswariah: Report
of the shared task on learning reordering from word alignments at RSMT 2012.
COLING: Proceedings of the Workshop on
Reordering for Statistical Machine Translation, 9 December 2012; pp.9-15.
[PDF, 328KB]
(2012) Mitesh M.Khapra, Ananthakrishnan
Ramanathan, & Karthik Visweswariah: Whitepaper
for shared task on learning reordering from word alignments at RSMT 2012. COLING: Proceedings of the Workshop on
Reordering for Statistical Machine Translation, 9 December 2012; pp.1-8.
[PDF, 326KB]
(2012) Ananthakrishnan
Ramanathan & Karthik Visweswariah: A
study of word-classing for MT reordering.
LREC 2012: Eighth international conference
on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2011) Ankur Gandhe, Rashmi Gangadharaiah, Karthik
Visweswariah, & Ananthakrishnan Ramanathan: Handling
verb phrase morphology in highly inflected Indian languages for machine
translation. [IJCNLP 2011] Proceedings
of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing,
(2011)
(2011) Ananthakrishnan Ramanathan, Pushpak
Bhattacharyya, Karthik Visweswariah, Kushal Ladha, &
(2011) Karthik Visweswariah, Rajakrishnan Rajkumar, Ankur Gandhe,
Ananthakrishnan Ramanathan, & Jiri Navratil: A word reordering model for improved machine
translation. [EMNLP 2011] Proceedings
of the 2011 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing,
Edinburgh, Scotland, UK, July 27-31, 2011; pp.486-496. [PDF, 252KB]
(2010) Danish Contractor, Govind Kothari, Tanveer A.Faruquie, L.Venkata
Subramaniam, & Sumit Negi: Handling
noisy queries in cross language FAQ retrieval. [EMNLP 2010] Proceedings of the 2010 Conference on
Empirical Methods in Natural Language Processing, MIT, Massachusetts, USA,
9-11 October 2010; pp.87-96. [PDF, 258KB]
(2010) Karthik Visweswariah,
Vijil Chenthamarakshan, & Nandakishore Kambhatla: Urdu and Hindi: translation and sharing
of linguistic resources. Coling 2010:
23rd International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August
2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.1283-1291. [PDF,
217KB]
Indian
(2014) Mercedes García-Martínez, Karan Singla,
Aniruddha Tammewar, Bartolomé Mesa-Lao, Ankita Thakur, Anusuya M.A., Srinivas
Bangalore, & Michael Carl: SEECAT:
ASR & Eye-tracking enabled computer-assisted translation. Proceedings of
the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation,
EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014; pp.81-88. [PDF, 624KB]
(2014) Jayendra Rakesh Yeka, Prasanth
Kolachina, & Dipti Misra Sharma: Benchmarking
of English-Hindi parallel corpora. LREC
2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation,
May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland;
ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.1812-1818. [PDF, 627KB]
(2014) Kunal Sachdeva, Rishabh Srivastava,
Sambhav Jain, & Dipti Misra Sharma: Hindi
to English machine translation: using effective selection in multi-model SMT.
LREC 2014: Ninth International Conference
on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall
and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.;
pp.1807-1811. [PDF, 131KB]
(2014) Karan Singla, David Orrego-Carmona,
Ashleigh Rhea Gonzales, Michael Carl, & Srinivas Bangalore: Predicting
post-editor profiles from the translation process. AMTA 2014: proceedings of the eleventh
conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Vancouver, BC, October 22-26; Workshop on
Interactive and Adaptive Machine Translation; pp51-60. [PDF, 191KB]
(2012) Mahathi Bhagavatula, Santosh GSK, &
Vasudeva Varma: Language-independent named
entity identification using Wikipedia. [ACL 2012]
Proceedings of the First Workshop on Multilingual Modeling, Jeju,
(2012) Prasanth Kolachina,
Nicola Cancedda, Marc Dymetman, & Sriram Venkatapathy: Prediction of learning curves in machine
translation. [ACL 2012] Proceedings
of the 50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics,
Jeju,
(2011) Rohit Bharadwa j G. &
Vasudeva Varma: Language-independent context
aware query translation using Wikipedia. ACL 2011: Proceedings of the Fourth Workshop on Building and Using
Comparable Corpora,
(2011) Aswarth Dara, Prashanth Mannem,
(2011) Kiran Kumar N,
Santosh GSK, & Vasudeva Varma: A
language-independent approach to identify the named entities in under-resourced
languages, and clustering multilingual documents. CLEF 2011: Conference on Multilingual and Multimodal Iinformation
Access Evaluation, 19-22 September 2011,
(2010) Arafat Ahsan, Prasanth
Kolachina, Sudheer Kolachina, Dipti Misra Sharma, & Rajeev Sangal: Coupling statistical machine translation with
rule-based transfer and generation. AMTA
2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 9pp. [PDF,
162KB]
(2010) Avinesh PVS &
Ankur Parikh: Phrase-based transliteration
system with simple heuristics. NEWS 2010:
Proceedings of the 2010 Named Entities
Workshop, ACL 2010,
(2010) Prasanth
Kolachina, Sriram Venkatapathy, Srinivas Bangalore, Sudheer Kolachina, &
Avinesh PVS: Phrase-based decoding using a
discriminative model. SSST-4:
Proceedings of Fourth Workshop on Syntax and Structure in Statistical
Translation, ed. Dekai Wu. COLING 2010/SIGMT Workshop, 23rd International
Conference on Computational Linguistics, Beijing, China, 28 August 2010;
pp.34-42. [PDF, 184KB]
(2010) Soma Paul,
Prashant Mathur, & Sushant Kishore: Syntactic
construct: an aid for translating English nominal compound into Hindi. Proceedings of the NAACL HLT 2010 Workshop
on Extracting and Using Constructions in Computational Linguistics,
(2010) Sriram
Venkatapathy, Rajeev Sangal, Aravind Joshi, & Karthik Gali: A discriminative approach to dependency based
statistical machine translation. SSST-4:
Proceedings of Fourth Workshop on Syntax and Structure in Statistical
Translation, ed. Dekai Wu. COLING 2010/SIGMT Workshop, 23rd International
Conference on Computational Linguistics, Beijing, China, 28 August 2010; pp.66-74. [PDF, 187KB]
Indian
(2011) Abhijit Bhole, Goutham Tholpadi, &
Raghavendra Udupa: Mining multi-word named entity
equivalents from comparable corpora. [IJCNLP
2011] Proceedings of the 2011 Named Entities Workshop,
Indian
(2015) Vishwajeet Kumar, Ashish Kulkarni,
Pankaj Singh, Ganesh Ramakrishnan, & Ganesh Arnaal: A machine-assisted
human translation system for technical documents. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA.
Proceedings of MT Summit XV: vol.2: MT Users’ Track; p.259-272. [PDF, 1,275KB]
(2014) Piyush Dungarwal, Rajen Chatterjee,
Abhijit Mishra, Anoop Kunchukuttan, Ritesh Shah, & Pushpak Bhattacharyya: The IIT Bombay HindiÛEnglish translation system
at WMT 2014. [WMT 2014] Proceedings
of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2014) Shubham Gautam & Pushpak
Bhattacharyya: LAYERED: metric for machine
translation evaluation. [WMT 2014] Proceedings
of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2014) Mitesh M.Khapra, Ananthakrishnan Ramanathan,
Anoop Kunchukuttan, Karthik Visweswariah, & Pushpak Bhattacharyya: When transliteration met crowdsourcing: an
empirical study of transliteration via crowdsourcing using efficient,
non-redundant and fair quality control. LREC
2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation,
May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland;
ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.196-202. [PDF, 180KB]
(2014) Anoop Kunchukuttan, Abhijit Mishra,
Rajen Chatterjee, Ritesh Shah, & Pushpak Bhattacharyya: Śata-Anuvādak:
tackling multiway translation of Indian languages. LREC 2014: Ninth International Conference on
Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and
Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.
1781-1787. [PDF, 233KB]
(2013) Bibek Behera & Pushpak
Bhattacharyya: Automated grammar correction using
hierarchical phrase-based statistical machine translation. International Joint Conference on Natural
Language Processing,
(2013) Brijesh Bhatt, Lahari Poddar, &
Pushpak Bhattacharyya: IndoNet: a multilingual
lexical knowledge network for Indian languages. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for
Computational Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013;
pp.268-272. [PDF, 364KB]
(2013) Avishek Dan & Pushpak
Bhattacharyya: CFILT-CORE: semantic textual
similarity using Universal Networking Language. [SEM-2013] Second Joint Conference on Lexical and Computational
Semantics,
(2013) Aditya Joshi, Kashyap
Popat, Shubham Gautam, & Pushpak Bhattacharyya: Making headlines in Hindi: automatic Englsih to
Hindi news headline translation. International
Joint Conference on Natural Language Processing, System Demonstrations,
Nagoya, Japan, 14-18 October 2013; pp.21-24. [PDF, 303KB]
(2013) Anoop Kunchukuttan, Rajen
Chatterjee, Shourya Roy, Abhijit Mishra, & Pushpak Bhattacharyya: TransDoop: a map-reduce based crowdsourced
translation for complex domains. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics, System demonstrations,
(2013) Abhijit Mishra, Pushpak
Bhattacharyya, & Michael Carl: Automarically
predicting sentence translation difficulty.
ACL-2013: Proceedings of the 51st
Meeting of the Association for Computational Linguistics, Short papers,
Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.346-351. [PDF, 430KB]
(2012) Salil Joshi, Arindam Chatterjee,
Arun Karthikeyan Karra, & Pushpak Bhattacharyya: Eating your own cooking: automatically linking wordnet synsets of two
languages. Proceedings of
COLING 2012: Demonstration Papers, Mumbai, December 2012; pp. 239-246.
[PDF, 1527KB]
(2012) Anoop Kunchukuttan, Shourya Roy, Pratik Patel,
Kushal Ladha, Somya Gupta, Mitesh Khapra, & Pushpak Bhattacharyya: Experiences in resource generation for
machine translation through crowdsourcing.
LREC 2012: Eighth international conference on Language
Resources and Evaluation,
21-27 May 2012,
(2012) Anoop Kunchukuttan & Pushpak
Bhattacharyya: Partially modelling word
reordering as a sequence labelling problem. COLING: Proceedings of the Workshop on Reordering for Statistical
Machine Translation, 9 December 2012; pp.47-54. [PDF, 123KB]
(2012) Amit Sangodkar & Om
P.Damani: Re-ordering source sentences for
SMT. LREC 2012: Eighth
international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2011) Pushpak Bhattacharyya: IndoWordNet and
multilingual resource conscious word sense disambiguation. Proceedings of the 8th international NLPSC
workshop. Special theme: Human-machine interaction in translation,
Copenhagen Business School, 20-21 August 2011; ed.Bernadette Sharp, Michael
Zock, Michael Carl, Arnt Lykke Jakobsen (Copenhagen Studies in Language 41),
Frederiksberg: Samfundslitteratur, 2011; pp.29-30. [PDF, 677KB]
(2011) Mitesh M.Khapra, Salil Joshi, & Pushpak
Bhattacharyya: It takes two to tango: a bilingual unsupervised approach for estimating sense distributions
using expectation maximization. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint
Conference on Natural Language Processing,
(2011) Mitesh M.Khapra, Salil Joshi, Arindam Chatterjee, & Pushpak
Bhattacharyya: Together we can:
bilingual bootstrapping for WSD. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association
for Computational Linguistics,
(2011) Ananthakrishnan Ramanathan, Pushpak
Bhattacharyya, Karthik Visweswariah, Kushal Ladha, &
(2010) Avinesh PVS: A data mining approach to learn reorder rules
for SMT. NAACL HLT 2010: Human
Language Technologies: the 2010 annual conference of the North American Chapter
of the Association for Computational Linguistics. Student Research
Workshop… June 2, 2010,
(2010) Pushpak
Bhattacharyya: IndoWordnet. LREC 2010: proceedings of the seventh international conference on Language
Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
(2010) Manoj
K.Chinnakotla, Karthik Raman, & Pushpak Bhattacharyya: Multilingual pseudo-relevance feedback:
performance study of assisting languages. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2010) Mitesh M.Khapra,
A.Kumaran, & Pushpak Bhattacharyya: Everbody loves a rich cousin: an empirical study of transliteration through
bridge languages. NAACL HLT 2010: Human Language Technologies:
the 2010 annual conference of the North American Chapter of the Association for
Computational Linguistics. Proceedings… June 2-4, 2010,
(2010) Mitesh M.Khapra,
Saurabh Sohoney, Anup Kulkarni, & Pushpak Bhattacharyya: Value for money: balancing annotation effort,
lexicon building and accuracy for multilingual WSD. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics.
Proceedings of the conference, 23-27 August 2010,
(2010) A.Kumaran, Mitesh
M.Khapra, & Haizhou Li: Report of NEWS
2010 transliteration mining shared task. NEWS 2010: Proceedings of the
2010 Named Entities Workshop, ACL 2010,
(2010) A.Kumaran, Mitesh
M.Khapra, & Haizhou Li: Whitepaper of
NEWS 2010 shared task on transliteration mining. NEWS 2010: Proceedings of the
2010 Named Entities Workshop, ACL 2010,
(2010) M.G.Abbas Malik,
Christian Boitet, & Pushpak Bhattacharyya: Finite-state
scriptural translation. Coling 2010:
23rd International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August
2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.791-800. [PDF, 580KB]
(2010)
M.G.Abbas Malik, Christian Boitet, Pushpak Bhattacharyya & Laurent
Besacier: Weak translation problems – a case
study of scriptural translation. TALN
2010. Proceedings of Traitement Automatique du Langage Naturel, 19-23
juillet 2010.
(2010) Raghavendra Udupa
& Mitesh Khapra: Improving the
multilingual user experience of Wikipedia using cross-language name search.
NAACL HLT 2010: Human Language
Technologies: the 2010 annual conference of the North American Chapter of the
Association for Computational Linguistics. Proceedings… June 2-4, 2010,
(2010) Vishal Vachhani,
Manoj K.Chinnakotla, Mitesh M.Khapra, & Pushpak Bhattacharyya: More languages, more MAP?: a study of multiple
assisting languages in multilingual PRF. [Coling 2010] Proceedings of the 4th Workshop on Cross Lingual
Information Access,
Indian
(2012) Renu Balyan, Sudip Kumar Naskar,
Antonio Toral, & Niladri Chatterjee: A
diagnostic evaluation approach targeting MT systems for Indian languages. COLING 2012: Proceedings of the Workshop on
Machine Translation and Parsing in Indian Languages (MTPIL-2012), Mumbai,
December 2012; pp. 61-71. [PDF, 359KB]
Indian
(2014) Sandipat Dandapat & Declan
Groves: MTWatch: a tool for the analysis of
noisy parallel data. LREC 2014: Ninth
International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31,
2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed.
Nicoletta Calzolari et al.; pp.41-45. [PDF, 190KB]
(2013) Aswarth Dara, Sandipan Dandapat,
Indian
(2011) V.Shukla & R.M.K.Sinha: Divergence patterns for
Urdu to English and English to Urdu translation. Proceedings of the 8th international NLPSC workshop. Special theme:
Human-machine interaction in translation, Copenhagen Business School, 20-21
August 2011; ed.Bernadette Sharp, Michael Zock, Michael Carl, Arnt Lykke
Jakobsen (Copenhagen Studies in Language 41), Frederiksberg:
Samfundslitteratur, 2011; pp.21-28. [PDF, 773KB]
(2011) R.Manesh K.Sinha: Man-machine integration
in translation processes: an Indian scenario. Proceedings of the 8th international NLPSC workshop. Special theme:
Human-machine interaction in translation, Copenhagen Business School, 20-21
August 2011; ed.Bernadette Sharp, Michael Zock, Michael Carl, Arnt Lykke
Jakobsen (Copenhagen Studies in Language 41), Frederiksberg:
Samfundslitteratur, 2011; pp.9-20. [PDF, 799KB]
Indian
(2012) Sanjay Chatterji, Nabanita Datta,
Arnab Dhar, Biswanath Barik, Sudeshna Sarkar, & Anupam Basu: Repairing Bengali verb chunks for improved
Bengali to Hindi machine translation. COLING
2012: Proceedings of the 10th Workshop on Asian Language Resources, Mumbai,
December 2012; pp.65-74. [PDF, 610KB]
(2011) Manaal Faruqui, Prasenjit Majumder, &
Sebastian Padó: Soundex-based translation
correction in Urdu-English cross-language information retrieval. [IJCNLP
2011] Proceedings of the 5th
International Joint Conference on Natural Language Processing,
(2010) Diptesh
Chatterjee, Sudeshna Sarkar, & Arpit Mishra: Co-occurrence graph based iterative bilingual
lexicon extraction from comparable corpora. [Coling 2010] Proceedings of the 4th Workshop on Cross Lingual
Information Access,
Indian Statistical Institute
(2012) Utpal Garain, Arjun Das, David
S.Doermann, Douglas D.Oard: Leveraging
statistical transliteration for dictionary-based English-Bengali CLIR of OCR’d
text. Proceedings of COLING 2012:
Posters, Mumbai, December 2012; pp.339-348. [PDF, 235KB]
Jadavpur, University of
(2014) Federico Gaspari, Antonio Toral,
Sudip Kumar Naskar, Declan Groves, & Andy Way: Perception vs.
reality: measuring machine translation post-editing productivity. AMTA 2014: proceedings of the eleventh
conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Vancouver, BC, October 22-26; Workshop on
Post-editing Technology and Practice (WPTP-3); pp.60-72. [PDF, 160KB]
(2014) Santanu Pal, Sudip Kumar Naskar,
& Sivaji Bandyopadhyay: Word alignment-based
reordering of source chunks in PB-SMT.
LREC 2014: Ninth International
Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa
Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari
et al.; pp.3565-3571. [PDF, 185KB]
(2013) Rajdeep Gupta, Santanu Pal, &
Sivaji Bandyopadhyay: Improving MT system using
extracted parallel fragments of text from comparable corpora. Proceedings of the 6th Workshop on Building
and Using Comparable Corpora,
(2013) Santanu Pal, Sudip Kumar Naskar, &
Sivaji Bandyopadhyay: A hybrid word alignment
model for phrase-based statistical machine translation. Proceedings of the Second Workshop on Hybrid
Approaches to Translation,
(2013) Santanu Pal, Sudio Kumar Naskar,
& Sivaji Bandyopadhyay: MWE alignment in phrase
based statistical machine translation. Proceedings
of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an,
M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.61-68. [PDF, 539KB]
(2012) Santanu Pal & Sivaji Bandyopadhyay: Bootstrapping method for chunk alignment in phrase
based SMT. EACL Joint Workshop on Exploiting Synergies between Information
Retrieval and Machine Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine
Translation (HyTra): Proceedings of the workshop, 23-24 April 2012,
Avignon, France; pp. 93-100. [PDF, 246KB]
(2011) Santanu Pal, Tanmoy
Chakraborty, & Sivaji Bandyopadhyay: Handling
multiword expressions in phrase-based statistical machine translation. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine
Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine
Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Thoudam Doren Singh & Sivaji Bandyopadhyay:
Integration of reduplicated multiword
expressions and named entities in a phrase based statistical machine
translation system. [IJCNLP 2011] Proceedings
of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing,
(2010) Amitava Das,
Tanik Saikh, Tapabrata Mondal, Asif Ekbal, Sivaji Bandyopadhyay: English to Indian languages machine transliteration
system at NEWS 2010. NEWS 2010: Proceedings of the 2010 Named Entities
Workshop, ACL 2010,
(2010) Thoudam Doren
Singh & Sivaji Bandyopadhyay: Manipuri-English
bidirectional statistical machine translation systems using morphology and
dependency relations. SSST-4:
Proceedings of Fourth Workshop on Syntax and Structure in Statistical
Translation, ed. Dekai Wu. COLING 2010/SIGMT Workshop, 23rd International
Conference on Computational Linguistics, Beijing, China, 28 August 2010; pp.83-91. [PDF, 510KB]
(2010) Thoudam Doren Singh
& Sivaji Bandyopadhyay: Statistical machine
translation of English-Manipuri using morpho-syntactic and semantic information.
AMTA 2010: the Ninth conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October
31 – November 4, 2010; 8pp. [PDF, 680KB]
(2014) Mercedes García-Martínez, Karan
Singla, Aniruddha Tammewar, Bartolomé Mesa-Lao, Ankita Thakur, Anusuya M.A.,
Srinivas Bangalore, & Michael Carl: SEECAT:
ASR & Eye-tracking enabled computer-assisted translation. Proceedings
of the 17th annual conference of the European Association for Machine
Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014; pp.81-88.
[PDF, 624KB]
(2012) Karunesh Kumar Arora
& R.Mahesh K.Sinha: Improving statistical
machine translation through co-joining parts of verbal constructs in
English-Hindi translation. SSST-6,
Sixth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation,
Jeju,
Microsoft
Research
(2012) Min Zhang, Haizhou Li,
A.Kumaran, & Ming Liu: Report of NEWS 2012
machine transliteration shared task. [ACL 2012] Proceedings of NEWS 2012 Named
Entities Workshop, July 12, 2012, Jeju,
(2012) Min Zhang, Haizhou Li,
Ming Liu, & A.Kumaran: Whitepaper of NEWS
2012 shared task on machine transliteration. [ACL 2012] Proceedings of NEWS 2012 Named Entities Workshop, July
12, 2012, Jeju,
(2011) Abhijit
Bhole, Goutham Tholpadi, & Raghavendra Udupa: Mining
multi-word named entity equivalents from comparable corpora. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 2011 Named
Entities Workshop,
(2011) Jagadeesh Jagarlamudi, Hal Daumé III, & Raghavendra Udupa: From bilingual dictionaries to interlingual
document representations. ACL-HLT
2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics: Short papers,
(2011) Min Zhang, A.Kumaran, & Haizhou Li: Whitepaper of NEWS 2011 shared task on machine
transliteration. [IJCNLP 2011]
Proceedings of the 2011 Named Entities Workshop,
(2011) Min Zhang, Haizhou Li, A.Kumaran, & Ming
Liu: Report of NEWS 2011 machine
transliteration shared task. [IJCNLP
2011] Proceedings of the 2011 Named Entities Workshop,
(2010) Mitesh M.Khapra,
A.Kumaran, & Pushpak Bhattacharyya: Everbody loves a rich cousin: an empirical study of transliteration through bridge
languages. NAACL HLT 2010: Human Language Technologies:
the 2010 annual conference of the North American Chapter of the Association for
Computational Linguistics. Proceedings… June 2-4, 2010,
(2010) A.Kumaran, Mitesh
M.Khapra, & Haizhou Li: Report of NEWS
2010 transliteration mining shared task. NEWS 2010: Proceedings of the
2010 Named Entities Workshop, ACL 2010,
(2010) A.Kumaran, Mitesh
M.Khapra, & Haizhou Li: Whitepaper of
NEWS 2010 shared task on transliteration mining. NEWS 2010: Proceedings of the
2010 Named Entities Workshop, ACL 2010,
(2010) A.Kumaran, Naren Datha, B.Ashok, K.Saravanan, Anil Ande, Ashwani
Sharma, Sridhar Vedantham, Vidya Natampally, Vikram Dendi & Sandor Maurice:
WikiBABEL: a system for multilingual Wikipedia
content. Contribution to workshop of ‘Collaborative translation’ at AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31, 2010; 5pp. [PDF,
316KB]
(2010) Haizhou Li,
A.Kumaran, Min Zhang, & Vladimir Pervouchine: Report
of NEWS 2010 transliteration generation shared task. NEWS 2010: Proceedings of the
2010 Named Entities Workshop, ACL 2010,
(2010) Haizhou Li,
A.Kumaran, Min Zhang, & Vladimir Pervouchine: Whitepaper
of NEWS 2010 shared task on transliteration generation. NEWS 2010: Proceedings of the 2010 Named Entities Workshop, ACL 2010,
(2010) Raghavendra Udupa
& Mitesh Khapra: Improving the multilingual
user experience of Wikipedia using cross-language name search. NAACL HLT 2010: Human Language Technologies:
the 2010 annual conference of the North American Chapter of the Association for
Computational Linguistics. Proceedings… June 2-4, 2010,
Oracle Labs
(2012) Salil Joshi, Arindam Chatterjee,
Arun Karthikeyan Karra, & Pushpak Bhattacharyya: Eating your own cooking: automatically linking wordnet synsets of two
languages. Proceedings of
COLING 2012: Demonstration Papers, Mumbai, December 2012; pp. 239-246.
[PDF, 1527KB]
(2012) Gurpreet Singh Lehal & Tejinder
Singh Saini: Development of a complete Urdu-Hindi
transliteration system. Proceedings
of COLING 2012: Posters, Mumbai, December 2012; pp.643-652. [PDF,357KB]
(2011) Vishal Goyal & Gurpreet Singh Lehal: Hindi to Punjabi machine translation system. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics: System Demonstrations,
(2011) Vishal
Goyal & Gurpreet Singh Lehal: Hindi to
Punjabi machine translation system. Machine Translation and
Morphologically- rich Languages: Research Workshop of the Israel Science Foundation, University of
Haifa, Israel, 23-27 January, 2011; 2pp. [PDF, 217KB]
SJCE
(2014) Mercedes García-Martínez, Karan
Singla, Aniruddha Tammewar, Bartolomé Mesa-Lao, Ankita Thakur, Anusuya M.A.,
Srinivas Bangalore, & Michael Carl: SEECAT:
ASR & Eye-tracking enabled computer-assisted translation. Proceedings
of the 17th annual conference of the European Association for Machine
Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014; pp.81-88.
[PDF, 624KB]
Symantex
Labs
(2012) Salil Joshi, Arindam Chatterjee,
Arun Karthikeyan Karra, & Pushpak Bhattacharyya: Eating your own cooking: automatically linking wordnet synsets of two
languages. Proceedings of
COLING 2012: Demonstration Papers, Mumbai, December 2012; pp. 239-246.
[PDF, 1527KB]
Tachyon
Technologies P Ltd
(2012) Ram Prakash H: Quillpad multilingual predictive transliteration
system. COLING 2012: Proceedings of
the Second Workshop on Advances in Text Input Methods (WTIM 2), Mumbai,
December 2012; pp.107-113. [PDF, 310KB]
Talentica
Software (
(2010) Sriram
Venkatapathy, Rajeev Sangal, Aravind Joshi, & Karthik Gali: A discriminative approach to dependency based
statistical machine translation. SSST-4:
Proceedings of Fourth Workshop on Syntax and Structure in Statistical
Translation, ed. Dekai Wu. COLING 2010/SIGMT Workshop, 23rd International
Conference on Computational Linguistics, Beijing, China, 28 August 2010; pp.66-74. [PDF, 187KB]
(2012) M.L.Dhore, S.K.Dixit, &
R.M.Dhore: Hindi and Marathi to English NE
transliteration tool using phonology and stress analysis. Proceedings of COLING 2012: Demonstration
Papers, Mumbai, December 2012; pp.111-118. [PDF, 301KB]
(2012) M.L.Dhore, S.K.Dixit, & R.M.Dhore: Optimizing transliteration for Hindi/Marathi to
English using only two weights. COLING:
Proceedings of the First International Workshop on Optimization Techniques for
Human Language Technology, December 2012; pp. 31-47. [PDF, 293KB]
Vishwakarma Institute of Technology, Pune
(2012) M.L.Dhore, S.K.Dixit, &
R.M.Dhore: Hindi and Marathi to English NE
transliteration tool using phonology and stress analysis. Proceedings of COLING 2012: Demonstration
Papers, Mumbai, December 2012; pp.111-118. [PDF, 301KB]
(2012) M.L.Dhore, S.K.Dixit, &
R.M.Dhore: Optimizing transliteration for
Hindi/Marathi to English using only two weights. COLING: Proceedings of the First International Workshop on Optimization
Techniques for Human Language Technology, December 2012; pp. 31-47. [PDF,
293KB]
(2013)
Sudip Kumar Naskar, Antonio Toral, Federico Gaspari, &
(2013) Santanu Pal, Sudio Kumar Naskar,
& Sivaji Bandyopadhyay: MWE alignment in phrase based
statistical machine translation. Proceedings
of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed.
K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.61-68. [PDF, 539KB]
(2013) Santanu Pal,
Sudip Kumar Naskar, & Sivaji Bandyopadhyay: A hybrid word alignment model for
phrase-based statistical machine translation. Proceedings
of the Second Workshop on Hybrid Approaches to Translation,
Walchand Institute of Technology, Solapur
(2012) M.L.Dhore, S.K.Dixit, &
R.M.Dhore: Hindi and Marathi to English NE
transliteration tool using phonology and stress analysis. Proceedings of COLING 2012: Demonstration
Papers, Mumbai, December 2012; pp.111-118. [PDF, 301KB]
(2012) M.L.Dhore, S.K.Dixit, &
R.M.Dhore: Optimizing transliteration for
Hindi/Marathi to English using only two weights. COLING: Proceedings of the First International Workshop on Optimization
Techniques for Human Language Technology, December 2012; pp. 31-47. [PDF,
293KB]
Xerox
(2013) Anoop Kunchukuttan, Rajen
Chatterjee, Shourya Roy, Abhijit Mishra, & Pushpak Bhattacharyya: TransDoop: a map-reduce based crowdsourced
translation for complex domains. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics, System demonstrations,
(2012) Anoop Kunchukuttan, Shourya Roy, Pratik Patel,
Kushal Ladha, Somya Gupta, Mitesh Khapra, & Pushpak Bhattacharyya: Experiences in resource generation for machine
translation through crowdsourcing. LREC
2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2015) Fatemeh Azadi & Shahram Khadivi:
Improved search
strategy for interactive predictions in computer-assisted translation. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015,
Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’
Track; pp.319-332. [PDF, 957KB]
(2013) Sajad Ebrahimi,
Kourosh Meshgi, Shahram Khadivi, & Mohammad Ebrahim Shiri Ahmad Abady: Meta-level statistical machine translation.
International Joint Conference on Natural
Language Processing,
(2013) Samira Tofighi Zahabi, Somayeh
Bakhshaei, & Shahram Khadivi: Using context
vectors in improving a machine translation system with bridge language. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.318-322.
[PDF, 193KB]
(2012) Fattaneh Jabbari, Somayeh Bakhshaei,
Seyed Mohammad Mohammadzadeh Ziabary, & Shahram Khadivi: Developing an open-domain English-Farsi
translation system using AFEC, Amirkabir bilingual Farsi-English corpus. AMTA-2012: Fourth workshop on computational
approaches to Arabic script-based languages. Proceedings,
(2012) Mahdi Khademian, Kaveh Taghipour, Saab Mansour,
& Shahram Khadivi: A holistic approach to
bilingual sentence fragment extraction from comparable corpora. LREC 2012: Eighth international conference
on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Shahram Khadivi & Zeinab Vakil: Interactive-predictive speech-enabled
computer-assisted translation. IWSLT-2012:
9th International Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) Zeinab Vakil & Shahram Khadivi: A new search approach for interactive-predictive
computer-assisted translation. Proceedings
of COLING 2012: Posters, Mumbai, December 2012; pp.1261-1270. [PDF, 155Kb]
(2011) Najmeh Mousavi Nejad, Shahram Khadivi, & Kaveh
Taghipour: The Amirkabir machine
transliteration system for NEWS 2011: Farsi-English task. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 2011 Named
Entities Workshop,
(2011) Najmeh Mousavi Nejad & Shahram Khadivi: An unsupervised alignment model for sequence
labeling: application to name transliteration. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 2011 Named Entities Workshop,
(2011) Kaveh Taghipour,
Shahram Khadivi, & Jia Xu: Parallel corpus
refinement as an outlier detection algorithm. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit
[organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT),
19-23 September 2011,
Islamic
(2011)
(2011) Najmeh Mousavi Nejad & Shahram Khadivi: An unsupervised alignment model for sequence
labeling: application to name transliteration. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 2011 Named Entities Workshop,
(2012) Mahsa Mohaghegh, Abdolhossein
Sarrafzadeh, & Mehdi Mohammadi: GRAFIX:
automated rule-based post editing system to improve English-Persian SMT output.
Proceedings of COLING 2012: Posters,
Mumbai, December 2012; pp.873-882. [PDF, 405KB]
(2013) Behzad Mirzababaei,
Heshaam Faili, & Nava Ehsan: Discourse-aware
statistical machine translation as a context-sensitive spell checker. Proceedings of Recent Advances in
Natural Language Processing, Hissar,
Bulgaria, 7-13 September 2013; pp.475-482. [PDF, 1025KB]
(2010) Mohammad Taher Pilevar & Heshaam Faili: PersianSMT: a first attempt to English-Persian
statistical machine translation. JADT
2010: 10th International Conference on Statistical Analysis of Textual Data,
9-11 juin 2010,
Capita Translation and Interpreting
(2012) Pratyush Banerjee, Sudip Kumar
Naskar, Johann Roturier,
Centre for Next Generation Localisation see
Digital Enterprise Research Institute
(2012)
(2015) Jinhua Du, Ankit Srivastava, Andy
Way, Alfredo Maldonado-Guerra, & David Lewis: An empirical study of segment prioritization for
incrementally retrained post-editing-based SMT. MT
Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings
of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’ Track; pp.172-185. [PDF, 788KB]
(2015) Jinhua Du, Andy Way, Zhengwei Qiu,
Asanka Wasala, & Reinhard Schaler: Domain adaptation for social localisation-based SMT: a
case study using the Trommons platform. MT
Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of
MT Summit XV: Fourth Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP 4);
p.57-65. [PDF, 450KB]
(2015) Constantin Orӑsan, Alessandro
Cattelan, Gloria Corpas Pastor, Josef van Genabith, Manuel Herranz, Juan José
Arevalillo, Qun Liu, Khalil Sima’an & Lucia Specia: The EXPERT project: advancing the state of
the art in hybrid translation technologies. Proceedings
of the 37th Conference Translating and the Computer, London, November 26-27,
2015; pp.18-23. [PDF, 101KB]
(2015) Peyman Passban, Chris Hokamp, &
Qun Li: Bilingual distributed phrase
representations for statistical machin translation. MT
Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings
of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’ Track; pp.310-318. [PDF, 560KB]
(2015) John Tinsley: Improving translator productivity with MT:
a patent translation case study. MT
Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings
of MT Summit XV: Sixth Workshop on Patent and Scientific Literature Translation
(PSLT6); pp.19-21. [PDF, 590KB]
(2014) Ergun Biçici, Qun Liu, & Andy
Way: Parallel FDA5 for fast development of accurate
statistical machine translation systems. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2014) Ergun Biçici & Andy Way: Referential
translation machines for predicting translation quality. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2014) Sheila Castilho, Sharon O’Brien,
Fabio Alves, & Morgan O’Brien: Does
post-editing increase usability? A study with Brazilian Portuguese as target
language. Proceedings of the 17th annual conference of the
European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia,
16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann
Roturier, Andy Way; pp.183-190. [PDF, 754KB]
(2014) Sandipat Dandapat & Declan
Groves: MTWatch: a tool for the analysis of noisy
parallel data. LREC 2014:
Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May
26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed.
Nicoletta Calzolari et al.; pp.41-45. [PDF, 190KB]
(2014) Federico Fancellu,
(2014) Federico Gaspari, Antonio Toral,
Sudip Kumar Naskar, Declan Groves, & Andy Way: Perception
vs. reality: measuring machine translation post-editing productivity. AMTA 2014: proceedings of the eleventh
conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Vancouver, BC, October 22-26; Workshop on
Post-editing Technology and Practice (WPTP-3); pp.60-72. [PDF, 160KB]
(2014) Chris Hokamp, Iacer Calixto, Joachim
Wagner, & Jian Zhang: Target-centric features for translation
quality estimation. [WMT 2014] Proceedings
of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2014) Liangyou Li, Andy Way, & Qun
Liu: A discriminative framework of integrating translation
memory features into SMT. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of
the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October
22-26; pp. 249-260. [PDF, 638KNB]
(2014) Liangyou Li, Xiaofeng Wu, Santiago
Cortés Vaíllo, Jun Xie, Andy Way, & Qun Liu: The
DCU-ICTCAS MT system at WMT 2014 on German-English translation task. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2014) Nikola Ljubešić & Antonio
Toral: caWaC – a web corpus of Catalan and its application
to language modeling an machine translation. LREC 2014: Ninth International Conference on
Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and
Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.1728-1732.
[PDF, 138KB]
(2014) Sharon O’Brien, Joss Moorkens, &
Joris Vreeke: Kanjingo – a mobile app for post-editing. Proceedings of the 17th annual conference
of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik,
Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann
Roturier, Andy Way; pp.137-141. [PDF, 736KB]
(2014) Tsuyoshi Okita, Ali Hosseinzadeh
Vahid,
(2014) Raphael Rubino, Antonio Toral,
Victor M.Sánchez-Cartagena, Jorge Ferrández-Tordera, Sergio Ortiz-Rojas, Gema
Ramírez-Sánchez, Felipe Sánchez-Martínez, & Andy Way: Abu-MaTran
at WMT 2014 translation task: two step data selection and RBMT-style synthetic
rules. [WMT 2014] Proceedings
of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2014) Raphael Rubino, Antonio Toral,
Nikola Ljubešić, & Gema Ramírez-Sánchez: Quality
estimation for synthetic parallel data generation. LREC
2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation,
May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland;
ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.1843-1849. [PDF, 248KB]
(2014) Antonio Toral, Raphael Rubino,
Miquel Esplà-Gomis, Tommi Pirinen, Andy Way, & Gema Ramírez-Sánchez: Extrinsic
evaluation of web-crawlers in machine translation: a study on Croatian-English
for the tourism domain. Proceedings of the 17th annual conference of the
European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia,
16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann
Roturier, Andy Way; pp. 221-224. [PDF, 345KB]
(2014) Antonio Toral &
(2014) Xiaofeng Wu, Hui Yu, & Qun Liu: RED:
DCU-CASICT participation in WMT2014 metrics task. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2014) Xiaofeng Wu, Hui Yu, & Qun Liu: RED:
DCU-CASICT participation in WMT2014 metrics task. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2014) Xiaofeng Wu, Rejwanul Haque,
Tsuyoshi Okita, Piyush Arora, Andy Way, & Qun Liu: DCU-Lingo24
participation in WMT 2014 Hindi-English translation task. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2014) Sitong Yang, Heng Yu, Hongmei Zhao,
Qun Liu, & Yajuan Lü: Review and analysis of China workshop on
machine translation 2013 evaluation. AMTA 2014: proceedings of the eleventh
conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver,
BC, October 22-26; pp.208-221. [PDF, 767KB]
(2014) Jian Zhang, Xiaofeng Wu, Iacer
Calixto, Ali Hosseinzadeh Vahid, Xiaojun Zhang, Andy Way, & Qun Liu: Experiments
in medical translation shared task at WMT 2014. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2014) Jian Zhang, Liangyou Li, Andy Way,
& Qun Liu: A probabilistic feature-based fill-up for
SMT. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of
the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October
22-26; pp.96-109. [PDF, 482KB]
(2014) PEDAL:
Post-editing with dynamic active learning. Proceedings of the 17th annual conference
of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik,
Croatia, 16th-18th June 2014; p.56. [PDF, 271KB]
(2013) Hala Almaghout & Lucia Specia: A
CCG-based quality estimation metric for statistical machine translation. Proceedings
of the XIV Machine Translation
(2013) Pratyush Banerjee, Raphael Rubino,
Johann Roturier, & Josef van Genabith: Quality
estimation-guided data selection for domain adaptation of SMT. Proceedings
of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed.
K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.107-108. [PDF,
658KB]
(2013) Núria Bel, Marc Poch & Antonio
Toral: PANACEA: platform for automatic, normalised
annotation and cost-effective acquisition of language resources for human
language technologies. Proceedings of
the XIV Machine Translation
(2013) Guisheng Ben, Deyi Xiong, Zhiyang
Teng, Yajuan Lü, & Qun Liu: Bilingual lexical cohesion trigger model
for document-level machine translation. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics,
Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.382-386. [PDF, 155KB]
(2013) Ergun Biçici & Josef van
Genabith: CNGL: grading student answers by acts of
translation. [SEM-2013]
Second Joint Conference on Lexical and Computational Semantics, Volume 2: Seventh International Workshop on
Semantic Evaluation,
(2013) Ergun Biçici & Josef van
Genabith: CNGL-CORE: referential translation machines
for measuring semantic similarity. [SEM-2013]
Second Joint Conference on Lexical and Computational Semantics,
(2013) Ergun
Bicici: Feature decay algorithms for fast deployment of accurate statistical
machine translation systems. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine
Translation,
Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013,
(2013) Ergun
Bicici: Referential translation machines for quality estimation. WMT 2013: 8th
Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9,
2013,
(2013) Aswarth Dara, Sandipan Dandapat,
(2013)
Stephen Doherty & Joss Moorkens: Investigating
the experience of translation technology labs: pedagogical implications. Journal of Specialised Translation
19 (January 2013); pp.122-136. [PDF, 420KB]
(2013) Stephen Doherty, Declan Groves,
Josef van Genabith, Arle Lommel, Aljoscha Burchardt, Hans Uszkoreit, Lucia
Specia, & Stelios Piperidis: QT
Launch Pad. Proceedings of
the XIV Machine Translation
(2013) Yvette
Graham: A dependency-constrained hierarchical model with Moses. WMT 2013: 8th
Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9,
2013,
(2013) Qun Liu: Machine
translation in CNGL II. Proceedings of
the XIV Machine Translation
(2013) Qun Liu, Zhaopeng Tu, & Shouxun
Lin: A novel graph-based compact representation of word
alignment. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.358-363.
[PDF, 211KB]
(2013) Fandong Meng, Jun Xie, Linfeng Song,
Yajuan Lü, & Qun Liu: Translation with source constituency and
dependency trees. [EMNLP 2013]
Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing, Seattle, Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.1066-1076.
[PDF, 341KB]
(2013) Linda Mitchell, Johann Roturier,
& Sharon O’Brien: Community-based post-editing of
machine-translated content: monolingual vs. bilingual. Proceedings
of MT
(2013) Joss Moorkens & Sharon O’Brien: User
attitudes to the post-editing interface. Proceedings of MT
(2013) Erwan
Moreau & Raphael Rubino: An approach using style classification features for quality
estimation. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine
Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9,
2013,
(2013) Aram Morera-Mesa, J.J.Collins, &
David Filip: Selected crowdsourced translation practices. [Aslib
2013] Translating and the Computer 35,
28-29 November 2013, etc.venues, Paddington,
(2013) Sudip Kumar Naskar, Antonio Toral,
Federico Gaspari, &
(2013) Tsuyoshi
Okita, Qun Liu, & Josef van Genabith: Shallow semantically-informed PBSMT and HPBSMT. WMT 2013: 8th
Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9,
2013,
(2013) Marc Poch & Antonio Toral: PANACEA
tutorial. Proceedings of
the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 3, 2013; 39 slides.
[PDF of PPT, 1538KB]
(2013) Raphael Rubino, Jennifer Foster,
Rasoul Samad Zadeh Kaljahi, Johann Roturier & Fred Hollowood: Estimating
the quality of translated user-generated content. International
Joint Conference on Natural Language Processing,
(2013) Raphael
Rubino, Antonio Toral, Santiago Cortés Vaíllo, Jun Xie, Xiaofeng Wu, Stephen
Doherty, & Qun Liu: The CNGL-DCU-Prompsit translation systems for WMT13. WMT 2013: 8th
Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9,
2013,
(2013) Rasoul Samad Zadeh Kaljahi, Jennifer
Foster, Raphael Rubino, Johann Roturier, & Fred Hollowood: Parser
accuracy in quality estimation of machine translation: a tree kernel approach. International
Joint Conference on Natural Language Processing,
(2013) Antonio Toral: Hybrid
selection of language model training data using linguistic information and
perplexity. Proceedings of
the Second Workshop on Hybrid Approaches to Translation,
(2013) Antonio Toral, Sudip Kumar Naskar,
Joris Vreeke, Federico Gaspari, &
(2013) Zhiyang Wang, Yajuan Lü, Meng Sun,
& Qun Liu: Stem translation with affix-based rule
selection for agglutinative languages. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.364-369.
[PDF, 667KB]
(2013) Xiaofeng
Wu, Hui Yu & Qun Liu: DCU participation in WMT2013 metrics task. WMT 2013: 8th
Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9,
2013,
(2013) Heng Yu, Jinsong Su, Yajuan Lü,
& Qun Liu: A topic-triggered language model for
statistical machine translation. International
Joint Conference on Natural Language Processing,
(2012) Hala Almaghout, Jie Jiang, &
(2012) Eleftherios Avramidis, Marta R.Costa-jussà, Christian Federmann,
(2012) Renu Balyan, Sudip Kumar Naskar,
Antonio Toral, & Niladri Chatterjee: A
diagnostic evaluation approach targeting MT systems for Indian languages. COLING
2012: Proceedings of the Workshop on Machine Translation and Parsing in Indian
Languages (MTPIL-2012), Mumbai, December 2012; pp. 61-71. [PDF, 359KB]
(2012)
Pratyush Banerjee, Sudip Kumar Naskar, Johann Roturier, Andy Way, & Josef
van Genabith: Domain adaptation in SMT of user-generated
forum content guided by OOV word reduction: normalization and/or supplementary
data? EAMT 2012:
Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo,
Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.169-176. [PDF, 160KB]
(2012) Pratyush Banerjee, Sudip Kumar
Naskar, Johann Roturier,
(2012) Hanna Béchara, Raphaël Rubino, Yifan
He, Yanjun Ma, & Josef van Genabith: An
evaluation of statistical post-editing systems applied to RBMT and SMT systems. Proceedings
of COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.215-230. [PDF,
243KB]
(2012) Núria Bel, Vassilis
Papavasiliou, Prokopis Prokopidis, Antonio Toral, & Victoria Arranz: Mining and exploiting domain-specific corpora in the PANACEA platform. [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using
Comparable Corpora: “Language Resources for Machine Translation in Less-Resourced
Languages and Domains”, LREC 2012
Workshop, 26 May 2012,
(2012) Sandipan Dandapat, Sara Morrissey,
(2012) Stephen Doherty: Investigating
the effects of controlled language on the reading and comprehension of machine
translated texts: a mixed-methods approach. Thesis sumitted for the degree of Doctor
of Philosophy, …
(2012) Stephen Doherty, Dorothy Kenny,
&
(2012) Stephen Doherty & Sharon
O’Brien: A user-based usability assessment of raw
machine translated technical instructions. AMTA-2012:
the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the
(2012) Christian Federmann, Eleftherios Avramidis, Marta R.Costa-jussà,
Maite Melero, Pavel Pecina, & Josef van Genabith: The ML4HMT workshop on optimising the division of labour in hybrid
machine translation. LREC 2012: Eighth international conference
on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Christian Federmann, Tsuyoshi Okita,
Maite Melero, Marta R.Costa-jussà, Toni Badia, & Josef van Genabith: Results
from the ML4HMT-12 shared task on applying machine learning techniques to
optimise the division of labour in hybrid machine translation. COLING
2012: Second Workshop on Applying Machine Learning Techniques to Optimise the
Division of Labour in
(2012) Christian Federmann,
Maite Melero, Pavel Pecina, & Josef van Genabith: Towards optimal choice selection for improved hybrid machine translation. Prague Bulletin of Mathematical Linguistics 97, April 2012;
pp.5-22. [PDF, 268KB]
(2012) Debasis Ganguly, Johannes Leveling,
& Gareth J.F.Jones: Cross-lingual topical relevance models. Proceedings
of COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.927-942. [PDF,
610KB]
(2012) Declan
(2012)
(2012) Johannes Leveling, Debasis Ganguly,
Sandipan Dandapat, & Gareth J.F.Jones: Approximate
sentence retrieval for scalable and efficient example-based machine translation. Proceedings
of COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.1571-1586.
[PDF, 291KB]
(2012) Junhui Li, Zhaopeng Tu,
Guodong Zhou, & Josef van Genabith: Using syntactic head information in hierarchical phrase-based
translation. WMT 2012: 7th
Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop,
June 7-8, 2012,
(2012) Linda Mitchell & Johann Roturier: Evaluation of machine-translated user generated content: a pilot study
based on user ratings. EAMT 2012:
Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo,
Marcello
Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.61-64. [PDF, 161KB]
(2012) Junhui Li, Zhaopeng Tu,
Guodong Zhou, & Joseph van Genabith: Head-driven hierarchical phrase-based translation. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association
for Computational Linguistics, Jeju,
(2012) Sharon O’Brien: Towards a dynamic quality evaluation model for translation. Journal of Specialised Translation, issue 17, January 2012;
pp.55-77. [PDF, 861KB]
(2012) Tsuyoshi Okita: Annotated corpora for word
alignment between Japanese and English and its evaluation with MAP-based word
aligner. LREC
2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Tsuyoshi Okita: Neural
probabilistic language model for system combination. COLING
2012: Second Workshop on Applying Machine Learning Techniques to Optimise the
Division of Labour in
(2012) Tsuyoshi Okita, Raphaël Rubino,
& Josef van Genabith: Sentence-level quality estimation for MT
system combination. COLING 2012:
Second Workshop on Applying Machine Learning Techniques to Optimise the
Division of Labour in
(2012) Tsuyoshi Okita, Antonio Toral, &
Josef van Genabith: Topic modeling-based domain adaptation for
system combination. COLING 2012: Second
Workshop on Applying Machine Learning Techniques to Optimise the Division of
Labour in
(2012) Pavel Pecina, Antonio
Toral, Vassilis Papavassiliou, Prokopis Prokopidis, & Josef van Genabith:
Domain adaptation of statistical machine translation
using web-crawled resources: a case study. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed.
Mauro Cettolo, Marcello
Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.145-152. [PDF, 201KB]
(2012) Pavel Pecina, Antonio Toral, &
Josef van Genabith: Simple and effective parameter tuning for
domain adaptation of statistical machine translation. Proceedings
of COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.2209-2224.
[PDF, 166KB]
(2012) Marc Poch, Antonio Toral, & Núria Bel: Language resources factory: case study on the acquisition of translation
memories. [EACL 2012] Proceedings of the
Demonstrations at the 13th Conference of the European Chapter of the
Association for Computational Linguistics,
(2012) Johann Roturier, Linda Mitchell,
Robert Grabowski & Melanie Siegel: Using
automatic machine translation metrics to analyze the impact of source
reformulations. AMTA-2012: the
Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the
(2012) Raphael Rubino,
Jennifer Foster, Joachim Wagner, Johann Roturier, Rasul Samad Zadeh Kaljahi,
& Fred Hollowood: DCU-Symantec submission for
the WMT 2012 quality estimation task. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation.
Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012,
(2012) Rasoul Samad Zadeh Kaljahi, Raphael
Rubino, Johann Roturier, & Jennifer Foster: A
detailed analysis of phrase-based and syntax-based machine translation: the
search for systematic differences. AMTA-2012:
the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the
(2012) John Tinsley, Alexandru Ceausu, Jian
Zhang, Heidi Depraetere, & Joeri Van de Walle: IPTranslator:
facilitating patent search with machine translation. AMTA-2012:
the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the
(2012) John Tinsley, Alexandru Ceausu, & Jian Zhang: PLUTO: automated solutions for patent translation. EACL
Joint Workshop on Exploitng Synergies between Information Retrieval and Machine
Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra):
Proceedings of the workshop, 23-24 April 2012, Avignon, France; pp.69-71. [PDF,
181KB]
(2012) Antonio Toral, Sudip
Kumar Naskar,
(2012) Antonio Toral, Marc Poch, Pavel Pecina, & Gregor Thurmair: Efficiency-based evaluation of aligners for industrial applications. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed.
Mauro Cettolo, Marcello
Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.57-60. [PDF, 210KB]
(2012) Antonio Toral: Pivot-based machine translation between statistical and black box
systems. EAMT 2012:
Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo,
Marcello
Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.321-328. [PDF, 187KB]
(2012) Zhaopeng Tu, Yang Liu, Yifan He,
Josef van Genabith, Qun Liu, & Shouxun Lin: Combining
multiple alignments to improve machine translation. Proceedings
of COLING 2012: Posters, Mumbai, December 2012; pp.1249-1260. [PDF, 178KB]
(2012)
(2012) Xiaofeng Wu, Tsyoshi Okita, Josef
van Genabith, & Qun Liu: System combination with extra alignment
information. COLING 2012:
Second Workshop on Applying Machine Learning Techniques to Optimise the
Division of Labour in
(2011) Hala Almaghout, Jie Jiang, &
(2011) Pratyush Banerjee, Hala Almaghout, Sudip Naskar, Johann Roturier,
Jie Jiang,
(2011) Pratyush Banerjee, Sudip Kumar Naskar,
Johann Roturier, Andy Way, & Josef van Genabith: Domain adaptation in statistical machine
translation of user-forum data using component-level mixture modelling. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine
Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine
Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Hanna Béchara, Yanjun Ma, & Josef
van Genabith: Statistical
post-editing for a statistical MT system. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine
Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine
Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Alexandru Ceausu: Rich morpho-syntactic descriptors for factored
machine translation with highly inflected languages as target. Machine
Translation and Morphologically- rich Languages: Research Workshop of the Israel Science
Foundation,
(2011)
Alexandru Ceauşu & Dan Tufiş: Addressing SMT data sparseness when translating into
morphologically-rich languages. Proceedings
of the 8th international NLPSC workshop. Special theme: Human-machine
interaction in translation, Copenhagen Business School, 20-21 August 2011;
ed.Bernadette Sharp, Michael Zock, Michael Carl, Arnt Lykke Jakobsen
(Copenhagen Studies in Language 41), Frederiksberg: Samfundslitteratur, 2011;
pp.57-68. [PDF, 1886KB]
(2011) Alexandru Ceauşu, John Tinsley,
Jian Zhang, &
(2011) Sandipan Dandapat, Sara Morrissey,
(2011) Sarah Ebling,
(2011) Federico Gaspari, Antonio Toral & Sudip Kumar Naskar: User-focused task-oriented MT evaluation for wikis: a case study. Proceedings of the Third Joint EM+/CNGL Workshop “
(2011) Yifan He, Yanjun Ma, Andy Way, &
Josef van Genabith: Rich
linguistic features for translation memory-inspired consistent translation. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine
Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine
Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011)
Deirdre Hogan, Jennifer Foster, & Josef van Genabith: Decreasing
lexical data sparsity in statistical syntactic parsing – experiments with named
entities. Proceedings of
the Workshop on Multiword Expressions: from Parsing and Generation to the Real
World (MWE 2011),
(2011)
Radu Ion, Alexandru Ceauşu, & Elena Irimia: An
expectation maximization algorithm for textual unit alignment. ACL
2011: Proceedings of the Fourth Workshop on Building and Using Comparable
Corpora,
(2011)
Jie Jiang, Zeeshan Ahmed, Julie Carson-Berndsen, Peter Cahill, &
(2011)
Jie Jiang, Jinhua Du, &
(2011)
Yanjun Ma, Yifan He,
(2011)
Yanjun Ma, Yifan He, & Josef van Genabith: From
the confidence estimation of machine translation to the integration of MT and
translation memory. Tutorial at MT Summit XIII: the Thirteenth Machine
Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association
for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011)
(2011) Sara Morrissey: Assessing
three representation methods for sign language machine translation and
evaluation. [EAMT 2011]:
proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine
Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi
Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.137-144. [PDF, 343KB]
(2011) Sara Morrissey: Body at work: using corpora in sign language machine translation. International Workshop on Sign Language Translation and Avatar
Technology (SLTAT), 10-11 January 2011, Federal Ministry of Labour and
Social Affairs,
(2011) Sudip Kumar Naskar, Antonio Toral,
Federico Gaspari, &
(2011) Tsuyoshi Okita & Josef van Genabith: DCU confusion network-based system combination for ML4HMT. [LIHMT] ML4HMT 2011: Shared Task on Applying Machine Learning Techniques to
Optimise the Division of Labour in Hybrid Machine Translation, 19th
November,
(2011)
Tsuyoshi Okita & Andy Way: MWE-sensitive
word alignment in factored translation model. Machine
Translation and Morphologically- rich Languages: Research Workshop of the
Israel Science Foundation,
(2011) Pavel Pecina, Antonio Toral, Andy Way,
Vassilis Papavassiliou, Prokopis Prokopidis, & Maria Giagkou: Towards
using web-crawled data for domain adaptation in statistical machine translation. [EAMT
2011]: proceedings of the 15th
conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May
2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent
Vandeghinste; pp.297-304. [PDF, 363KB]; presentation, 25 slides [PDF]
(2011) Ankit K.Srivastava, Yanjun Ma, &
(2011) Antonio Toral, Federico Gaspari,
Sudip Kumar Naskar, &
(2011) Antonio Toral, Mireia
Ginestí-Rosell, & Francis Tyers: An Italian to Catalan RBMT system reusing data from
existing language pairs. Proceedings of the Second International
Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, Barcelona,
Spain, January 20-21, 2011, ed. F.Sánchez-Martínez and J.A.Pérez-Ortiz;
pp.77-81. [PDF, 161KB]
(2011) Antonio Toral, Pavel Pecina, Andy Way,
& Marc Poch: Towards a user-friendly webservice
architecture for statistical machine translation in the PANACEA project. [EAMT
2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for
Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada,
Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.63-70. [PDF, 511KB]
(2011) Antonio Toral &
(2011) Josef van Genabith: An
overview of multilingual LT research in Europe. META-FORUM
2011: Solutions for multilingual
Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott,
(2011) Georg Rehm & Josef van Genabith:
META prize and META seal of recognition: award
ceremony. META-FORUM 2011: Solutions for multilingual Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott,
(2011)
Daqi Zheng, Yifan He, Yang Liu & Qun Liu: Maximum
rank correlation training for statistical machine translation. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine
Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association
for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2010) Hala Almaghout, Jie Jiang, &
(2010) Hala Almaghout, Jie Jiang, &
(2010) Giselle de
Almeida & Sharon O’Brien: Analysing post-editing performance: correlations with years of translation
experience. EAMT 2010:
Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for
Machine Translation, 27-28 May 2010,
(2010) Marianna Apidianaki & Yifan
He: An algorithm for
cross-lingual sense-clustering tested in a MT evaluation setting. Proceedings of the 7th International Workshop
on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010,
(2010) Pratyush Banerjee,
Jinhua Du, Sudip Naskar, Baoli Li,
(2010) Anton Bryl & Josef van
Genabith: f-align: an open-source
alignment tool for LFG f-structures. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4,
2010; 8pp. [PDF, 229KB]
(2010) Jinhua Du &
Andy Way: A discriminative latent
variable-based “DE” classifier for Chinese-English SMT. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics.
Proceedings of the conference, 23-27 August 2010,
(2010) Jinhua Du &
Andy Way: The impact of
source-side syntactic reordering on hierarchical phrase-based SMT. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European
Association for Machine Translation, 27-28 May 2010,
(2010) Jinhua Du & Andy
Way: Using TERp to augment the system combination for
SMT. AMTA 2010:
the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 9pp. [PDF, 177KB]
(2010)
Jinhua Du, Jie Jiang, &
(2010) Jinhua Du, Pavel
Pecina, &
(2010) Jinhua Du, Johann
Roturier, &
(2010) Miquel
Esplà-Gomis & Mikel L.Forcada: Combining content-based and URL-based heuristics to harvest aligned bitexts
from multilingual sites with Bitextor. Fourth Machine Translation
Marathon “Open Source Tools for Machine Translation”, 25-30 January,
(2010) Mikel L.Forcada: Apertium: free/open-source rule-based machine translation. Presentation at Fourth Machine Translation
Marathon “Open Source Tools for Machine Translation”, 29 January,
(2010) Mikel L.Forcada: Free/open-source machine translation: the Apertium platform. Translingual Europe 2010,
(2010) Yvette Graham
& Josef van Genabith: Deep syntax language
models and statistical machine translation. SSST-4: Proceedings of Fourth Workshop on Syntax and Structure in
Statistical Translation, ed. Dekai Wu. COLING 2010/SIGMT Workshop, 23rd
International Conference on Computational Linguistics, Beijing, China, 28 August 2010; pp.118-126. [PDF, 163KB]
(2010) Yvette Graham & Josef van
Genabith: Factor templates
for factored machine translation models. Proceedings of the 7th International
Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010,
(2010) Yvette Graham: Sulis: an open source transfer decoder for deep syntactical statistical
machine translation. Fourth Machine Translation Marathon “Open
Source Tools for Machine Translation”, 25-30 January,
(2010) Rejwanul Haque, Sudip
Kumar Naskar, Antal van den Bosch, &
(2010) Yifan He, Jinhua
Du, Andy Way, & Josef van Genabith: The DCU dependency-based metric in WMT-MetricsMATR 2010. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and
MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Yifan He, Yanjun Ma,
Johann Roturier, Andy Way, & Josef van Genabith: Improving the post-editing experience using translation recommendation: a
user study. AMTA 2010:
the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 10pp. [PDF, 136KB]
(2010) Yifan He, Yanjun
Ma, Andy Way, & Josef van Genabith: Integrating n-best SMT outputs into a TM system. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics,
23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.374-382. [PDF, 629KB]
(2010) Yifan He, Yanjun
Ma, Josef van Genabith, &
(2010) Jie Jiang,
(2010) Jie Jiang, Jinhua Du,
&
(2010) Jie Jiang, Jinhua
Du, &
(2010) Patrik Lambert,
Simon Petitrenaud, Yanjun Ma & Andy Way: Statistical analysis of alignment characteristics for phrase-based machine
translation. EAMT 2010:
Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for
Machine Translation, 27-28 May 2010,
(2010) Yanjun Ma: Constrained word alignment models for statistical machine translation. Presentation of Best
Thesis Award for 2009 at EAMT 2010: 14th
Annual conference of the European Association for Machine Translation, 28
May 2010,
(2010) Yanjun Ma &
Andy Way: HMM word-to-phrase
alignment with dependency constraints. SSST-4: Proceedings of Fourth Workshop on Syntax and Structure in
Statistical Translation, ed. Dekai Wu. COLING 2010/SIGMT Workshop, 23rd
International Conference on Computational Linguistics, Beijing, China, 28 August 2010; pp.101-109. [PDF, 191KB]
(2010)
Sara Morrissey, Harold Somers, Robert Smith, Shane Gilchrist & Sandipan
Dandapat: Building a sign language corpus for use in
machine translation. [LREC 2010] 4th
Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages: Corpora and
Sign Language Technologies,
(2010) Sharon O’Brien: Introduction to post-editing: who, what, how and where to next? Tutorial at AMTA 2010: the Ninth conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado,
October 31 – November 4, 2010; 30 slides [PDF of PPT, 269KB]
(2010)
(2010) Tsuyoshi Okita,
Alfredo Maldonado Guerra, Yvette Graham, &
(2010) Sergio Penkale, Yanjun
Ma, Daniel Galron, &
(2010) Sergio Penkale,
Rejwanul Haque, Sandipan Dandapat, Pratyush Banerjee, Ankit K.Srivastava,
Jinhua Du, Pavel Pecina, Sudip Kumar Naskar, Mikel L.Forcada, & Andy Way: MaTrEx: the DCU MT
system for WMT 2010. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on
Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the
workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Yanli Sun: Mining the correlation between human and automatic evaluation at sentence
level. LREC 2010:
proceedings of the seventh international
conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
(2010) Yanli Sun, Sharon
O’Brien, Minako O’Hagan, & Fred Hollowood: A novel statistical pre-processing model for rule-based machine translation
system. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual
conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May
2010,
(2010)
Midori Tatsumi & Johann Roturier: Source text characteristics and technical and
temporal post-editing effort: what is their relationship? JEC 2010: Second
joint EM+/CNGL Workshop “
(2010) John Tinsley: PluTO: patent language translation online. (European Community
supported project.) Presented at EAMT
2010: 14th Annual conference of the European Association for Machine
Translation, 28 May 2010,
(2010) John Tinsley,
(2010) Francis M.Tyers,
Felipe Sánchez-Martínez, Sergio Ortiz-Rojas, & Mikel L.Forcada: Free/open-source resources in the Apertium platform for machine translation
research and development. Fourth Machine Translation Marathon “Open Source Tools for
Machine Translation”, 25-30 January,
(2010) Josef van
Genabith: EuroMatrixPlus – evaluation, localisation, open source. Translingual Europe 2010,
(2010) Josef van Genabith: Preliminary
findings of the vision groups. META-FORUM
2010: Challenges for multilingual Europe, November 17/18 2010,
(2010)
Ventsislav Zhechev (ed.) Proceedings of
the second joint EM+/CNGL Workshop “Bringing MT to the user: research on
integrating MT in the translation industry”, JEC 2010.
Workshop at AMTA 2010: the Ninth conference of
the Association for Machine Translation in the
(2010) Ventsislav Zhechev
& Josef van Genabith: Maximising TM performance
through sub-tree alignment and SMT. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4,
2010; 10pp. [PDF, 293KB]
(2010)
Ventsislav Zhechev: Highlighting matched and mismatched
segments in translation memory output through sub-tree alignment. Translating
and the Computer 32, 18-19 November 2010,
(2010) Ventsislav
Zhechev & Josef van Genabith: Seeding statistical machine translation with translation memory output
through tree-based structural alignment. SSST-4: Proceedings of Fourth Workshop on Syntax and Structure in
Statistical Translation, ed. Dekai Wu. COLING 2010/SIGMT Workshop, 23rd
International Conference on Computational Linguistics, Beijing, China, 28
August 2010; pp.43-51. [PDF, 510KB]
Dublin: Trinity College see Trinity College Dublin
Eolaistriu Technologies
(2012) Juan Pablo Martínez Cortés, Jim O’Regan, &
Francis M.Tyers: Free/open source shallow-transfer
based machine translation for Spanish and Aragonese. LREC 2012: Eighth international conference
on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2011) Joanna Ruth & Jimmy O’Regan: Shallow-transfer rule-based machine translation
from Czech to Polish. Proceedings of
the Second International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine
Translation, Barcelona, Spain, January 20-21, 2011, ed. F.Sánchez-Martínez
and J.A.Pérez-Ortiz; pp.69-76. [PDF, 157KB]
(2011) Arnaud Vié, Luis Villarejo Muñoz, Mireia
Farrús Cabeceran, & Jimmy O’Regan: Apertium
advanced web interface: a first step towards interactivity and language tools
convergence. Proceedings of the
Second International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine
Translation, Barcelona, Spain, January 20-21, 2011, ed. F.Sánchez-Martínez
and J.A.Pérez-Ortiz; pp.45-51. [PDF, 280KB]
Iconic Translation Machines
(2015) John Tinsley: Improving
translator productivity with MT: a patent translation case study. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015,
Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: Sixth Workshop on Patent
and Scientific Literature Translation (PSLT6); pp.19-21. [PDF, 590KB]
(2014) John Tinsley: From
the lab to the market: commercialising MT research. AMTA 2014: proceedings of the eleventh
conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Vancouver, BC, October 22-26; Commercial
MT Users, pp.105-130. [PDF, 10882KB]
IPTranslator
(2012) John Tinsley: IPTranslator. [In: Technology Showcase Guide]. AMTA-2012. Proceedings,
Limerick, University see Localisation Research Centre
Localisation Research Centre
(2015)
Jinhua Du, Andy Way, Zhengwei Qiu, Asanka Wasala, & Reinhard Schaler: Domain adaptation for
social localisation-based SMT: a case study using the Trommons platform. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015,
Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: Fourth Workshop on
Post-editing Technology and Practice (WPTP 4); p.57-65. [PDF, 450KB]
(2010) Pamela Forner, Danilo Giampiccolo, Bernardo
Magnini, Anselmo Peñas, Álvaro Rodrigo, & Richard Sutcliffe: Evaluating
multilingual question answering systems at CLEF. LREC 2010: proceedings of the
seventh international conference on Language Resources and Evaluation,
17-23 May 2010,
McAfee Ireland Inc.
(2015) Morgan O’Brien & Ana Duarte: Machine translation
for enterprise technical communications – a journey of discovery. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015,
Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.2: MT Users’ Track;
pp.92-105. [PDF, 742KB]
(2014) Sheila Castilho, Sharon O’Brien,
Fabio Alves, & Morgan O’Brien: Does
post-editing increase usability? A study with Brazilian Portuguese as target
language. Proceedings of the 17th annual conference of the European
Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th
June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy
Way; pp.183-190. [PDF, 754KB]
(2014) Federico Fancellu,
Microsoft Ireland
(2014) Federico Gaspari, Antonio Toral,
Sudip Kumar Naskar, Declan Groves, & Andy Way: Perception vs.
reality: measuring machine translation post-editing productivity. AMTA 2014: proceedings of the eleventh
conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Vancouver, BC, October 22-26; Workshop on
Post-editing Technology and Practice (WPTP-3); pp.60-72. [PDF, 160KB]
National Centre for Language Technology
(2011) Sudip Kumar Naskar,
Antonio Toral, Federico Gaspari, &
(2014) Mihael Arcan, Marco Turchi, Sara
Topelli, & Paul Buitelaar: Enhancing statistical
machine translation with bilingual terminology in a CAT environment. AMTA 2014: proceedings of the eleventh
conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Vancouver, BC, October 22-26; pp.54-68. [PDF, 561KB]
(2014) Friedel Wolff, Laurette Pretorius,
& Paul Buitelaar: Missed opportunities in
translation memory matching. LREC
2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation,
May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland;
ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.4401-4406. [PDF, 133KB]
(2013) Mihael Arcan & Paul Buitelaar: MONNET: multilingual ontologies for networked
knowledge. Proceedings of the XIV
Machine Translation
(2013) Mihael Arcan & Paul Buitelaar: Ontology label translation. [NAACL-HLT 2013] Proceedings of the NAACL
HLT 2013 Student Research Workshop, 13 June 2013,
(2013) Mihael Arcan, Susan Marie Thomas, Derek
de Brandt, & Paul Buitelaar: Translating the
FINREP taxonomy using a domain-specific corpus. Proceedings of the XIV Machine Translation
(2012) Mihael Arcan, Christian Federmann, & Paul
Buitelaar: Experiments with term translation.
Proceedings of COLING 2012: Technical
Papers, Mumbai, December 2012; pp.67-82. [PDF, 178KB]
(2012) Kartik Asooja, Jorge Gracia, Nitish
Aggarwal, & Asunión Gómez Pérez: Using
cross-lingual explicit semantic analysis for improving ontology translation.
COLING 2012: Second Workshop on Applying
Machine Learning Techniques to Optimise the Division of Labour in Hybrid MT
(ML4HMT), Mumbai, December 2012; pp.25-35. [PDF, 143KB]
Rosetta Foundation
(2010)
Symantec Ltd.
(2014) Linda Mitchell, Johann Roturier,
& David Silva: Using the ACCEPT framework
to conduct an online community-based translation evaluation study.
Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for
Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited
by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; pp.155-158.
[PDF, 361KB]
(2013) Pratyush Banerjee, Raphael Rubino,
Johann Roturier, & Josef van Genabith: Quality
estimation-guided data selection for domain adaptation of SMT. Proceedings of the XIV Machine Translation
Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick,
H.Depraetere, A.Way; pp.107-108. [PDF, 658KB]
(2013) Linda Mitchell, Johann Roturier,
& Sharon O’Brien: Community-based
post-editing of machine-translated content: monolingual vs. bilingual. Proceedings of MT
(2013) Johann Roturier, Linda Mitchell,
& David Silva: The ACCEPT post-editing
environment: a flexible and customisable online tool to perform and analyse
machine translation post-editing. Proceedings
of MT
(2013)
Raphael Rubino, Joachim Wagner, Jennifer Foster, Johann Roturier, Rasoul Samad
Zadeh Kaljahi & Fred Hollowood: DCU-Symantec at the WMT 2013 quality estimation
shared task. WMT 2013:
8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop,
August 8-9, 2013,
(2013) Raphael Rubino,
Jennifer Foster, Rasoul Samad Zadeh Kaljahi, Johann Roturier & Fred
Hollowood: Estimating the quality of
translated user-generated content. International
Joint Conference on Natural Language Processing,
(2013) Rasoul Samad Zadeh
Kaljahi, Jennifer Foster, Raphael Rubino, Johann Roturier, & Fred
Hollowood: Parser accuracy in quality estimation
of machine translation: a tree kernel approach. International Joint Conference on Natural Language Processing,
(2012)
Pratyush Banerjee, Sudip Kumar Naskar, Johann Roturier, Andy Way, & Josef
van Genabith: Domain adaptation in SMT of
user-generated forum content guided by OOV word reduction: normalization and/or
supplementary data? EAMT 2012:
Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo,
Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.169-176. [PDF, 160KB]
(2012) Pratyush Banerjee, Sudip Kumar
Naskar, Johann Roturier,
(2012) Linda Mitchell & Johann Roturier: Evaluation of machine-translated user generated
content: a pilot study based on user ratings. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association
for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo,
Marcello Federico, Lucia
Specia, Andy Way;
pp.61-64. [PDF, 161KB]
(2012) Johann Roturier, Linda Mitchell,
Robert Grabowski & Melanie Siegel: Using
automatic machine translation metrics to analyze the impact of source
reformulations. AMTA-2012: the Tenth
Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the
(2012) Raphael Rubino,
Jennifer Foster, Joachim Wagner, Johann Roturier, Rasul Samad Zadeh Kaljahi,
& Fred Hollowood: DCU-Symantec submission for
the WMT 2012 quality estimation task. WMT
2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the
workshop, June 7-8, 2012,
(2012) Rasoul Samad Zadeh Kaljahi, Raphael
Rubino, Johann Roturier, & Jennifer Foster: A
detailed analysis of phrase-based and syntax-based machine translation: the
search for systematic differences. AMTA-2012:
the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the
(2011) Pratyush Banerjee, Hala Almaghout, Sudip
Naskar, Johann Roturier, Jie Jiang, Andy Way, & Josef van Genabith: The DCU machine translation systems for IWSLT
2011. IWSLT 2011: Proceedings of the
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Pratyush Banerjee,
Sudip Kumar Naskar, Johann Roturier, Andy Way, & Josef van Genabith: Domain adaptation in statistical machine
translation of user-forum data using component-level mixture modelling. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine
Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine
Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Frédéric Blain, Jean
Senellart, Holger Schwenk,
(2011) Fred Hollowood: A tale of two
technologies [abstract]. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th
conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May
2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent
Vandeghinste; p.1. [PDF, 60KB]
(2011) Johann Roturier &
Anthony Bensadoun: Evaluation of MT systems to
translate user generated content. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine
Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine
Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2010) Jinhua Du, Johann
Roturier, &
(2010) Yifan He, Yanjun Ma,
Johann Roturier, Andy Way, & Josef van Genabith: Improving the post-editing experience using
translation recommendation: a user study. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4,
2010; 10pp. [PDF, 136KB]
(2010) Fred Hollowood: 2010 the industrialisation of MT.
Translingual Europe 2010,
(2010) Yanli Sun, Sharon
O’Brien, Minako O’Hagan, & Fred Hollowood: A
novel statistical pre-processing model for rule-based machine translation
system. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European
Association for Machine Translation, 27-28 May 2010,
(2010) Midori Tatsumi & Johann Roturier: Source text characteristics and technical and
temporal post-editing effort: what is their relationship? JEC 2010: Second joint EM+/CNGL Workshop “
(2015) Jinhua Du, Ankit Srivastava, Andy
Way, Alfredo Maldonado-Guerra, & David Lewis: An empirical study of
segment prioritization for incrementally retrained post-editing-based SMT. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015,
Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’
Track; pp.172-185. [PDF, 788KB]
(2014) John Moran, Christian Saam, &
Dave Lewis: Towards desktop-based CAT tool instrumentation. AMTA 2014: proceedings of the eleventh
conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Vancouver, BC, October 22-26; Workshop on
Post-editing Technology and Practice (WPTP-3); pp.99-112. [PDF, 772]
(2012) Gerald Lynch & Carl Vogel: Towards the automatic detection of the source
language of a literary translation. Proceedings
of COLING 2012: Posters, Mumbai, December 2012; pp.775-784. [PDF, 158KB]
(2012) Erwan Moreau & Carl
Vogel: Quality estimation: an experimental study
using unsupervised similarity measures. WMT
2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the
workshop, June 7-8, 2012,
(2011) John Moran
& David Lewis: Unobtrusive methods for low-cost manual
evaluation of machine translation. Tralogy,
(2011) Anne H.Schneider & Saturnino Luz: Speaker alignment in synthesised, machine
translation communication. IWSLT
2011: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
(2010) Pratyush Banerjee,
Jinhua Du, Sudip Naskar, Baoli Li,
(2010)
Stephen Curran: An open service framework for
next generation localisation. LREC 2010: Web Services and
Processing Pipelines in HLT - WSPP2010 Workshop, 17 May 2010,
(2010) Nikiforos
Karamanis, Saturnino Luz, & Gavin Doherty: Translation
practice in the workplace and machine translation. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European
Association for Machine Translation, 27-28 May 2010,
(2010) Tsuyoshi Okita,
Alfredo Maldonado Guerra, Yvette Graham, &
(2010) Anne H.Schneider, Ielka van der
Sluis, & Saturnino Luz: Comparing
intrinsic and extrinsic evaluation of MT output in a dialogue system. Proceedings of the 7th International
Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010,
(2012) Zeeshan Ahmed, Jie Jiang, Julie
Carson-Berndsen, Peter Cahill, &
(2010) Jie Jiang,
WeLocalize
(2014) Olga Beregovaya & David Landan: Source content analysis and training data
selection impact on an MT-driven program design. Proceedings of the 17th
annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT
2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić,
Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; p.59. [PDF, 303KB]
(2014) Laura Casanellas & Lena Marg: Assumptions, expectations and outliers in
post-editing. Proceedings of the 17th annual conference of the European
Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th
June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy
Way; pp.93-97. [PDF, 592KB]
(2010) Antoine Rey: GlobalSight MT integration. Translingual Europe 2010,
(2013) Ido Dagan, Bernardo Magnini, Guenter
Neumann, & Sebastian Pado: EXploring
Customer Interactions through Textual EntailMENT. Proceedings of the XIV Machine Translation
(2011) Ido
Dagan & Shachar Mirkin: Textual entailment
inference in machine translation [abstract]. Machine Translation and Morphologically-rich Languages: Research
Workshop of the Israel Science Foundation,
(2011) Moshe Koppel & Noam Ordan: Translationese
and its dialects. ACL-HLT 2011:
Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2010) Wilker Aziz, Marc
Dymetman, Shachar Mirkin, Lucia Specia, Nicola Cancedda, & Ido Dagan: Learning an expert from human annotations in
statistical machine translation: the case of out-of-vocabulary words. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual
conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May
2010,
(2011) Raphael Cohen, Yoav Goldberg, & Michael
Elhadad: Transliterated pairs acquisition in
medical Hebrew. Machine Translation and Morphologically-
rich Languages: Research Workshop
of the Israel Science Foundation,
(2011) Yoav Goldberg: Agreement matters: challenges of translating
into a morphologically rich language, and the advantages of a syntax-based
system. Machine Translation and Morphologically- rich
Languages: Research
Workshop of the Israel Science Foundation,
(2010) Marina Litvak,
Hagay Lipman, Assaf Ben Gur, Mark Last, Slava Kisilevich, & Daniel Keim: Towards multi-lingual summarization: a
comparative analysis of sentence extraction methods on English and Hebrew
corpora. [Coling 2010] Proceedings of
the 4th Workshop on Cross Lingual Information Access,
(2013) Gennadi Lembersky, Noam Ordan, &
Shuly Wintner: Improving statistical machine
translation by adapting translation models to translationese. Computational Linguistics 39 (4); pp.999-1023.
[PDF, 220KB]
(2012) Gennadi Lembersky, Noam Ordan, & Shuly
Wintner: Adapting translation models to
translationese improves SMT. [EACL
2012] Proceedings of the 13th Conference of the European Chapter of the
Association for Computational Linguistics,
(2012) Gennadi Lembersky, Noam Ordan, &
Shuly Wintner: Language models for machine
translation: original vs. translated texts. Computational Linguistics 38 (4); pp.799-825. [PDF, 200KB]
(2012) Reshef Shilon, Hanna Fadida, & Shuly
Wintner: Incorporating linguistic knowledge in
statistical machine translation: translating prepositions. EACL Workshop on Innovative Hybrid
Approaches to the Processing of Textual Data, 23 April 2012,
(2011) Moshe Koppel & Noam Ordan: Translationese
and its dialects. ACL-HLT 2011:
Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2011) Gennadi Lembersky, Noam Ordan, & Shuly Wintner: Language models for machine translation:
original vs. translated texts. [EMNLP 2011] Proceedings of the 2011 Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing, Edinburgh, Scotland, UK, July 27-31, 2011; pp.363-374.
[PDF, 288KB]
(2011)
Gennadi Lembersky, Noam Ordan, & Shuly Wintner: Language models for machine translation:
original vs. translated texts. Machine
Translation and Morphologically- rich Languages: Research Workshop of the
Israel Science Foundation,
(2011)
Reshef Shilon, Nizar Habash, Alon Lavie, & Shuly Wintner: Machine translation between Hebrew and Arabic:
needs, challenges and preliminary solutions. Machine Translation and Morphologically- rich Languages: Research
Workshop of the Israel Science Foundation,
(2011)
Yulia Tsvetkov & Shuly Wintner: Identification
of multi-word expressions by combining multiple linguistic information sources.
Machine Translation and Morphologically-
rich Languages: Research Workshop of the Israel Science Foundation,
(2010) Amit Kirschenbaum & Shuly Wintner: A general method for creating a bilingual
transliteration dictionary. LREC
2010: proceedings of the seventh
international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May
2010,
(2010) Reshef Shilon, Nizar
Habash, Alon Lavie, & Shuly Wintner: Machine
translation between Hebrew and Arabic: needs, challenges and preliminary
solutions. AMTA 2010: the Ninth
conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 10pp. [PDF, 141KB]
(2010) Yulia Tsvetkov & Shuly Wintner: Automatic acquisition of parallel corpora from
websites with dynamic content. LREC 2010: proceedings of the seventh international conference on Language
Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
(2010) Yulia Tsvetkov
& Shuly Wintner: Extraction of multi-word
expressions from small parallel corpora. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics,
23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.1256-1264. [PDF,
257KB]
(2010) Dmitry Davidov
& Ari Rappoport: Automated translation of
semantic relationships. Coling 2010:
23rd International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of
the conference, 23-27 August 2010,
NICE Systems
(2010) Moshe Wasserblatt: NICE Systems (Israel). Contribution to session
“Language Technology in Practice: Needs – Problems – Wishes”. META-FORUM 2010: Challenges for
multilingual Europe, November 17/18 2010,
Technion
(2012) Reshef Shilon, Hanna Fadida, & Shuly
Wintner: Incorporating linguistic knowledge in
statistical machine translation: translating prepositions. EACL Workshop on Innovative Hybrid
Approaches to the Processing of Textual Data, 23 April 2012,
Tel Aviv Universiy
(2012) Reshef Shilon, Hanna Fadida, & Shuly
Wintner: Incorporating linguistic knowledge in
statistical machine translation: translating prepositions. EACL Workshop on Innovative Hybrid Approaches
to the Processing of Textual Data, 23 April 2012,
(2011) Kfir
Bar & Nachum Dershowitz: Using verb
paraphrases for Arabic-to-English example-based translation. Machine Translation and Morphologically-
rich Languages: Research Workshop of the Israel Science Foundation,
(2011) Nachum
Dershowitz: Using semantics in translation
[abstract]. Machine Translation and
Morphologically- rich Languages: Research Workshop of the Israel Science
Foundation,
(2011)
Gennadi Lembersky, Noam Ordan, & Shuly Wintner: Language models for machine translation:
original vs. translated texts. Machine
Translation and Morphologically- rich Languages: Research Workshop of the
Israel Science Foundation,
(2011)
Reshef Shilon, Nizar Habash, Alon Lavie, & Shuly Wintner: Machine translation between Hebrew and Arabic:
needs, challenges and preliminary solutions. Machine Translation and Morphologically- rich Languages: Research
Workshop of the Israel Science Foundation,
(2010) Kfir Bar & Nachum Dershowitz: Tel Aviv University’s system description for IWSLT
2010. Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language
Translation, 2-3 December 2010,
(2010) Kfir Bar & Nachum
Dershowitz: Using synonyms for Arabic-to-English
example-based translation. AMTA 2010:
the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 10pp. [PDF, 83KB]
(2010) Reshef Shilon, Nizar
Habash, Alon Lavie, & Shuly Wintner: Machine
translation between Hebrew and Arabic: needs, challenges and preliminary
solutions. AMTA 2010: the Ninth
conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 10pp. [PDF, 141KB]
Bologna, Università di
(2015) Bianca Prandi: Use of CAI tools in
interpreters’ training: a pilot study. Proceedings
of the 37th Conference Translating and the Computer, London, November
26-27, 2015; pp.48-57. [PDF, 682KB]
Bolzano, Free University
(2011) Nick Ruiz & Marcello Federico: Topic
adaptation for lecture translation through bilingual latent semantic models.
[WMT 2011] Proceedings of the 6th
Workshop on Statistical Machine Translation,
Ca’ Foscari, Università see Venezia: Università Ca’ Foscari
Center for the Evaluation of Language and
Communication Technologies [see also Fondazione
Bruno Kessler]
(2012) M.Federico, M.Cettolo, L.Bentivogli,
M.Paul, & S.Stüker: Overview of the IWSLT
2012 evaluation campaign. IWSLT-2012:
9th International Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) Marcello Federico, Sebastian Stüker, Luisa
Bentivogli, Michael Paul, Mauro Cettolo, Teresa Herrmann, Jan Niehues, &
Giovanni Moretti: The IWSLT 2011 evaluation
campaign on automatic talk translation.
LREC 2012: Eighth international
conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2011) Luisa Bentivogli,
Marcello Federico, Giovanni Moretti, & Michael Paul: Getting expert quality from the crowd for
machine translation evaluation. MT
Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the]
Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Marcello
Federico, Luisa Bentivogli, Michael Paul, & Sebastian Stüker: Overview of the IWSLT 2011 evaluation campaign.
IWSLT 2011: Proceedings of the
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Matteo Negri, Luisa Bentivogli, Yashar Mehdad, Danilo
Giampiccolo, & Alessandro Marchetti: Divide
and conquer: crowdsourcing the creation of cross-lingual textual entailment
corpora. [EMNLP 2011] Proceedings of the 2011 Conference on
Empirical Methods in Natural Language Processing, Edinburgh, Scotland, UK,
July 27-31, 2011; pp.670-679. [PDF, 493KB]
(2010) Pamela Forner, Danilo Giampiccolo, Bernardo
Magnini, Anselmo Peñas, Álvaro Rodrigo, & Richard Sutcliffe: Evaluating
multilingual question answering systems at CLEF. LREC 2010: proceedings of the
seventh international conference on Language Resources and Evaluation,
17-23 May 2010,
(2010) Diana Santos, Luís Miguel Cabral, Corina
Forascu, Pamela Forner, Frederic Gey, Katrin Lamm, Thomas Mandl, Petya Osenova,
Anselmo Peñas, Álvaro Rodrigo, Julia Schulz, Yvonne Skalban, & Erik Tjong Kim Sang: GikiCLEF: crosscultural issues in multilingual
information access. LREC 2010:
proceedings of the seventh international
conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
Consiglio Nazionale Ricerche
(2014) Stelios Piperidis, Harris
Papageorgiou, Christian Spurk, Georg Rehm, Khalid Choukri, Olivier Hamon,
Nicoletta Calzolari, Riccardo del Gratta, Bernardo Magnini, & Christian
Girardi: META-SHARE: one year after. LREC 2014: Ninth International Conference on
Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and
Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.;
pp.1208-1211. [PDF, 861KB]
(2012) Christian Federmann, Ioanna Giannopoulou,
Christian Girardi, Olivier Hamon, Dimitris Mavroeidis, Salvatore Minutoli,
& Marc Schröder: META-SHARE v2: an open
network of repositories for language resources including data and tools. LREC
2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation,
21-27 May 2012,
(2012) Maria Gavrilidou, Penny Labropoulou, Elina
Desipri, Stelios Piperidis,
Eastern Piedmont University see Piemonti, Università degli Studi
European Academy of Bozen/Bolzano
(2012) Elena Chiocchetti: Integration and
harmonisation of multilingual terminological data sets [abstract]. In: Crosslingual Language Technology in service of an
integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012,
FBK see Fondazione
Bruno Kessler
FBK-irst see Fondazione Bruno Kessler
Fondazione Bruno Kessler [see also Center for the Evaluation of Language and Communication
Technologies]
(2015) Mauro Cettolo, Jan Niehues,
Sebastian Stüker, Luisa Bentivogli, Roldano Cattoni, & Marcello Federico: The IWSLT 2015
Evaluation Campaign. [IWSLT 2015] Proceedings
of the International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4,
2015, Da Nang, Vietnam; pp. 2-14. [PDF, 3.9MB]
(2015) José G.C.de Souza, Marcello
Federico, & Hassan Sawaf: MT quality estimation
for e-commerce data. MT Summit XV,
October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT
Summit XV: vol.2: MT Users’ Track; pp.20-29. [PDF, 555KB]
(2015) Prashant Mathur, Marcello Federico,
Selçuk Köprü, Sharam Khadivi, & Hassan Sawaf: Topic adaptation for
machine translation of e-commerce content. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA.
Proceedings of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’ Track; pp.270-282. [PDF,
657KB]
(2014) Mihael Arcan, Marco Turchi, Sara
Topelli, & Paul Buitelaar: Enhancing statistical
machine translation with bilingual terminology in a CAT environment. AMTA 2014: proceedings of the eleventh
conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Vancouver, BC, October 22-26; pp.54-68. [PDF, 561KB]
(2014) Mauro Cettolo, Nicola Bertoldi,
& Marcello Federico: The repetition rate of text as a predictor of the
effectiveness of machine translation adaptation. AMTA 2014: proceedings of the eleventh
conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Vancouver, BC, October 22-26; pp. 166-179. [PDF, 954KB]
(2014) José G.C. de Souza, Marco Turchi,
Matteo Negri: Towards a combination of online and multitask learning
for MT quality estimation: a preliminary study. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference
of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC,
October 22-26; Workshop on Interactive
and Adaptive Machine Translation; pp.9-19. [PDF, 282KB]
(2014) Marcello Federico, Nicola Bertoldi,
Marco Trombetti, & Alessandro Cattelan: MateCat: an open
source CAT tool for MT post-editing. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of
the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October
22-26; Tutorials, 98 slides
(2014) Marcello Federico, Nicola Bertoldi,
Marco Trombetti, & Alessandro Cattelan: Working with
MateCat: user manual and installation guide. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of
the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October
22-26; Tutorials, 75 slides
(2014) Prashant Mathur, Mauro Cettolo,
Marcello Federico, & José G.C.de Souza: Online multi-user
adaptive statistical machine translation. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of
the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October
22-26; pp. 152-165. [PDF, 657KB]
(2014) Prashant Mathur, Mauro Cettolo: Optimized
MT online learning in computer assisted translation. AMTA 2014: proceedings of the eleventh
conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Vancouver, BC, October 22-26; Workshop on
Interactive and Adaptive Machine Translation; pp. 32-41. [PDF, 254KB]
(2014) Stelios Piperidis, Harris
Papageorgiou, Christian Spurk, Georg Rehm, Khalid Choukri, Olivier Hamon,
Nicoletta Calzolari, Riccardo del Gratta, Bernardo Magnini, & Christian
Girardi: META-SHARE: one year after. LREC 2014: Ninth International Conference on
Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and
Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.;
pp.1208-1211. [PDF, 861KB]
(2014) Nicholas Ruiz, & Marcello
Federico: Assessing the impact of speech recognition errors on
machine translation quality. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association
for Machine Translation in the Americas,
Vancouver, BC, October 22-26; pp.261-274. [PDF, 560KB]
(2014) Nicholas Ruiz & Marcello
Federico: Complexity of spoken versus written
language for machine translation. Proceedings of the 17th annual conference
of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik,
Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann
Roturier, Andy Way; pp.173-180. [PDF, 479KB]
(2014) Kashif Shah, Marco Turchi, & Lucia
Specia: An efficient and user-friendly tool for
machine translation quality estimation. LREC
2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation,
May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland;
ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.2560-3564. [PDF, 158KB]
(2014) José G.C. de Souza, Jesús
González-Rubio, Christian Buck, Marco Turchi, & Matteo Negri: FBK-UPV-UEdin participation in the WMT14 quality
estimation shared-task. [WMT 2014] Proceedings
of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2014) Marco Turchi &
Bruno Kessler: Automatic annotation of machine
translation datasets with binary quality
judgements. LREC 2014: Ninth International Conference on
Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert
Hall and
(2013) Anthony Aue, Qin Gao, Hany Hassan,
Xiaodong He, Gang Li, Nicholas Ruiz, & Frank Seide: MSR-FBK IWSLT 2013 SLT system description. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken
Language Translation,
(2013) Alexandra Balahur
& Marco Turchi: Improving sentiment
analysis in Twitter using multilingual machine translated data. Proceedings of Recent Advances in
Natural Language Processing, Hissar,
Bulgaria, 7-13 September 2013; pp.49-55. [PDF, 99KB]
(2013) Nicola Bertoldi, Mauro Cettolo,
& Marcello Federico: Cache-based online
adaptation for machine translation enhanced computer assisted translation. Proceedings of the XIV Machine Translation
(2013) Nicola Bertoldi, M.Amin Farajian,
Prashant Mathur, Nicholas Ruiz, & Marcello Federico: FBK’s machine translation systems for the IWSLT
2013 evaluation campaign. [IWSLT
2013] Proceedings of the 10th International
Workshop on Spoken Language Translation,
(2013) Arianna
Bisazza & Marcello Federico: Efficient solutions for word reordering in
German-English phrase-based statistical machine translation. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine
Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013,
(2013) Mauro Cettolo, Jan Niehues,
Sebastian Stüker, Luisa Bentivogli, & Marcello Federico: Report on the 10th IWSLT evaluation campaign.
[IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken
Language Translation,
(2013) Mauro Cettolo, Christophe Servan,
Nicola Bertoldi, Marcello Federico, Loïc Barrault, & Holger Schwenk: Issues in incremental adaptation of statistical
MT from human post-edits. Proceedings
of MT
(2013) Mauro Cettolo, Nicola Bertoldi,
& Marcello Federico: Project adaptation for
MT-enhanced computer assisted translation. Proceedings of the XIV Machine Translation
(2013) Ido Dagan, Bernardo Magnini, Guenter
Neumann, & Sebastian Pado: EXploring
Customer Interactions through Textual EntailMENT. Proceedings of the XIV Machine Translation
(2013) Daniele Falavigna, Roberto Gretter,
Fabio Brugnara, & Diego Giuliani: FBK @
IWSLT 2013 – ASR tracks. [IWSLT 2013]
Proceedings of the 10th International
Workshop on Spoken Language Translation,
(2013) Marcello Federico, Philipp Koehn,
Holger Schwenk, & Marco Trombetti: Matecat:
Machine Translation Enhanced Computer Assisted Translation. Proceedings of the XIV Machine Translation
(2013) Markus Freitag, Stephan Peitz, Joern
Wuebker, Hermann Ney, Nadir Durrani, Matthias Huck, Philipp Koehn, Thanh-Le Ha,
Jan Niehues, Mohammed Mediani, Teresa Herrmann, Alex Waibel, Nicola Bertoldi,
Mauro Cettolo, & Marcello Federico: EU-BRIDGE
MT: text translation of talks in the EU-BRIDGE project. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken
Language Translation,
(2013) Shahab Jalalvand & Daniele
Falavigna: Parameter optimization for
iterative confusion network decoding in weather-domain speech recognition. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken
Language Translation,
(2013) Prashant
Mathur, Mauro Cettolo & Marcello Federico: Online learning approaches in computer
assisted translation. WMT
2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the
Workshop, August 8-9, 2013,
(2013) Vivi Nastase & Carlo Strapparava:
Bridging languages through etymology: the case
of cross language text categorization.
ACL-2013: Proceedings of the 51st
Meeting of the Association for Computational Linguistics,
(2013) José Guilherme Camargo de Souza,
Christian Buck, Marco Turchi & Matteo Negri: FBK-UEdin participation to the WMT13
quality estimation shared task. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical
Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013,
(2013) José G.C.de Souza, Miquel
Esplà-Gomis, Marco Turchi, & Matteo Negri: Exploiting
qualitative information from automatic word alignment for cross-lingual NLP
tasks. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for
Computational Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013;
pp.771-776. [PDF, 277KB]
(2013) Lucia Specia, Kashif Shah, Jose
G.C.de Souza, & Trevor Cohn: QuEst – a
translation quality estimation framework. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for
Computational Linguistics, System demonstrations,
(2013) Marco Turchi & Matteo Negri: ALTN: word alignment features for cross-lingual
textual entailment. [SEM-2013] Second
Joint Conference on Lexical and Computational Semantics, Volume 2: Seventh International Workshop on
Semantic Evaluation,
(2013) Marco
Turchi, Matteo Negri & Marcello Federico: Coping with the subjectivity of human
judgements in MT quality estimation. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings
of the Workshop, August 8-9, 2013,
(2013) K.Wäschle, P.Simianer, N.Bertoldi,
S.Riezler, & M.Federico: Generative and
discriminative methods for online adaptation in SMT. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September
2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way;
pp.11-18. [PDF, 420KB]
(2012) Nicola Bertoldi, Mauro
Cettolo, Marcello Federico, & Christian Buck: Evaluating the learning curve of domain adaptive
statistical machine translation systems. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation.
Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012,
(2012) Nicola Bertoldi & Marcello
Federico: Practical domain adaptation in SMT. [Tutorial at] AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of
the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings,
(2012) Nicola Bertoldi, Robert Grabowski,
Liane Guillou, Michal Novak, Sorin Slavescu, & Jose de Souza: Document-level decoding in Moses. Machine Translation Marathon 2012
September 3-8,
(2012) Arianna Bisazza & Marcello Federico: Cutting the long tail: hybrid language models for
translation style adaptation. [EACL
2012] Proceedings of the 13th Conference of the European Chapter of the
Association for Computational Linguistics,
(2012) Arianna Bisazza &
Marcello Federico: Modified distortion matrices
for phrase-based statistical machine translation. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association
for Computational Linguistics, Jeju,
(2012) Mauro Cettolo, Christian Girardi, &
Marcello Federico: WIT3: web
inventory of transcribed and translated talks. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed.
Mauro Cettolo, Marcello
Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.261-268. [PDF, 197KB]
(2012) D.Falavigna, R.Gretter, F.Brugnara,
& D.Giuliani: FBK@IWSLT 2012 – ASR
track. IWSLT-2012: 9th International
Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) Daniele Falavigna & Roberto
Gretter: Focusing language models for
automatic speech recognition. IWSLT-2012:
9th International Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) Marcello Federico: Language modelling. Machine Translation Marathon 2012
September 3-8,
(2012) M.Federico, M.Cettolo, L.Bentivogli,
M.Paul, & S.Stüker: Overview of the IWSLT
2012 evaluation campaign. IWSLT-2012:
9th International Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) Marcello Federico, Alessandro
Cattelan, & Marco Trombetti: Measuring
user productivity in machine translation enhanced computer assisted translation.
AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference
of the Association for Machine Translation in the
(2012) Marcello Federico, Sebastian Stüker, Luisa
Bentivogli, Michael Paul, Mauro Cettolo, Teresa Herrmann, Jan Niehues, &
Giovanni Moretti: The IWSLT 2011 evaluation
campaign on automatic talk translation.
LREC 2012: Eighth international
conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Marcello Federico, Marco Trombetti,
Alessandro Cattelan: MateCat. [In: Technology
Showcase Guide]. AMTA-2012.
Proceedings,
(2012) Christian Federmann, Ioanna Giannopoulou,
Christian Girardi, Olivier Hamon, Dimitris Mavroeidis, Salvatore Minutoli,
& Marc Schröder: META-SHARE v2: an open
network of repositories for language resources including data and tools. LREC
2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation,
21-27 May 2012,
(2012) Yashar Mehdad, Matteo
Negri, & Marcello Federico: Match without a
referee: evaluating MT adequacy without reference translations. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical
Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012,
(2012) Michael Paul, Eiichiro Sumita, Luisa
Bentivogli, & Marcello Federico: Crowd-based
MT evaluation for non-English target languages. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed.
Mauro Cettolo, Marcello
Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.229-237. [PDF, 260KB]
(2012) N.Ruiz, A.Bisazza, R.Cattoni, &
M.Federico: FBK’s machine translation systems
for IWSLT 2012’s TED lectures. IWSLT-2012:
9th International Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) Nick Ruiz & Marcello Federico: MDI adaptation for the lazy: avoiding
normalization in LM adaptation for lecture translation. IWSLT-2012: 9th International Workshop on
Spoken Language Translation,
(2011) Luisa Bentivogli,
Marcello Federico, Giovanni Moretti, & Michael Paul: Getting expert quality from the crowd for
machine translation evaluation. MT
Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the]
Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Arianna
Bisazza, Nick Ruiz, & Marcello Federico: Fill-up
versus interpolation methods for phrase-based SMT adaptation. IWSLT 2011: Proceedings of the International
Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Mauro Cettolo, Nicola Bertoldi,
& Marcello Federico: Bootstrapping
Arabic-Italian SMT through comparable texts and pivot translation. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th
conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May
2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent
Vandeghinste; pp.249-256. [PDF, 354KB]; presentation,
12 slides [PDF]
(2011) Mauro Cettolo, Nicola Bertoldi, & Marcello Federico: Methods for smoothing the optimizer instability in
SMT. MT Summit XIII: the
Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the]
Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Marcello
Federico, Luisa Bentivogli, Michael Paul, & Sebastian Stüker: Overview of the IWSLT 2011 evaluation campaign.
IWSLT 2011: Proceedings of the
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Marcello Federico: Aspects of tree-based statistical machine
translation. Lecture at: Sixth
Machine Translation Marathon, 5-10 September,
(2011)
Marcello Federico, Arianna Bisazza & Christian Hardmeier: Morphological processing and word reordering for
statistical MT of highly inflected languages [abstract]. Machine Translation and Morphologically-
rich Languages: Research Workshop of the Israel Science Foundation,
(2011) Marcello Federico: [review] Cross-language information retrieval
[by] Jian-Yun Nie. Computational
Linguistics 37 (2), pp. 411-412 [PDF, 37KB]
(2011) Christian Hardmeier, Jörg Tiedemann, Markus Saers, Marcello
Federico, & Mathur Prashant: The
Uppsala-FBK systems at WMT 2011. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation,
(2011) Kenneth Heafield, Hieu
Hoang, Philipp Koehn, Tetsuo Kiso & Marcello Federico: Left
language model state for syntactic machine translation. IWSLT 2011: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language
Translation,
(2011) Suhel Jaber, Sara Tonelli, & Rodolfo Delmonte: Venetan to English
machine translation: issues and possible solutions. Proceedings of the 8th international NLPSC workshop. Special theme:
Human-machine interaction in translation, Copenhagen Business School, 20-21
August 2011; ed.Bernadette Sharp, Michael Zock, Michael Carl, Arnt Lykke
Jakobsen (Copenhagen Studies in Language 41), Frederiksberg:
Samfundslitteratur, 2011; pp.69-80. [PDF, 873KB]
(2011) Yashar Mehdad, Matteo Negri, & Marcello Federico: Using bilingual parallel corpora for cross-lingual
textual entailment. ACL-HLT 2011:
Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2011) Matteo Negri, Luisa Bentivogli, Yashar Mehdad, Danilo
Giampiccolo, & Alessandro Marchetti: Divide
and conquer: crowdsourcing the creation of cross-lingual textual entailment
corpora. [EMNLP 2011] Proceedings of the 2011 Conference on
Empirical Methods in Natural Language Processing, Edinburgh, Scotland, UK,
July 27-31, 2011; pp.670-679. [PDF, 493KB]
(2011) Nick Ruiz & Marcello Federico: Topic
adaptation for lecture translation through bilingual latent semantic models.
[WMT 2011] Proceedings of the 6th
Workshop on Statistical Machine Translation,
(2011) N.Ruiz,
A.Bisazza, F.Brugnara, D.Falavigna, D.Giuliani, S.Jaber, R.Gretter, &
M.Federico: FBK@IWSLT 2011. IWSLT 2011: Proceedings of the International
Workshop on Spoken Language Translation,
(2010) Nicola Bertoldi,
Mauro Cettolo, & Marcello Federico: Statistical
machine translation of texts with misspelled words. NAACL HLT 2010: Human Language Technologies: the 2010 annual conference
of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics.
Proceedings… June 2-4, 2010,
(2010) Nicola Bertoldi: Statistical
language models. Presentation at Fifth
Machine Translation Marathon, 13-18 September 2010,
(2010) Nicola Bertoldi: IRSTLM
toolkit. Presentation at Fifth
Machine Translation Marathon, 13-18 September 2010,
(2010) Arianna Bisazza
& Marcello Federico: Chunk-based verb
reordering in VSO sentences for Arabic-English statistical machine translation. ACL
2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR.
Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Arianna Bisazza, Ioannis Klasinas, Mauro
Cettolo, & Marcello Federico: FBK @ IWSLT
2010. Proceedings of the 7th
International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010,
(2010) Mauro Cettolo, Marcello Federico, &
Nicola Bertoldi: Mining parallel fragments
from comparable texts. Proceedings of
the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December
2010,
(2010) Marcello Federico: Language models. Presentation at Fourth Machine Translation
Marathon “Open Source
Tools for Machine Translation”, 26 January,
(2010) Pamela Forner, Danilo Giampiccolo, Bernardo
Magnini, Anselmo Peñas, Álvaro Rodrigo, & Richard Sutcliffe: Evaluating
multilingual question answering systems at CLEF. LREC 2010: proceedings of the
seventh international conference on Language Resources and Evaluation,
17-23 May 2010,
(2010) Christian
Hardmeier: Fast and extensible phrase
scoring for statistical machine translation. Fourth Machine Translation Marathon “Open Source Tools for
Machine Translation”, 25-30 January,
(2010) Christian
Hardmeier, Arianna Bisazza, & Marcello Federico: FBK at WMT 2010: word lattices for morphological
reduction and chunk-based reordering.
ACL 2010: Joint Fifth Workshop on
Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the
workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Christian Hardmeier & Marcello Federico: Modelling pronominal anaphora in statistical
machine translation. Proceedings of the
7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December
2010,
(2010) Yashar Mehdad,
Matteo Negri, & Marcello Federico: Towards
cross-lingual textual entailment. NAACL HLT 2010: Human Language Technologies:
the 2010 annual conference of the North American Chapter of the Association for
Computational Linguistics. Proceedings… June 2-4, 2010,
(2010) Matteo Negri
& Yashar Mehdad: Creating bi-lingual
entailment corpus through translations with Mechanical Turk: $100 for a 10-day
rush. Proceedings of the NAACL HLT
2010 Workshop on Creating Speech and Language Data with Amazon’s Mechanical
Turk,
(2010) Michael Paul, Marcello Federico, &
Sebastian Stüker: Overview of the IWSLT 2010
evaluation campaign. Proceedings of
the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December
2010,
(2010) Germán Sanchis-Trilles & Mauro Cettolo: Online language model adaptation via
n-gram mixtures for statistical machine translation. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European
Association for Machine Translation, 27-28 May 2010,
(2010) Martin Volk, Rico Sennrich, Christian Hardmeier, & Frida
Tidström: Machine translation of TV subtitles for
large scale production. JEC 2010: Second joint EM+/CNGL Workshop “
Fondazione Don Gnocchi Onlus
(2012) Gregor Thurmair, Andrea Agnoletto, Valerio
Gower, & Roberts Rozis: EASTIN-CL: a
multilingual front-end to a database of assistive technology products. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, Trento,
Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.69-72. [PDF, 414KB]
Ic Doc srl
(2010) Juliet Macan: Translation
and technology: is it a jungle? Translating
and the Computer 32, 18-19 November 2010,
Istituto Trentino di Cultura: Centro per la Ricerca
Scientifica e Tecnologica see Center for
the Evaluation of Language and Communication Technologies, Fondazione Bruno
Kessler
ITC-IRST
see Istituto
Trentino di Cultura: Centro per la Ricerca Scientifica e Tecnologica
Joint Research Centre see
(2014) Michael Farrell: Solving terminology problems more quickly with
‘IntelliWebSearch (Almost) Unlimited’. Translating
and the Computer 36: proceedings. Asling: International Society for
Advancement in Language Technology, 27-28 November 2014; pp.211-216. [PDF,
114KB]
Milano, Politecnico di
(2013) Camillo Lugaresi & Barbara Di
Eugenio: Translating Italian connectives into
Italian sign language. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2011) Barbara Quaranta: Arabic and computer-aided translation: an integrated
approach. Translating and the Computer 33, 17-18 November 2011,
(2012) Valeria Caruso & Anna De Meo: What else can databases do to assist translators?
Illustrating a rated inventory of Web dictionaries. [Aslib 2012] Translating and the Computer 34, 29-30
November 2012, One Birdcage Walk, London, UK; 12pp. [PDF, 848KB], presentation by Martin Thomas: 50 slides
[PDF, 3336KB]
Nomotica srl
(2011) Elena Grasso, Piercarlo Rossi, & Andrea
Violato: Towards on-line knowledge sharing
dictionaries for European law: the Legal Taxonomy Syllabus 3.0. Translating
and the Computer 33, 17-18
November 2011,
(2010) Andreas Maletti
& Giorgio Satta: Parsing and translation
algorithms based on weighted extended tree transducers. Proceedings of the 2010 Workshop on Applications
of Tree Automata in Natural Language Processing, ACL 2010, Uppsala, Sweden,
16 July 2010; pp.19-27. [PDF, 190KB]
Piemonte Orientale, Università degli Studi
(2011) Elena Grasso, Piercarlo Rossi, & Andrea
Violato: Towards on-line knowledge sharing
dictionaries for European law: the Legal Taxonomy Syllabus 3.0. Translating
and the Computer 33, 17-18
November 2011,
(2011) Giuseppe Attardi, Atanas Chanev, & Antonio Valerio Miceli
Barone: A dependency based statistical
translation model. Proceedings of
SSST-5, Fifth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical
Translation, ACL HLT 2011, Portland, Oregon, USA, June 2011; pp.79-87.
[PDF, 174KB]
(2010) Md.Zahurul Islam,
Jörg Tiedemann & Andreas Eisele: English to
Bangla phrase-based machine translation.
EAMT 2010: Proceedings of the 14th
Annual conference of the European Association for Machine Translation,
27-28 May 2010,
Roma Tre Università
(2012) Giuliano Lancioni & Marco
Boella: Idiomatic MWEs and machine
translation, a retrieval and representation model: the AraMWE project. AMTA-2012: Fourth workshop on computational
approaches to Arabic script-based languages. Proceedings,
Roma: Sapienza Università see Sapienza
Università di Roma
(2013) Maria Pia di Buono, Johanna Monti,
Mario Monteleone, & Federica Marano: Multi-word
processing in an ontology-based cross-language information retrieval model for
specific domain collections. [MT
(2011) Johanna Monti, Annibale Elia, Alberto
Postiglione, Mario Monteleone, & Federica Marano: In search of knowledge: text mining dedicated to
technical translation. Translating and the Computer 33, 17-18 November 2011,
(2011) Johanna Monti, Anabela Barreiro, Annibale
Elia, Federica Marano, & Antonella Napoli: Taking on new challenges in multi-word unit processing for machine translation.
Proceedings of the Second International Workshop
on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, Barcelona, Spain,
January 20-21, 2011, ed. F.Sánchez-Martínez and J.A.Pérez-Ortiz; pp.11-19.
[PDF, 148KB]
(2010) Anabele
Sapienza Università di Roma
(2014) Maud Ehrmann, Francesco Cecconi, Daniele
Vannella, John McCrae, Philipp Cimiano, & Roberto Navigli: Representing multilingual data as linked data: the
case of BabelNet 2.0. LREC 2014: Ninth International Conference on
Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and
Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.;
pp.401-408. [PDF, 674KB]
(2014) Guillaume Jacquet, Maud Ehrmann,
& Ralf Steinberger: Clustering of multi-word
named entity variants: multilingual evaluation. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and
Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center,
Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.2696-2700. [PDF, 217KB]
(2013) Roberto Navigli, David Jurgens &
Daniele Vannella: SemEval-2013 Task 12:
multilingual word sense disambiguation. [SEM-2013]
Second Joint Conference on Lexical and Computational Semantics, Volume 2: Seventh International Workshop on
Semantic Evaluation,
(2012) Giuliano Lancioni & Marco
Boella: Idiomatic MWEs and machine
translation, a retrieval and representation model: the AraMWE project. AMTA-2012: Fourth workshop on computational
approaches to Arabic script-based languages. Proceedings,
(2012) Roberto Navigli &
Simone Paolo Ponzetto: Joining forces pays
off: multilingual joint word sense disambiguation. EMNLP-CoNLL 2012: Joint Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing and Computational Natural Language Learning, Proceedings
of the conference, July 12-14, Jeju Island, Korea; pp.1399-1410. [PDF, 413KB]
(2010) Roberto Navigli
& Simone Paolo Ponzetto: BabelNet: building
a very large multilingual semantic network. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2014) A.Barreiro, J.Monti, B.Orliac, S. Preuß,
K.Arrieta, W.Ling, F.Batista & I.Trancoso: Linguistic
evaluation of support verb constructions by OpenLogos and Google Translate.
LREC 2014: Ninth International Conference
on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall
and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.;
pp.35-40. [PDF, 131KB]
(2013)Anabela Barreiro, Johanna Monti, Brigitte
Orliac, & Fernando Batista: When multiwords
go bad in machine translation. [MT
(2013) Maria Pia di Buono, Johanna Monti,
Mario Monteleone, & Federica Marano: Multi-word
processing in an ontology-based cross-language information retrieval model for
specific domain collections. [MT
(2011) Cesare Zanca: Developing translation strategies and cultural
awareness using corpora and the web.
Tralogy,
(2012) Cristina Bosco, Manuela Sanguinetti, &
Leonardo Lesmo: The Parallel-TUT: a multilingual
and multiformat treebank. LREC 2012: Eighth international conference
on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2011) Elena Grasso, Piercarlo Rossi, & Andrea
Violato: Towards on-line knowledge sharing
dictionaries for European law: the Legal Taxonomy Syllabus 3.0. Translating
and the Computer 33, 17-18
November 2011,
(2011) Leonardo Lesmo, Alessandro Mazzei, &
Daniele Radicioni: Linguistic processing in the
ATLAS project. International Workshop
on Sign Language Translation and Avatar Technology (SLTAT), 10-11 January
2011, Federal Ministry of Labour and Social Affairs,
(2011) Leonardo Lesmo, Alessandro Mazzei & Daniele P.Radicioni: An ontology based architecture for translation. Proceedings of the Ninth International
Conference on Computational Semantics (IWCS 2011), ed. Johan Bos and
Stephen Pulman, January 12-14, Oxford, UK; pp.345-349. [PDF, 199KB]
(2011) Manuela
Sanguinetti & Cristina Bosco: Building
the multilingual TUT parallel treebank. AEPC
2011: proceedings of the Second Workshop on Annotation and Exploitation of
Parallel Corpora, associated with the 8th International Conference on
Recent Advances in Natural Language Processing (RANLP 2011), 15th September
2011,
Translated srl
(2015) Constantin Orӑsan, Alessandro
Cattelan, Gloria Corpas Pastor, Josef van Genabith, Manuel Herranz, Juan José
Arevalillo, Qun Liu, Khalil Sima’an & Lucia Specia: The EXPERT project:
advancing the state of the art in hybrid translation technologies. Proceedings of the 37th Conference
Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.18-23. [PDF,
101KB]
(2014) Marcello Federico, Nicola Bertoldi,
Marco Trombetti, & Alessandro Cattelan: MateCat: an open
source CAT tool for MT post-editing. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of
the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October
22-26; Tutorials, 98 slides
(2013) Marcello Federico, Philipp Koehn,
Holger Schwenk, & Marco Trombetti: Matecat:
Machine Translation Enhanced Computer Assisted Translation. Proceedings of the XIV Machine Translation
(2012) Marcello Federico, Alessandro
Cattelan, & Marco Trombetti: Measuring user
productivity in machine translation enhanced computer assisted translation.
AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference
of the Association for Machine Translation in the
(2011) Marco Trombetti: MyMemory: creating the world’s largest
translation memory. Invited talk at: Sixth
Machine Translation Marathon, 5-10 September 2011,
(2014) José G.C. de Souza, Marco Turchi,
Matteo Negri: Towards a combination of online and multitask learning
for MT quality estimation: a preliminary study. AMTA 2014: proceedings of the eleventh
conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Vancouver, BC, October 22-26; Workshop on
Interactive and Adaptive Machine Translation; pp.9-19. [PDF, 282KB]
(2014) Prashant Mathur, Mauro Cettolo,
Marcello Federico, & José G.C.de Souza: Online multi-user
adaptive statistical machine translation. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of
the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October
22-26; pp. 152-165. [PDF, 657KB]
(2014) Prashant Mathur, Mauro Cettolo: Optimized
MT online learning in computer assisted translation. AMTA 2014: proceedings of the eleventh
conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Vancouver, BC, October 22-26; Workshop on
Interactive and Adaptive Machine Translation; pp. 32-41. [PDF, 254KB]
(2013) Prashant
Mathur, Mauro Cettolo & Marcello Federico: Online learning approaches in computer assisted
translation. WMT 2013: 8th
Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop,
August 8-9, 2013,
(2012) Olga Uryupina,
Alessandro Moschitti, & Massimo Poesio: BART
goes multilingual: the UniTN/Essex submission to the CoNLL-2012 shared task.
Proceedings of the Joint Conference on
EMNLP and CoNLL: Shared Task, July 13, 2012,
(2011) Yashar Mehdad, Matteo Negri, & Marcello Federico: Using bilingual parallel corpora for cross-lingual
textual entailment. ACL-HLT 2011:
Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics,
(2010) Yashar Mehdad,
Matteo Negri, & Marcello Federico: Towards
cross-lingual textual entailment. NAACL HLT 2010: Human Language Technologies:
the 2010 annual conference of the North American Chapter of the Association for
Computational Linguistics. Proceedings… June 2-4, 2010,
(2010) Matteo Negri
& Yashar Mehdad: Creating bi-lingual
entailment corpus through translations with Mechanical Turk: $100 for a 10-day
rush. Proceedings of the NAACL HLT
2010 Workshop on Creating Speech and Language Data with Amazon’s Mechanical
Turk,
(2012) Paola Valli: How long is a piece of string? Concordance
searches and user behavior investigated. [Aslib 2012] Translating and the Computer 34, 29-30 November 2012, One Birdcage
Walk, London, UK; 11pp. [PDF, 359KB], presentation:
20 slides [PDF, 2909KB]
Venezia: Università Ca’ Foscari
(2011) Suhel Jaber, Sara Tonelli, & Rodolfo Delmonte: Venetan to English
machine translation: issues and possible solutions. Proceedings of the 8th international NLPSC workshop. Special theme:
Human-machine interaction in translation, Copenhagen Business School, 20-21
August 2011; ed.Bernadette Sharp, Michael Zock, Michael Carl, Arnt Lykke
Jakobsen (Copenhagen Studies in Language 41), Frederiksberg:
Samfundslitteratur, 2011; pp.69-80. [PDF, 873KB]
Japan
Asia-Pacific Association for Machine Translation
(2011) Seiji Okura, Yuji
Yamamoto,
Cosmos House
(2011) Seiji Okura, Yuji
Yamamoto,
(2013) Keiko Taguchi, Andrew Finch, Seiichi
Yamamoto, & Eiichiro Sumita: Inducing
Romanization systems. Proceedings of
the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed.
K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.19-26. [PDF, 700KB]
(2011) Takaaki Fukunishi, Seiichi Yamamoto, Andrew
Finch, & Eiichiro Sumita: Using features
from a bilingual alignment model in transliteration mining. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 2011 Named
Entities Workshop,
(2010) Katsuhiko
Hayashi, Hajime Tsukada, Katsuhito Sudoh, Kevin Duh, & Seiichi Yamamoto: Hierarchical phrase-based machine translation
with word-based reordering model. Coling
2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics.
Proceedings of the conference, 23-27 August 2010,
Ehime University
(2015) Keisuke Noguchi & Takashi
Ninomiya: Resampling
approach for instance-based domain adaptation from patent domain to newspaper
domain in statistical machine translation. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA.
Proceedings of MT Summit XV: Sixth Workshop on Patent and Scientific Literature
Translation (PSLT6); pp.81-88. [PDF, 447KB]
Fujitsu Ltd.
(2011) Tomoya Iwakura: A named entity recognition method using rules
acquired from unlabeled data. [RANLP
2011] Proceedings of Recent Advances in Natural Language Processing,
Hissar, Bulgaria, 12-14 September 2011; pp.170-177. [PDF, 306KB]
(2011) Xianhua Li, Yajuan Lü, Yao Meng, Qun Liu, & Hao Yu: Feedback selecting of manually acquired rules using
automatic evaluation. [MT
Summit XIII] 4th Workshop on Patent
Translation, Shoichi Yokoyama (ed,),
(2011) Seiji Okura, Yuji
Yamamoto,
Google
(2011) David Talbot, Hideto Kazawa, Hiroshi
(2013) Sho Hoshino, Yusuke
Miyao, Katsuhito Sudoh, & Masaaki
Nagata: Two-stage pre-ordering for
Japanese-to-English statistical machine translation. International Joint Conference on Natural Language Processing,
(2012) Han Dan, Katsuhito
Sudoh, Xianchao Wu, Kevin Duh, Hajime Tsukada, & Masaaki Nagata: Head finalization reordering for Chinese-to-Japanese
machine translation. SSST-6, Sixth
Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation,
Jeju,
(2012) Michel Simard & Atsushi Fujita: A poor man’s translation memory using machine
translation evaluation metrics. AMTA-2012:
the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the
(2012) Hidetsugu
(2014) Hiroshi Echizen’ya, Kenji Araki,
& Eduard Hovy: Application of prize based
on sentence length in chunk-based automatic evaluation of machine translation.
[WMT 2014] Proceedings of the Ninth
Workshop on Statistical Machine Translation,
(2013) Hiroshi Echizen’ya,
Kenji Araki, & Eduard Hovy: Automatic
evaluation metric for machine translation that is independent of sentence
length. Proceedings of Recent
Advances in Natural Language Processing,
Hissar, Bulgaria, 7-13 September 2013; pp.230-236. [PDF, 152KB]
(2012) Hiroshi Echizen’ya, Kenji Araki,
& Eduard Hovy: Optimization for
efficient determination of chunk in automatic evaluation for machine
translation. COLING: Proceedings of
the First International Workshop on Optimization Techniques for Human Language
Technology, December 2012; pp.17-30. [PDF, 339KB]
(2010) Hiroshi
Echizen-ya & Kenji Araki: Automatic
evaluation method for machine translation using noun-phrase chunking. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics,
(2014) Hiroshi Echizen’ya, Kenji Araki,
& Eduard Hovy: Application of prize based
on sentence length in chunk-based automatic evaluation of machine translation.
[WMT 2014] Proceedings of the Ninth
Workshop on Statistical Machine Translation,
(2013) Hiroshi Echizen’ya,
Kenji Araki, & Eduard Hovy: Automatic
evaluation metric for machine translation that is independent of sentence
length. Proceedings of Recent
Advances in Natural Language Processing,
Hissar, Bulgaria, 7-13 September 2013; pp.230-236. [PDF, 152KB]
(2012) Hiroshi Echizen’ya, Kenji Araki,
& Eduard Hovy: Optimization for
efficient determination of chunk in automatic evaluation for machine
translation. COLING: Proceedings of
the First International Workshop on Optimization Techniques for Human Language
Technology, December 2012; pp.17-30. [PDF, 339KB]
(2010) Hiroshi
Echizen-ya & Kenji Araki: Automatic
evaluation method for machine translation using noun-phrase chunking. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics,
IBM Japan
(2010) Daniel Andrade,
Tetsuya Nasukawa, & Jun’ichi Tsujii: Robust
measurement and comparison of context similarity for finding translation pairs.
Coling 2010: 23rd International
Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the conference,
23-27 August 2010,
Intergroup Corporation
(2011) Seiji Okura, Yuji
Yamamoto,
JAIST
(2011) Wenliang Chen, Jun’ichi Kazama, Min Zhang, Yoshimasa Tsuruoka,
Yujie Zhang, Yiou Wang, Kentaro Torisawa, & Haizhou Li: SMT helps bitext dependency parsing. [EMNLP
2011] Proceedings of the 2011 Conference
on Empirical Methods in Natural Language Processing, Edinburgh, Scotland,
UK, July 27-31, 2011; pp.73-83. [PDF, 583KB]
(2015) Hai-Long Trieu, Thanh-Quyen Dang,
Phuong-Thai Nguyen, & Le-Minh Nguyen: The JAIST-UET-MITI
machine translation systems for IWSLT 2015. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken
Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.93-100.
[PDF, 3.0MB]
(2013) Hien Vu Huy,
Phuong-Thai Nguyen, Tung-Lam Nguyen, & M.L.Nguyen: Bootstrapping phrase-based statistical machine
translation via WSD integration. International
Joint Conference on Natural Language Processing,
(2015) Kei Kato: Initiatives of the
Japan Patent Office. MT Summit XV, October
30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV:
Sixth Workshop on Patent and Scientific Literature Translation (PSLT6);
pp.9-18. [PDF, 1395KB]
(2015) Zi Long, Takehito Utsuro, Tomoharu
Mitsuhashi, & Mikio Yamamoto: Collecting bilingual
technical terms from patent families of character-segmented Chinese sentences
and morpheme-segmented Japanese sentences. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA.
Proceedings of MT Summit XV: Sixth Workshop on Patent and Scientific Literature
Translation (PSLT6); pp.68-80. [PDF, 2123KB]
(2011) Eiichi Yamamoto: Future plans of machine translation system in the
JPO . Invited talk at [MT Summit XIII]
4th Workshop on Patent Translation,
Shoichi Yokoyama (ed,),
(2015) Yuanmei Lu, Toshiaki Nakazawa, &
Sadao Kurohashi: Korean-Chinese
word translation using Chinese character knowledge. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA.
Proceedings of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’ Track; pp.256-269. [PDF,
589KB]
(2015) Toshiaki Nakazawa: Promoting science
and technology exchange using machine translation. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA.
Proceedings of MT Summit XV: Sixth Workshop on Patent and Scientific Literature
Translation (PSLT6); pp.30-32. [PDF, 1099KB]
(2015) John Richardson, Toshiaki Nakazawa,
& Sadao Kurohashi: Enhancing
function word translation with syntax-based statistical post-editing. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015,
Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: Sixth Workshop on Patent
and Scientific Literature Translation (PSLT6); pp.44-51. [PDF, 542KB]
(2014) Yudai Kishimoto, Toshiaki Nakazawa,
Daisuke Kawahara, & Sadao Kurohashi Post-editing
user interface using visualization of a sentence structure. AMTA 2014: proceedings of the eleventh
conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Vancouver, BC, October 22-26; Workshop on
Post-editing Technology and Practice (WPTP-3); p.124. [PDF, 81KB]
(2014) John Richardson, Toshiaki Nakazawa,
& Sadao Kurohashi: Bilingual dictionary
construction with transliteration filtering. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and
Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center,
Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.1013-1017. [PDF, 164KB]
(2013) John Richardson,
Toshiaki Nakazawa, & Sadao Kurohashi: Robust
transliteration mining from comparable corpora with bilingual topic models.
International Joint Conference on Natural
Language Processing,
(2015) Yuanmei Lu, Toshiaki Nakazawa, &
Sadao Kurohashi: Korean-Chinese
word translation using Chinese character knowledge. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA.
Proceedings of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’ Track; pp.256-269. [PDF,
589KB]
(2015) John Richardson, Toshiaki Nakazawa,
& Sadao Kurohashi: Enhancing
function word translation with syntax-based statistical post-editing. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015,
Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: Sixth Workshop on Patent
and Scientific Literature Translation (PSLT6); pp.44-51. [PDF, 542KB]
(2014) Chenhui Chu, Toshiaki Nakazawa,
& Sadao Kurohashi: Constructing a
Chinese-Japanese parallel corpus from Wikipedia. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and
Evaluation, May 26-31, 2014 Harp`a Concert Hall and Conference Center,
Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.642-647. [PDF, 266KB]
(2014) Shinsuke Goto, Donghui Lin, &
Toru Ishida: Crowdsourcing for evaluating machine
translation quality. LREC 2014: Ninth
International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31,
2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed.
Nicoletta Calzolari et al.; pp.3456-3463. [PDF, 214]
(2014) Yudai Kishimoto, Toshiaki Nakazawa,
Daisuke Kawahara, & Sadao Kurohashi Post-editing
user interface using visualization of a sentence structure. AMTA 2014: proceedings of the eleventh
conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Vancouver, BC, October 22-26; Workshop on
Post-editing Technology and Practice (WPTP-3); p.124. [PDF, 81KB]
(2014) John Richardson, Toshiaki Nakazawa,
& Sadao Kurohashi: Bilingual dictionary
construction with transliteration filtering. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and
Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center,
Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.1013-1017. [PDF, 164KB]
(2014) Katsuhito Sudoh, Masaaki Nagata,
Shinsuke Mori, & Tatsuya Kawahara: Japanese-to-English
patent translation system based on domain-adapted word segmentation and
post-ordering. AMTA
2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; pp.234-248. [PDF,
743KB]
(2013) Chenhui Chu, Toshiaki
Nakazawa, & Sadao Kurohashi: Accurate
parallel fragment extraction from quasi-comparable corpora using alignment
model and translation lexicon. International
Joint Conference on Natural Language Processing,
(2013) Chenhui
(2013) Sajad Ebrahimi,
Kourosh Meshgi, Shahram Khadivi, & Mohammad Ebrahim Shiri Ahmad Abady: Meta-level statistical machine translation.
International Joint Conference on Natural
Language Processing,
(2013) Isao Goto, Masao Utiyama, Eiichiro
Sumita, Akihiro Tamura, & Sadao Kurohashi: Distortion
model considering rich context for statistical machine translation. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2013) John Richardson, Toshiaki
Nakazawa, & Sadao Kurohashi: Robust
transliteration mining from comparable corpora with bilingual topic models.
International Joint Conference on Natural
Language Processing,
(2013) Katsuhito Sudoh,
Shinsuke Mori & Masaaki Nagata: Noise-aware
character alignment for bootstrapping statistical machine transliteration from
bilingual corpora. [EMNLP 2013]
Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing, Seattle, Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.204-209. [PDF,
617KB]
(2012) Chenhui
(2012) Chenhui Chu, Toshiaki Nakazawa,
& Sadao Kurohashi: EBMT system of Kyoto
University in OLYMPICS task at IWSLT 2012. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) Chenhui
(2012) Toshiaki Nakazawa & Sadao
Kurohashi: Alignment by bilingual generation
and monolingual derivation. Proceedings
of COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.1963-1978.
[PDF, 1172KB]
(2012) Graham Neubig, Taro
Watanabe, & Shinsuke Mori: Inducing a
discriminative parser to optimize machine translation reordering. EMNLP-CoNLL 2012: Joint Conference on
Empirical Methods in Natural Language Processing and Computational Natural Language
Learning, Proceedings of the conference, July 12-14, Jeju Island, Korea;
pp.843-853. [PDF, 644KB]
(2012) Graham Neubig, Taro
Watanabe, Shinsuke Mori, & Tatsuya Kawahara: Machine
translation without words through substring alignment. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association
for Computational Linguistics, Jeju,
(2012) Chunqi Shi, Donghui
Lin, & Toru Ishida: Service composition
scenarios for task-oriented translation. LREC 2012: Eighth
international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Chunqi Shi, Donghui Lin,
Masahiko Shimada, & Toru Ishida: Two phase
evaluation for selecting machine translation services. LREC 2012: Eighth international conference
on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2011) Chenhui
(2011) Fabien Cromieres & Sadao Kurohashi: Efficient retrieval of tree translation
examples for syntax-based machine translation. [EMNLP 2011] Proceedings of the 2011 Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing, Edinburgh, Scotland, UK, July 27-31, 2011; pp.508-518.
[PDF, 616KB]
(2011) Andrew Finch, Chooi-Ling Goh, Graham Neubig,
& Eiichiro Sumita: The NICT translation
system for IWSLT 2011. IWSLT 2011:
Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Toshiaki Nakazawa & Sadao Kurohashi: Bayesian subtree alignment model based on
dependency trees. [IJCNLP 2011] Proceedings
of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing,
(2011) Graham Neubig, Taro Watanabe, Eiichiro Sumita, Shinsuke Mori,
& Tatsuya Kawahara: An unsupervised model for
joint phrase alignment and extraction. ACL-HLT
2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics,
(2011) Masao Utiyama, Graham
Neubig, Takashi Onishi, & Eiichiro Sumita: Searching
translation memories for paraphrases.
MT Summit XIII: the Thirteenth
Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for
Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2010) Arif Bramantoro,
Ulrich Schäfer, & Toru Ishida: Towards an
integrated architecture for composite language services and multiple linguistic
processing components. LREC 2010:
proceedings of the seventh international
conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
(2012) Andrew Finch, Ohnmar Htun, &
Eiichiro Sumita: The NICT translation system for
IWSLT 2012. IWSLT-2012: 9th
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Masamichi Ideue,
Kazahide Yamamoto, Masao Utiyama, & Eiichiro Sumita: A comparison of unsupervised bilingual term
extraction methods using phrase tables. MT
Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the]
Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
Nagoya Institute of Technology
(2010) Mikko Kurimo,
William Byrne, John Dines, Philip N.Garner, Matthew Gibson, Yong Guan, Teemu
Hirsimäki, Reima Karhila, Simon King, Hui Liang, Keiichiro Oura, Lakshmi
Saheer, Matt Shannon, Sayaka Shiota, Jilei Tian, Keiichi Tokuda, Mirjam Wester,
Yi-Jian Wu, & Junichi Yamagishi: Personalising
speech-to-speech translation in the EMIME project. Proceedings of the ACL 2010 System Demonstrations,
(2010) Pascual Martínez Gómez, Kei Hashimoto,
Yoshihiko Nankaku, Keiichi Tokuda, & Germán
Sanchis-Trilles: A deterministic
annealing-based training algorithm for statistical machine translation models. EAMT 2010:
Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for
Machine Translation, 27-28 May 2010,
(2015) Quoc Truong Do, Sakriani Sakti,
Graham Neubig, Tomoki Toda, & Satoshi Nakamura: Improving translation of
emphasis with pause prediction in speech-to-speech translation systems. [IWSLT 2015] Proceedings of the International
Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang,
Vietnam; pp.204-208. [PDF, 1.7MB]
(2015) Dong Zhan & Hiromi Nakaiwa: Automatic detection of
antecedents of Japanese zero pronouns using a Japanese-English bilingual corpus.
MT Summit XV, October 30 – November 3,
2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.1: MT
Researchers’ Track; pp.66-79. [PDF, 863KB]
(2010)
Masaki Murata, Tomohiro Ohno, Shigeki Matsubara, & Yasuyoshi Inagaki: Construction of chunk-aligned bilingual lecture
corpus for simultaneous machine translation. LREC 2010: proceedings of the
seventh international conference on Language Resources and Evaluation,
17-23 May 2010,
Nara Institute of Science and Technology
(2015) Oliver
Adams, Graham Neubig, Trevor Cohn & Steven Bird: Inducing
bilingual lexicons from small quantities of sentence-aligned phonemic
transcriptions. [IWSLT 2015] Proceedings of the
International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015,
Da Nang, Vietnam; pp.248-255. [PDF, 2.8MB]
(2015)
Masaru Fuji, Atsushi Fujita, Masao Utiyama, Eiichiro Sumita, & Yuji
Matsumoto: Patent claim translation
based on sublanguage-specific sentence structure. MT
Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings
of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’ Track; pp.1-16. [PDF, 700KB]
(2015)
Michael Heck, Quoc Truong Do, Sakriani Sakti, Graham Neubig, & Satoshi
Nakamura: The
NAIST English speech recognition system for IWSLT 2015. [IWSLT
2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.105-111. [PDF, 2.8MB]
(2015)
Makoto Morishita, Koichi Akabe, Yuto Hatakoshi, Graham Neubig, Koichiro Yoshino
and Satoshi Nakamura: Parser
self-training for syntax-based machine translation. [IWSLT
2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.232-239. [PDF, 2.6MB]
(2015)
Quoc Truong Do, Sakriani Sakti, Graham Neubig, Tomoki Toda, & Satoshi
Nakamura: Improving translation of
emphasis with pause prediction in speech-to-speech translation systems. [IWSLT
2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.204-208. [PDF, 1.7MB]
(2014)
Lis Pereira, Elga Strafella, & Yuji Matsumoto: Collocation or free combination? Applying
machine translation techniques to identify collocations in Japanese. LREC
2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation,
May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland;
ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.736-739. [PDF, 325KB]
(2014)
Hiroaki
(2013) Kevin Duh, Graham Neubig, Katsuhito
Sudoh, & Hajime Tsukada: Adapation
data selection using neural language models: experiments in machine translation. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of
the Association for Computational Linguistics, Short papers, Sofia,
Bulgaria, August 4-9 2013; pp.678-683. [PDF, 215KB]
(2013)
Michael Heck, Sebastian Stüker, Sakriani
Sakti, Alex Waibel, & Satoshi Nakamura: Incremental unsupervised training for
university lecture recognition. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken
Language Translation,
(2013)
Shuhei Kondo, Kevin Duh & Yuji Matsumoto: Hidden Markov tree model for word alignment. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine
Translation, Proceedings of the Workshop,
August 8-9, 2013,
(2013) Xiaodong Liu, Kevin Duh, & Yuji
Matsumoto: Topic models + word alignment = a
flexible framework for extracting bilingual dictionary from comparable corpus.
Proceedings of the Seventeenth Conference
on Computational Natural Language Learning, Sofia, Bulgaria, 8-9 August
2013; pp.212-221. [PDF, 487KB]
(2013) Graham Neubig: Travatar: a forest-to-string machine translation
engine based on tree transducers. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics, System demonstrations,
(2013) Sakriani Sakti, Keigo Kubo, Graham
Neubig, Tomoki Toda, & Satoshi Nakamura: The
NAIST English speech recognition system for IWSLT 2013. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken
Language Translation,
(2013) Hiroaki
(2013) Katsuhito Sudoh, Graham Neubig,
Kevin Duh, & Hajime Tsukada: NTT-NAIST SMT
systems for IWSLT 2013. [IWSLT 2013]
Proceedings of the 10th International
Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) Michael Heck, Keigo Kubo, Matthias
Sperber, Sakriani Sakti, Sebastian Stüker, Christian Saam, Kevin Kilgour,
Christian Mohr, Graham Neubig, Tomoki Toda, Satoshi Nakamura, & Alex
Waibel: The KIT-NAIST (contrastive) English ASR
system for IWSLT 2012. IWSLT-2012:
9th International Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) Takatomo Kano, Sakriani Sakti,
Shinnosuke Takamichi, Graham Neubig, Tomoki Toda, & Satoshi Nakamura: A method for translation of paralinguistic
information. IWSLT-2012: 9th
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) Graham Neubig, Kevin Duh, Masaya
Ogushi, Takamoto Kano, Tetsuo Kiso, Sakriani Sakti, Tomoki Toda, & Satoshi
Nakamura: The NAIST machine translation system
for IWSLT2012. IWSLT-2012: 9th
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) Christian Saam, Christian Mohr,
Kevin Kilgour, Michael Heck, Matthias Sperber, Keigo Kubo, Sebatian Stüker,
Sakriani Sakri, Graham Neubig, Tomoki Toda, Satoshi Nakamura, & Alex
Waibel: The 2012 KIT and KIT-NAIST English ASR
systems for the IWSLT evaluation. IWSLT-2012:
9th International Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) Hiroaki
(2011) Kenneth Heafield, Hieu
Hoang, Philipp Koehn, Tetsuo Kiso & Marcello Federico: Left
language model state for syntactic machine translation. IWSLT 2011: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language
Translation,
(2010) Taiji Nagasaka, Ran Shimanouchi, Akiko Sakamoto,
Takafumi Suzuki, Yohei Morishita, Takehito Utsuro, & Suguru Matsuyoshi: Utilizing semantic equivalence classes of
Japanese functional expressions in translation rule acquisition from parallel
patent sentences. LREC 2010:
proceedings of the seventh international
conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
National
(2013) Dan Han, Pascual Martínez-Gómez, Yusuke
Miyao, Katsuhito Sudoh, & Masaaki Nagata: Using
unlabeled dependency parsing for pre-ordering for Chinese-to-Japanese
statistical machine translation. Proceedings
of the Second Workshop on Hybrid Approaches to Translation,
(2013) Sho Hoshino, Yusuke
Miyao, Katsuhito Sudoh, & Masaaki
Nagata: Two-stage pre-ordering for
Japanese-to-English statistical machine translation. International Joint Conference on Natural Language Processing,
(2012) Hidetsugu Nanba, Toshiyuki Takezawa, Kiyoko
Uchiyama, & Akiko Aizawa: Automatic translation
of scholarly terms into patent terms using synonym extraction techniques. LREC 2012: Eighth international conference
on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Xianchao Wu, Takuya
Matsuzaki, & Jun’ichi Tsujii: Akamon: an open
source toolkit for tree/forest-based statistical machine translation. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju,
(2011) Takeshi Abekawa & Kyo Kageura: Using seed terms for crawling bilingual
terminology lists on the Web. Translating and the Computer 33, 17-18 November 2011,
(2011) Bo Li, Eric Gaussier, & Akiko Aizawa: Clustering comparable corpora for bilingual lexicon
extraction. ACL-HLT 2011: Proceedings
of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics:
Short papers,
(2010) Takeshi Abekawa,
Masao Utiyama, Eiichiro Sumita, & Kyo Kageura: Community-based construction of draft and final
translation corpus through a translation hosting site Minna no Hon’yaku (MNH). LREC
2010: proceedings of the seventh international conference on Language Resources
and Evaluation, 17-23 May 2010,
National
(2015) Yo Ehara, Masao Utiyama &
Eiichiro Sumita: Risk-aware
distribution of SMT outputs for translation of documents targeting many
anonymous readers. [IWSLT 2015]
Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.240-247. [PDF, 3.1MB]
(2015) Masaru Fuji, Atsushi Fujita, Masao
Utiyama, Eiichiro Sumita, & Yuji Matsumoto: Patent claim translation
based on sublanguage-specific sentence structure. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA.
Proceedings of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’ Track; pp.1-16. [PDF,
700KB]
(2015) Hideya Mino, Andrew Finch, &
Eiichiro Sumita: Learning
bilingual phrase representations with recurrent neural networks. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015,
Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’
Track; pp.44-55. [PDF, 499KB]
(2014) Chenchen Ding, Masao Utiyama, &
Eiichiro Sumita: Document-level re-ranking with soft lexical and
semantic features for statistical machine translation. AMTA 2014: proceedings of the eleventh
conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Vancouver, BC, October 22-26; pp.110-123. [PDF, 1088KB]
(2013) Isao Goto, Masao Utiyama, Eiichiro
Sumita, Akihiro Tamura, & Sadao Kurohashi: Distortion
model considering rich context for statistical machine translation. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2013) Chien-Lin Huang, Paul R.Dixon,
Shigeki Matsuda, Youzheng Wu, Xugang Lu, Masahiro Saiko, & Chiori Hori: The NICT ASR system for IWSLT 2013. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken
Language Translation,
(2013) Tingting Li, Tiejun Zhao, Andrew
Finch, & Chunyue Zhang: A tightly-coupled
unsupervised clustering and bilingual alignment model for transliteration. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.393-398.
[PDF, 698KB]
(2013) Lemao Liu, Taro Watanabe, Eiichiro
Sumita, & Tiejun Zhao: Additive neural
networks for statistical machine translation. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for
Computational Linguistics,
(2013) Lemao Liu, Tiejun
Zhao, Taro Watanabe, & Eiichiro Sumita: Tuning
SMT with a large number of features via online feature grouping. International Joint Conference on Natural
Language Processing,
(2013) Keiko Taguchi, Andrew Finch, Seiichi
Yamamoto, & Eiichiro Sumita: Inducing
Romanization systems. Proceedings of
the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed.
K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.19-26. [PDF, 700KB]
(2013) Akihiro Tamura, Taro Watanabe,
Eiichiro Sumita, Hiroya Takamura, & Manabu Okumura: Part-of-speech induction in dependency trees for
statistical machine translation. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of
the Association for Computational Linguistics,
(2013) Yulan Yan, Chikara Hashimoto,
Kentaro Torisawa, Takao Kawai, Jun’ichi Kazama, & Stijn de Saeger: Minimally supervised method for multilingual
paraphrase extraction from definition sentences on the web. [NAACL-HLT 2013] The 2013 conference of the
North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human
Language Technologies, 9-14 June 2013,
(2013) Conghui Zhu, Taro Watanabe, Eiichiro
Sumita, & Tiejun Zhao: Hierarchical phrase
table combination for machine translation. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for
Computational Linguistics,
(2012) Bogdan Babych, Anthony Hartley, Kyo
Kageura, Martin Thomas, & Masao Utiyama: MNH-TT:
a collaborative platform for translator training. [Aslib 2012] Translating and the Computer 34, 29-30
November 2012, One Birdcage Walk, London, UK; 18pp. [PDF, 1710KB]; presentation by Martin Thomas: 41 slides
[PDF, 8772KB]
(2012) Marcello Federico, Sebastian Stüker, Luisa
Bentivogli, Michael Paul, Mauro Cettolo, Teresa Herrmann, Jan Niehues, &
Giovanni Moretti: The IWSLT 2011 evaluation
campaign on automatic talk translation.
LREC 2012: Eighth international
conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) M.Federico, M.Cettolo, L.Bentivogli,
M.Paul, & S.Stüker: Overview of the IWSLT
2012 evaluation campaign. IWSLT-2012:
9th International Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) Andrew Finch, Paul
Dixon, & Eiichiro Sumita: Rescoring a
phrase-based machine transliteration system with recurrent neural network
language models. [ACL 2012] Proceedings of NEWS 2012 Named
Entities Workshop, July 12, 2012, Jeju,
(2012) Andrew Finch, Ohnmar Htun, &
Eiichiro Sumita: The NICT translation system for
IWSLT 2012. IWSLT-2012: 9th
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) Isao Goto, Masao
Utiyama, & Eiichiro Sumita: Post-ordering by
parsing for Japanese-English statistical machine translation. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju,
(2012) Lemao Liu, Tiejun Zhao, Taro
Watanabe, Hailong Cao, & Conghui Zhu: Expected
error minimization with ultraconservative update for SMT. Proceedings of COLING 2012: Posters,
Mumbai, December 2012; pp.723-732. [PDF, 144KB]
(2012) Lemao Liu, Hailong Cao,
Taro Watanabe,
(2012) Graham Neubig,
(2012) Graham Neubig, Taro
Watanabe, Shinsuke Mori, & Tatsuya Kawahara: Machine
translation without words through substring alignment. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association
for Computational Linguistics, Jeju,
(2012) Michael Paul, Eiichiro Sumita, Luisa
Bentivogli, & Marcello Federico: Crowd-based
MT evaluation for non-English target languages. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed.
Mauro Cettolo, Marcello
Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.229-237. [PDF, 260KB]
(2012) Hiroaki
(2012) Akihiro Tamura, Taro
Watanabe, & Eiichiro Sumita: Bilingual
lexicon extraction from comparable corpora using label propagation. EMNLP-CoNLL 2012: Joint Conference on
Empirical Methods in Natural Language Processing and Computational Natural
Language Learning, Proceedings of the conference, July 12-14, Jeju Island,
Korea; pp.24-36. [PDF, 347KB]
(2012) Youzheng Wu, Xugang Lu, Hitoshi
Yamamoto, Shigeki Matsuda, Chiori Hori, & Hideki Kashioka: Factored language model based on recurrent neural
network. Proceedings of COLING 2012:
Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.2835-2850. [PDF, 3816KB]
(2012) Youzheng Wu, Hitoshi Yamamoto,
Xugang Lu, Shigeki Matsuda, Chiori Hori, & Hideki Kashioka: Factored recurrent neural network language model in
TED lecture transcription. IWSLT-2012:
9th International Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) Hitoshi Yamamoto, Youzheng Wu,
Chien-Lin Huang, Xugang Lu, Paul R.Dixon, Shigeki Matsuda, Chiori Hori, &
Hideki Kashioka: The NICT ASR system for
IWSLT2012. IWSLT-2012: 9th
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Kazuhiko Abe, Youzheng Wu, Chien-lin Huang,
Paul R.Dixon, Shigeki Matsuda, Chiori Hori, & Hideki Kashioka: The NICT ASR system for IWSLT2011. IWSLT 2011: Proceedings of the International
Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Luisa Bentivogli,
Marcello Federico, Giovanni Moretti, & Michael Paul: Getting expert quality from the crowd for
machine translation evaluation. MT Summit
XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the]
Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Wenliang Chen, Jun’ichi Kazama, Min Zhang, Yoshimasa Tsuruoka,
Yujie Zhang, Yiou Wang, Kentaro Torisawa, & Haizhou Li: SMT helps bitext dependency parsing. [EMNLP
2011] Proceedings of the 2011 Conference
on Empirical Methods in Natural Language Processing, Edinburgh, Scotland,
UK, July 27-31, 2011; pp.73-83. [PDF, 583KB]
(2011)
(2011) Marcello
Federico, Luisa Bentivogli, Michael Paul, & Sebastian Stüker: Overview of the IWSLT 2011 evaluation campaign.
IWSLT 2011: Proceedings of the
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Andrew Finch,
(2011) Andrew Finch, Chooi-Ling Goh, Graham Neubig,
& Eiichiro Sumita: The NICT translation
system for IWSLT 2011. IWSLT 2011:
Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Andrew Finch, Wei Song, Kumiko Tanana-Ishii, & Eiichiro
Sumita: Source
language generation from pictures for machine translation on mobile devices.
Proceedings of the 8th international
NLPSC workshop. Special theme: Human-machine interaction in translation,
Copenhagen Business School, 20-21 August 2011; ed.Bernadette Sharp, Michael
Zock, Michael Carl, Arnt Lykke Jakobsen (Copenhagen Studies in Language 41),
Frederiksberg: Samfundslitteratur, 2011; pp.263-274. [PDF, 1504KB]
(2011) Takaaki Fukunishi, Seiichi Yamamoto, Andrew
Finch, & Eiichiro Sumita: Using features
from a bilingual alignment model in transliteration mining. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 2011 Named
Entities Workshop,
(2011) Chooi-Ling Goh, Takashi Onishi,
& Eiichiro Sumita: Rule-based reordering
constraints for phrase-based SMT. [EAMT
2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for
Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada,
Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.113-120. [PDF, 446KB]
(2011) Isao Goto, Masao
Utiyama, Takashi Onishi, & Eiichiro Sumita: A
comparison study of parsers for patent translation. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit
[organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT),
19-23 September 2011,
(2011) Masamichi Ideue,
Kazahide Yamamoto, Masao Utiyama, & Eiichiro Sumita: A comparison of unsupervised bilingual term
extraction methods using phrase tables. MT
Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the]
Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Graham Neubig, Taro Watanabe, Eiichiro Sumita, Shinsuke Mori,
& Tatsuya Kawahara: An unsupervised model for
joint phrase alignment and extraction. ACL-HLT
2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics,
(2011) Takashi Onishi, Masao Utiyama, & Eiichiro Sumita: Reordering constraint based on document-level
context. ACL-HLT 2011: Proceedings of
the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Short
papers,
(2011)
(2011) Michael
Paul & Eiichiro Sumita: Translation quality
indicators for pivot-based statistical MT. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint
Conference on Natural Language Processing,
(2011) Masao Utiyama, Graham
Neubig, Takashi Onishi, & Eiichiro Sumita: Searching
translation memories for paraphrases.
MT Summit XIII: the Thirteenth
Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for
Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Taro Watanabe & Eiichiro Sumita: Machine translation system combination by
confusion forest. ACL-HLT 2011:
Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2011) Keiji Yasuda, Hideo Okuma, Masao Utiyama, &
Eiichiro Sumita: Annotating data selection for
improving machine translation. IWSLT
2011: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
(2010) Takeshi Abekawa,
Masao Utiyama, Eiichiro Sumita, & Kyo Kageura: Community-based construction of draft and final
translation corpus through a translation hosting site Minna no Hon’yaku (MNH). LREC
2010: proceedings of the seventh international conference on Language Resources
and Evaluation, 17-23 May 2010,
(2010) Hailong Cao &
Eiichiro Sumita: Filtering syntactic constraints for
statistical machine translation. ACL
2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics,
(2010) Hailong Cao,
Andrew Finch, & Eiichiro Sumita: Syntactic
constraints on phrase extraction for phrase-based machine translation. SSST-4: Proceedings of Fourth Workshop on
Syntax and Structure in Statistical Translation, ed. Dekai Wu. COLING
2010/SIGMT Workshop, 23rd International Conference on Computational
Linguistics, Beijing, China, 28 August 2010; pp.28-33. [PDF, 84KB]
(2010) Andrew Finch & Eiichiro Sumita: A Bayesian model of bilingual segmentation for
transliteration. Proceedings of the
7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December
2010,
(2010) Andrew Finch
& Eiichiro Sumita: Transliteration using a
phrase-based statistical machine translation system to re-score the output of a
joint multigram model. NEWS 2010:
Proceedings of the 2010 Named Entities
Workshop, ACL 2010,
(2010) Chooi-Ling Goh, Taro Watanabe, Michael Paul,
Andrew Finch, & Eiichiro Sumita: The NICT
translation system for IWSLT 2010. Proceedings of the 7th International
Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010,
(2010) Takashi Onishi,
Masao Utiyama & Eiichiro Sumita: Paraphrase
lattice for statistical machine translation. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2010) Michael Paul,
Andrew Finch, & Eiichiro Sumita: Integration of
multiple bilingually-learned segmentation schemes into statistical machine
translation. ACL 2010: Joint Fifth
Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of
the workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Michael Paul, Marcello Federico, &
Sebastian Stüker: Overview of the IWSLT 2010
evaluation campaign. Proceedings of
the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December
2010,
(2010) Yiou Wang, Kiyotaka Uchimoto, Jun’ichi
Kazama, Canasai Kruengkrai, & Kentaro Torisawa: Adapting
Chinese word segmentation for machine translation based on short units. LREC
2010: proceedings of the seventh
international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May
2010,
(2010)
National
(2014) Lis Pereira, Elga Strafella, &
Yuji Matsumoto: Collocation or free
combination? Applying machine translation techniques to identify collocations
in Japanese. LREC 2014: Ninth
International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31,
2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed.
Nicoletta Calzolari et al.; pp.736-739. [PDF, 325KB]
National
Laboratory of Pattern Recognition
(2015) Chengqing Zong: Improving SMT by model
filtering and phrase embedding. Keynote at: [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken
Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp. xv-xvi.
[PDF, 229KB]
Navix
Co.Ltd
(2011) Yusuke Abe, Takafumi
Suzuki, Bing Liang,
NEC
Corporation
(2013) Daniel Andrade, Masaaki Tsuchida,
Takashi Onishi, & Kai Ishikawa: Translation
acquisition using synonym sets. [NAACL-HLT
2013] The 2013 conference of the North American Chapter of the Association for
Computational Linguistics: Human Language Technologies, 9-14 June 2013,
(2013) Daniel Andrade,
Masaaki Tsuchida, Takashi Onishi, & Kai Ishikawa: Synonym acquisition using bilingual comparable
corpora. International Joint
Conference on Natural Language Processing,
NHK
(2015) Isao Goto, Hideki Tanaka, &
Tadashi Kumano: Japanese
news simplification: tak design, data set construction, and analysis of
simplified text. MT Summit XV,
October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT
Summit XV: vol.1: MT Researchers’ Track; pp.17-31. [PDF, 569KB]
NICT see National Institute of Information and
Communications Technology
(2014) Hideki Isozaki, Natsume Kouchi,
& Tsutomu Hirao: Dependency-based automatic
enumeration of semantically equivalent word orders for evaluating Japanese
translations. [WMT 2014] Proceedings
of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2014) Katsuhito Sudoh, Masaaki Nagata,
Shinsuke Mori, & Tatsuya Kawahara: Japanese-to-English
patent translation system based on domain-adapted word segmentation and
post-ordering. AMTA
2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; pp.234-248. [PDF,
743KB]
(2013) Kevin Duh, Graham Neubig, Katsuhito
Sudoh, & Hajime Tsukada: Adapation data selection
using neural language models: experiments in machine translation. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.678-683.
[PDF, 215KB]
(2013) Dan Han, Pascual Martínez-Gómez,
Yusuke Miyao, Katsuhito Sudoh, & Masaaki Nagata: Using unlabeled dependency parsing for pre-ordering
for Chinese-to-Japanese statistical machine translation. Proceedings of the Second Workshop on Hybrid
Approaches to Translation,
(2013) Katsuhiko Hayashi,
Katsuhito Sudoh, Hajime Tsukada, Jun Suzuki, & Masaaki Nagata: Shift-reduce word reordering for machine
translation. [EMNLP 2013] Proceedings
of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing,
Seattle, Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.1382-1386. [PDF, 424KB]
(2013) Tsutomu Hirao, Tomoharu Iwata, &
Masaaki Nagata: Latent semantic matching:
application to cross-language text categorization without alignment information. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.212-216.
[PDF, 846KB]
(2013) Sho Hoshino, Yusuke
Miyao, Katsuhito Sudoh, & Masaaki
Nagata: Two-stage pre-ordering for
Japanese-to-English statistical machine translation. International Joint Conference on Natural Language Processing,
(2013) Katsuhito Sudoh, Graham Neubig,
Kevin Duh, & Hajime Tsukada: NTT-NAIST SMT
systems for IWSLT 2013. [IWSLT 2013]
Proceedings of the 10th International
Workshop on Spoken Language Translation,
(2013) Katsuhito Sudoh,
Shinsuke Mori & Masaaki Nagata: Noise-aware
character alignment for bootstrapping statistical machine transliteration from
bilingual corpora. [EMNLP 2013]
Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing, Seattle, Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.204-209. [PDF,
617KB]
(2012) Khan Md.Anwarus Salam, Setsuo
Yamada, & Tetsuro Nishino: Sublexical
translations for low-resource language. COLING
2012: Proceedings of the Workshop on Machine Translation and Parsing in Indian
Languages (MTPIL-2012), Mumbai, December 2012; pp.39-51. [PDF, 514KB]
(2012) Han Dan, Katsuhito
Sudoh, Xianchao Wu, Kevin Duh, Hajime Tsukada, & Masaaki Nagata: Head finalization reordering for Chinese-to-Japanese
machine translation. SSST-6, Sixth
Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation,
Jeju,
(2012) Kevin Duh, Katsuhito
Sudoh, Xianchao Wu, Hajime Tsukada, & Masaaki Nagata: Learning to translate with multiple objectives. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju,
(2012) Ryuichiro Higashinaka, Kugatsu
Sadamitsu, Kuniko Saito, Toshiro Makino, & Yoshihiro Matsuo: Creating an extended named entity dictionary
from Wikipedia. Proceedings of COLING
2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.1163-1178. [PDF, 176KB]
(2012) Hirotoshi Taira,
Katsuhito Sudoh, & Masaaki Nagata: Zero
pronoun resolution can improve the quality of J-E translation. SSST-6, Sixth Workshop on Syntax, Semantics
and Structure in Statistical Translation, Jeju,
(2012) Xianchao Wu, Katsuhito
Sudoh, Kevin Duh, Hajime Tsukada, & Masaaki Nagata: A comparative study of target dependency structures
for statistical machine translation. [ACL
2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics, Jeju,
(2011) Khan Md. Anwarus
Salam, Setsuo Yamada, & Tetsuro Nishino: Example-based machine translation for
low-resource language using chunk-string templates. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit
[organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT),
19-23 September 2011,
(2011) Kevin Duh, Akinori Fujino, & Masaaki Nagata: Is machine translation ripe for cross-lingual sentiment
classification? ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association
for Computational Linguistics: Short papers,
(2011) Kevin Duh, Katsuhito Sudoh, Xianchao Wu, Hajime
Tsukada, & Masaaki Nagata: Generalized
minimum Bayes risk system combination. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural
Language Processing,
(2011) Kevin Duh, Katsuhito
Sudoh, Tomoharu Iwata, & Hajime Tsukada: Alignment
inference and Bayesian adaptation for machine translation. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine
Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine
Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Katsuhito Sudoh,
Xianchao Wu, Kevin Duh, Hajime Tsukada, & Masaaki Nagata: Post-ordering in statistical machine translation.
MT Summit XIII: the Thirteenth Machine
Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine
Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Jun
Suzuki, Kevin Duh, & Masaaki Nagata: Distributed
minimum error rate training of SMT using particle swarm optimization.
[IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th
International Joint Conference on Natural Language Processing,
(2011) Xianchao Wu, Katsuhito Sudoh, Kevin
Duh, Hajime Tsukada, & Masaaki Nagata: Extracting
pre-ordering rules from chunk-based dependency trees for Japanese-to-English
translation. MT Summit XIII: the
Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific
Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Xianchao Wu, Katsuhito Sudoh, Kevin Duh, Hajime
Tsukada, & Masaaki Nagata: Extracting
pre-ordering rules from predicate-argument structures. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint
Conference on Natural Language Processing,
(2010) Kevin Duh, Katsuhito Sudoh, & Hajime
Tsukada: Analysis of translation model adaptation
in statistical machine translation. Proceedings of the 7th International
Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010,
(2010) Kevin Duh, Katsuhito Sudoh, Hajime
Tsukada, Hideki Isozaki, & Masaaki Nagata: N-best
reranking by multitask learning. ACL
2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR.
Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Katsuhiko
Hayashi, Hajime Tsukada, Katsuhito Sudoh, Kevin Duh, & Seiichi Yamamoto: Hierarchical phrase-based machine translation
with word-based reordering model. Coling
2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics.
Proceedings of the conference, 23-27 August 2010,
(2010) Hideki Isozaki, Tsutomu Hirao, Kevin Duh, Katsuhito Sudoh, &
Hajime Tsukada: Automatic evaluation of
translation quality for distant language pairs. [EMNLP 2010] Proceedings of the 2010 Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing, MIT, Massachusetts, USA, 9-11 October 2010;
pp.778-788. [PDF, 226KB]
(2010) Hideki Isozaki,
Katsuhito Sudoh, Hajime Tsukada, & Kevin Duh: Head
finalization: a simple reordering rule for SOV languages. ACL
2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR.
Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Tomoharu Iwata, Daichi
Mochihashi, & Hiroshi Sawada: Learning common
grammar from multilingual corpus. ACL
2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics,
(2010) Hiroyuki Shindo,
Akinori Fujino, & Masaaki Nagata: Word
alignment with synonym regularization. ACL
2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics,
(2010) Katsuhito Sudoh,
Kevin Duh, Hajime Tsukada, Tsutomu Hirao, & Masaaki Nagata: Divide and translate: improving long distance
reordering in statistical machine translation. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and
MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Katsuhito Sudoh, Kevin Duh, & Hajime
Tsukada: NTT statistical machine translation
system for IWSLT 2010. Proceedings of the 7th International
Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010,
NTT see Nippon
Telegraph and Telephone Corporation
(2014) Hideki Isozaki, Natsume Kouchi,
& Tsutomu Hirao: Dependency-based automatic
enumeration of semantically equivalent word orders for evaluating Japanese
translations. [WMT 2014] Proceedings
of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2013) Koichi Sato, Koichi Takeuchi, &
Kyo Kageura: Terminology-driven augmentation of
bilingual terminologies. Proceedings
of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an,
M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.3-10. [PDF, 847KB]
(2012) Hideki Isozaki: Head finalization:
translation from SVO to SOV [abstract].
Keynote at: IWSLT-2012: 9th International
Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Yoshihiko Hayashi: A
representation framework for cross-lingual/interlingual lexical semantic
correspondences. Proceedings of the
Ninth International Conference on Computational Semantics (IWCS 2011), ed.
Johan Bos and Stephen Pulman, January 12-14, Oxford, UK; pp.155-164. [PDF,
257KB]
Polish-Japanese Academy of Infrmation Technology
(2014)Krzysztof Wolk & Krzysztof Marasek: PJAIT systems for the
IWSLT 2015 evaluation campaign enhanced by comparable corpora. [IWSLT 2015] Proceedings of the
International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015,
Da Nang, Vietnam; pp.101-104. [PDF, 2.9MB]
(2015)Krzysztof Wolk & Krzysztof Marasek: Unsupervised
comparable corpora preparation and exploration for bi-lingual translation
equivalents. [IWSLT 2015] Proceedings
of the International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4,
2015, Da Nang, Vietnam; pp.118-125. [PDF,5.3MB]
Rikkyo University
(2015) Rei Miyata, Anthony Hartley, Cécile
Paris, Midori Tatsumi, & Kyo Kageura: Japanese controlled
language rules to improve machine translatability of municipal documents. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015,
Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’
Track; pp.90-103. [PDF, 466KB]
Ritsumeikan University
(2011) Hideto Ikeda, Nguyen
Thanh Hung, & Ze Zhong Li: Functional approach
for patent translation. [MT Summit
XIII] 4th Workshop on Patent
Translation, Shoichi Yokoyama (ed,),
(2011) Li Zezhong, Hideto Ikeda, & Nguyen Thanh
Hung: Exploiting multi-features for word
alignment in patent MT. [MT
Summit XIII] 4th Workshop on Patent
Translation, Shoichi Yokoyama (ed,),
(2015) Takashi Tsunakawa & Hiroyuki
Kaji: Towards
cross-lingual patent wikification. MT
Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings
of MT Summit XV: Sixth Workshop on Patent and Scientific Literature Translation
(PSLT6); pp.89-95. [PDF, 1165KB]
(2013) Takashi Tsunakawa,
Yosuke Yamamoto, & Hiroyuki Kaji: Improving
calculation of contextual similarity for constructing a bilingual dictionary
via a third language. International
Joint Conference on Natural Language Processing,
(2012) Hiroyuki Kaji, Takashi
Tsunakawa, & Yoshihiro Komatsubara: Improving
compositional translation with comparable corpora. [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language
Resources for Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains”, LREC 2012 Workshop, 26 May 2012,
(2010) Hiroyuki Kaji, Takashi Tsunakawa, &
Daisuke Okada: Using comparable corpora to adapt a
translation model to domains. LREC
2010: proceedings of the seventh
international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May
2010,
(2010) Takashi Tsunakawa
& Hiroyuki Kaji: Augmenting a bilingual
lexicon with information for word translation disambiguation. [Coling 2010] Proceedings of the 8th
Workshop on Asian Language Resources,
Tokyo Institute of Technology
(2013) Akihiro Tamura, Taro Watanabe,
Eiichiro Sumita, Hiroya Takamura, & Manabu Okumura: Part-of-speech induction in dependency trees for
statistical machine translation. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of
the Association for Computational Linguistics,
(2012) Odbayar Chimeddorj & Atsushi
Fujii: Enhancing lemmatization for
Monglian and its application to statistical machine translation. COLING 2012: Proceedings of the 10th
Workshop on Asian Language Resources, Mumbai, December 2012; pp.115-123.
[PDF, 675KB]
(2011) Sadaoki Furui: Data-intensive
approaches for ASR. Keynote
at: IWSLT 2011: Proceedings of the International Workshop
on Spoken Language Translation, San Francisco, December 8-9, 2011, ed. Marcello Federico,
Mei-Yuh Hwang, Margit Rödder, Sebastian Stüker
(2010) Dong Yang, Paul Dixon,
& Sadaoki Furui: Jointly optimizing a two-step
conditional random field model for machine transliteration and its fast
decoding algorithm. ACL 2010: the
48th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics,
Tokyo Metropolitan University
(2015) Yo Ehara, Masao Utiyama & Eiichiro
Sumita: Risk-aware
distribution of SMT outputs for translation of documents targeting many
anonymous readers. [IWSLT 2015]
Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.240-247. [PDF, 3.1MB]
Tokyo University
(2015) Rei Miyata, Anthony Hartley, Cécile
Paris, Midori Tatsumi, & Kyo Kageura: Japanese controlled
language rules to improve machine translatability of municipal documents. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015,
Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’
Track; pp.90-103. [PDF, 466KB]
(2013) Dan Han, Pascual Martínez-Gómez,
Yusuke Miyao, Katsuhito Sudoh, & Masaaki Nagata: Using unlabeled dependency parsing for pre-ordering
for Chinese-to-Japanese statistical machine translation. Proceedings of the Second Workshop on Hybrid
Approaches to Translation,
(2013) Koichi Sato, Koichi Takeuchi, &
Kyo Kageura: Terminology-driven augmentation of
bilingual terminologies. Proceedings
of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed.
K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.3-10. [PDF, 847KB]
(2012) Bogdan Babych, Anthony Hartley, Kyo
Kageura, Martin Thomas, & Masao Utiyama: MNH-TT:
a collaborative platform for translator training. [Aslib 2012] Translating and the Computer 34, 29-30
November 2012, One Birdcage Walk, London, UK; 18pp. [PDF, 1710KB]; presentation by Martin Thomas: 41 slides [PDF,
8772KB]
(2012) Anthony Hartley, Midori Tatsumi, Hitoshi
Isahara, Kyo Kageura, & Rei Miyata: Readability
and translatability judgments for ‘Controlled Japanese’. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, Trento,
Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.237-244 [
(2012) Midori Tatsumi, Anthony Hartley,
(2011) Daniel Andrade, Takuya Matsuzaki, & Jun’ichi Tsujii: Learning the optimal use of dependency-parsing
information for finding translations with comparable corpora. ACL 2011: Proceedings of the Fourth Workshop
on Building and Using Comparable Corpora,
(2011) Andrew Finch, Wei Song, Kumiko Tanana-Ishii, & Eiichiro
Sumita: Source
language generation from pictures for machine translation on mobile devices.
Proceedings of the 8th international
NLPSC workshop. Special theme: Human-machine interaction in translation,
Copenhagen Business School, 20-21 August 2011; ed.Bernadette Sharp, Michael
Zock, Michael Carl, Arnt Lykke Jakobsen (Copenhagen Studies in Language 41),
Frederiksberg: Samfundslitteratur, 2011; pp.263-274. [PDF, 1504KB]
(2011) Jun Hatori & Hisami Suzuki: Japanese pronunciation prediction as phrasal
statistical machine translation. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural
Language Processing,
(2011)
(2011) Xianchao Wu, Takuya Matsuzaki, Jun’ichi Tsujii: Effective use of function words for rule generalization
in forest-based translation. ACL-HLT
2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics,
(2010) Takeshi Abekawa,
Masao Utiyama, Eiichiro Sumita, & Kyo Kageura: Community-based construction of draft and final
translation corpus through a translation hosting site Minna no Hon’yaku (MNH). LREC
2010: proceedings of the seventh international conference on Language Resources
and Evaluation, 17-23 May 2010,
(2010) Daniel Andrade,
Tetsuya Nasukawa, & Jun’ichi Tsujii: Robust
measurement and comparison of context similarity for finding translation pairs.
Coling 2010: 23rd International
Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the conference,
23-27 August 2010,
(2010) Xianchao Wu,
Takuya Matsuzaki, & Jun’ichi Tsujii: Fine-grained
tree-to-string translation rule extraction. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2012) Bogdan Babych, Anthony Hartley, Kyo
Kageura, Martin Thomas, & Masao Utiyama: MNH-TT:
a collaborative platform for translator training. [Aslib 2012] Translating and the Computer 34, 29-30
November 2012, One Birdcage Walk, London, UK; 18pp. [PDF, 1710KB]; presentation by Martin Thomas: 41 slides
[PDF, 8772KB]
Toshiba Corporation
(2013) Akiko Sakamoto, Nayuko Watanabe,
Satoshi Kamatani, & Kazuo Sumita: Development
of a simultaneous interpretation system for face-to-face services and its
evaluation in real situation. Proceedings
of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed.
K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.85-92. [PDF,
1073KB]
(2013) Akiko Sakamoto, Kazuhiko Abe, Kazuo
Sumita & Satoshi Kamatani: Evaluation of
a simultaneous interpretation system and analysis of speech log for user
experience assessment. [IWSLT 2013]
Proceedings of the 10th International
Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Seiji Okura, Yuji
Yamamoto, Hajime Ito, Michael Kato, Miwako Shimazu, & Francis Bond: UTX 1.11, a simple and open user
dictionary/terminology standard, and its effectiveness with multiple MT systems.
MT Summit XIII: the Thirteenth Machine
Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine
Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2012) Jin’ichi Murakami, Takuya Nishimura,
& Masato Tokuhisa: Two stage machine translation system using
pattern-based MT and phrase-based SMT. AMTA-2012:
Monolingual machine translation-2012 workshop. Proceedings,
(2010) Jin’ichi Murakami, Takuya
Nishimura & Masato Tokuhisa: Statistical pattern-based machine translation with
statistical French-English machine translation. Proceedings
of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3
December 2010,
(2015) Takahiro Nomura, Hajime Tsukada,
& Tomoyoshi Akiba: Improvement of word
alignment models for Vietnamese-to-English translation. [IWSLT 2015] Proceedings of the
International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015,
Da Nang, Vietnam; pp.112-116. [PDF, 1.3MB]
(2012) Anthony Hartley, Midori Tatsumi, Hitoshi
Isahara, Kyo Kageura, & Rei Miyata: Readability
and translatability judgments for ‘Controlled Japanese’. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, Trento,
Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.237-244 [
(2012) Takanori Kusumoto & Tomoyosi Akiba: Statistical machine translation without a
source-side parallel corpus using word lattice and phrase extension. LREC 2012: Eighth international conference
on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Midori Tatsumi, Takako Aikawa,
Kentaro Yamamoto, & Hitoshi Isahara: How
good is crowd post-editing? Its potential and limitations. AMTA-2012: Workshop on post-editing
technology and practice. Proceedings,
(2012) Midori Tatsumi, Anthony Hartley, Hitoshi
Isahara, Kyo Kageura, Toshio Okamoto, & Katsumasa Shimizu: Building translation awareness in occasional
authors:a user case from Japan. EAMT
2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo,
Marcello Federico, Lucia
Specia, Andy Way;
pp.53-56. [PDF, 264KB]
(2010) Masaki Murata, Tomohiro Ohno, Shigeki
Matsubara, & Yasuyoshi Inagaki: Construction
of chunk-aligned bilingual lecture corpus for simultaneous machine translation.
LREC 2010: proceedings of the seventh international conference on Language
Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
Toyota Boshoku Corporation
(2012) Midori Tatsumi, Anthony Hartley,
(2015) Zi Long, Takehito Utsuro, Tomoharu
Mitsuhashi, & Mikio Yamamoto: Collecting bilingual
technical terms from patent families of character-segmented Chinese sentences
and morpheme-segmented Japanese sentences. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA.
Proceedings of MT Summit XV: Sixth Workshop on Patent and Scientific Literature
Translation (PSLT6); pp.68-80. [PDF, 2123KB]
(2014) Chenchen Ding, Masao Utiyama, &
Eiichiro Sumita: Document-level re-ranking with soft lexical and semantic
features for statistical machine translation. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of
the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October
22-26; pp.110-123. [PDF, 1088KB]
(2013) Itsuki Toyota, Zi Long, Lijuan Dong,
Takehito Utsuro, & Mikio Yamamoto: Compositional
translation of technical terms by integrating patent families as a parallel
corpus and a comparable corpus. [MT
(2011) Yusuke Abe, Takafumi
Suzuki, Bing Liang, Takehito Utsuro, Mikio Yamamoto, Suguru Matsuyoshi, &
Yasuhide Kawada: Example-based translation of
Japanese functional expressions utilizing semantic equivalence classes. [MT Summit XIII] 4th Workshop on Patent Translation, Shoichi Yokoyama (ed,),
(2011) Chenchen Ding, Takashi Inui, & Mikio
Yamamoto: Long-distance hierarchical structure
transformation rules utilizing function words. IWSLT 2011: Proceedings of the International Workshop on Spoken
Language Translation,
(2010) Taiji Nagasaka, Ran Shimanouchi, Akiko
Sakamoto, Takafumi Suzuki, Yohei Morishita, Takehito Utsuro, & Suguru
Matsuyoshi: Utilizing semantic equivalence
classes of Japanese functional expressions in translation rule acquisition from
parallel patent sentences. LREC 2010:
proceedings of the seventh international
conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
UNDL Foundation
(2012) Hiroshi Uchida, Meiying Zhu, &
Khan Md.Anwarus Salam: UNL Explorer. Proceedings of COLING 2012: Demonstration
Papers, Mumbai, December 2012; pp. 453-458. [PDF, 411KB]
University of Electro-Communications
(2012) Khan Md.Anwarus Salam, Setsuo
Yamada, & Tetsuro Nishino: Sublexical
translations for low-resource language. COLING
2012: Proceedings of the Workshop on Machine Translation and Parsing in Indian
Languages (MTPIL-2012), Mumbai, December 2012; pp.39-51. [PDF, 514KB]
(2012) Hiroshi Uchida, Meiying Zhu, &
Khan Md.Anwarus Salam: UNL Explorer. Proceedings of COLING 2012: Demonstration
Papers, Mumbai, December 2012; pp. 453-458. [PDF, 411KB]
(2011) Khan Md. Anwarus
Salam, Setsuo Yamada, & Tetsuro Nishino: Example-based machine translation for
low-resource language using chunk-string templates. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit
[organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT),
19-23 September 2011,
(2014) Juan Luo & Yves Lepage: Production of phrase tables in 11 European languages
using an improved sub-sentential aligner. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and
Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik,
Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.664-669. [PDF, 206KB]
(2012) Adrien Lardilleux, François Yvon, & Yves
Lepage: Hierarchical sub-sentential
alignment with Anymalign. EAMT 2012:
Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo,
Marcello Federico, Lucia
Specia, Andy Way;
pp.279-286. [PDF, 173KB]
(2011) Kota Takeya &
Yves Lepage: Marker-based chunking for
analogy-based translation of chunks.
MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation
Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation
(AAMT), 19-23 September 2011,
(2013) Shoichi Yokoyama: Preface for [MT Summit XIV] 5th Workshop on Patent Translation,
Shoichi Yokoyama (ed.), Nice, France, 2 September 2013; p.7. [PDF, 615KB]
(2011) Shoichi Yokoyama
& Yuichi Takano: Investigation of
translation disambiguation of verbs in patent sentences using word grouping.
[MT Summit XIII] 4th Workshop on Patent Translation, Shoichi Yokoyama (ed,),
(2011) Shoichi Yokoyama: Preface for [MT Summit XIII] 4th Workshop on Patent Translation,
Shoichi Yokoyama (ed,),
(2011) Yusuke Abe, Takafumi
Suzuki, Bing Liang,
(2014) Jonathan North Washington, Ilnar
Salimzyanov, & Francis M.Tyers: Finite-state
morphological transducers for three Kypchak languages. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation,
May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland;
ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.3378-3385. [PDF, 1727KB]
(2013) Ilnar Salimzyanov, Jonathan North
Washington, & Francis Morton Tyers: A
free/open-source Kazakh-Tatar machine translation system. Proceedings of the XIV Machine Translation
Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick,
H.Depraetere, A.Way; pp.175-182. [PDF, 327KB]
(2013) Olzhas Makhambetov,
Aibek Makazhanov, Zhandos Yessenbayev, Bakhyt Matkarimov, Islam Sabyrgaliyev,
& Anuar Sharafudinov: Assembling the
Kazakh language corpus. [EMNLP 2013]
Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing, Seattle, Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.1022-1031.
[PDF, 184KB]
(2011) Guy De Pauw, Peter Waiganjo Wagacha, &
Gilles-Maurice de Schryver: Towards
English-Swahili machine translation. Machine Translation and
Morphologically- rich Languages: Research Workshop of the Israel Science Foundation, University of
Haifa, Israel, 23-27 January, 2011; 2pp. [PDF, 77KB]
(2010) Guy
De Pauw, Naomi Maajabu, & Peter Waiganjo Wagacha: A knowledge-light approach to Luo machine
translation and part-of-speech tagging. [LREC 2010]: Proceedings of the Second Workshop on African Language Technology,
AFLAT 2010,
Electronics
and Telecommunications Research Institute
(2013) Yun Jin, Oh-Woog Kwon, Seung-Hoon Na
& Young-Gil Kim: Patent translation as
technical document translation: customizing a Chinese-Korean MT system to
patent domain. [MT
KAIST
see
Korean Advanced Institute of Science and
Technology
(2012) Hyoung-Gyu Lee & Hae-Chang Rim: Decoder-based discriminative training of phrase
segmentation for statistical machine translation. Proceedings of COLING 2012: Posters, Mumbai, December 2012;
pp.611-620. [PDF, 237KB]
(2012) Seung-Wook Lee,
Dongdong Zhang, Mu Li, Ming Zhou, & Hae-Chang Rim: Translation model size reduction for hierarchical
phrase-based statistical machine translation. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association
for Computational Linguistics, Jeju,
(2011) Hyoung-Gyu Lee,
Joo-Young Lee, Min-Jeong Kim, Hae-Chang Rim, Joong-Hwi Shin, & Young-Sook
Hwang: Phrase segmentation model using collocation
and translational entropy. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine
Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation
(AAMT), 19-23 September 2011,
(2010) Jae-Hee Lee,
Seung-Wook Lee, Gumwon Hong, Young-Sook Hwang, Sang-Bum Kim, & Hae-Chang
Rim: A post-processing approach to statistical
word alignment reflecting alignment tendency between part-of-speeches. Coling 2010: 23rd International Conference
on Computational Linguistics, 23-27 August 2010, Beijing International
Convention Center, Beijing, China, Posters
volume; pp.623-629. [PDF, 438KB]
Korean Advanced
(2011) Jin-Woo Chung & Jong C.Park: Text parsing for sign language generation with
combinatory categorial grammar. International
Workshop on Sign Language Translation and Avatar Technology (SLTAT), 23
October 2011,
Korean Maritime University
(2013) Hong-Seok Kwon, Hyeong-Won Seo,
& Jae-Hoon Kim: Bilingual lexicon extraction via
pivot language and word alignment tool.
Proceedings of the 6th Workshop on
Building and Using Comparable Corpora,
NHN Corporation
(2011) Hyoung-Gyu Lee,
Joo-Young Lee, Min-Jeong Kim,
(2014) Jianri Li, Se-Jong Kim, Hwidong Na,
& Jong-Hyeok Lee: Postech’s system description
for medical text translation task. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2013) Hwidong Na & Jong-Hyeok Lee: A discriminative reordering parser for IWSLT 2013.
[IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken
Language Translation,
(2012) Sungchul Kim, Kristina
Toutanova, & Hwanjo Yu: Multilingual named
entitity recognition using parallel data and metadata from Wikipedia. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju,
(2012) Hwidong Na & Jong-Hyeok Lee: Forest-to-string translation using binarized
dependency forest for IWSLT 2012 OLYMPICS task. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Hwidong Na & Jong-Hyeok Lee: Multi-word
unit dependency forest-based translation rule extraction. Proceedings of SSST-5, Fifth Workshop on
Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation, ACL HLT 2011,
Portland, Oregon, USA, June 2011; pp.41-51. [PDF, 466KB]
(2010) Jungi Kim, Jin-Ji
Li, & Jong-Hyeok Lee: Evaluating multilanguage-comparability
of subjectivity analysis systems. ACL
2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics,
(2010) Jin-Ji Li, Jungi Kim, & Jong-Hyeok Lee: Chinese syntactic reordering through contrastive
analysis of predicate-predicate patterns in Chinese-to-Korean SMT. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation
in the Americas, Denver,
Colorado, October 31 – November 4, 2010; 9pp. [PDF, 817KB]
(2010) Jin-Ji Li, Jungi Kim
& Jong-Hyeok Lee: Transferring syntactic
relations of subject-verb-object pattern in Chinese-to-Korean SMT. AMTA 2010: the Ninth conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado,
October 31 – November 4, 2010; 10pp. [PDF, 774KB]
(2010) Hwidong Na & Jong-Hyeok Lee: The POSTECH’s statistical machine translation system
for the IWSLT 2010. Proceedings of
the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December
2010,
(2010) Hwidong Na, Jin-Ji Li,
Yeha Lee, & Jong-Hyeok Lee: A synchronous
context free grammar using depependency sequence for syntax-based statistical
machine translation. AMTA 2010: the
Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 9pp. [PDF, 184KB]
(2010) Gae-won You, Seung-won Hwang, Young-In Song, Long Jiang, &
Zaiqing Nie: Mining name translations from entity
graph mapping. [EMNLP 2010] Proceedings of the 2010 Conference on
Empirical Methods in Natural Language Processing, MIT, Massachusetts, USA,
9-11 October 2010; pp.430-439. [PDF, 1542KB]
POSTECH see Pohang University of Science and Technology
SKTelecom
(2011) Hyoung-Gyu Lee,
Joo-Young Lee, Min-Jeong Kim,
(2010) Jae-Hee Lee,
Seung-Wook Lee, Gumwon Hong, Young-Sook Hwang, Sang-Bum Kim, & Hae-Chang
Rim: A post-processing approach to statistical
word alignment reflecting alignment tendency between part-of-speeches. Coling 2010: 23rd International Conference
on Computational Linguistics, 23-27 August 2010, Beijing International
Convention Center, Beijing, China, Posters
volume; pp.623-629. [PDF, 438KB]
(2010) Zhaopeng Tu, Yang
Liu, Young-Sook Hwang, Qun Liu, & Shouxun Lin: Dependency
forest for statistical machine translation. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics.
Proceedings of the conference, 23-27 August 2010,
(2010) Zhiyang Wang,
Yajuan Lü, Qun Liu, & Young-Sook Hwang: Better
filtration and augmentation for hierarchical phrase-based translation rules.
ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics,
(2010) Xinyan Xiao, Yang
Liu, Young-Sook Hwang, Qun Liu, & Shouxun Lin: Joint tokenization and translation. Coling 2010: 23rd International Conference
on Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 23-27 August
2010,
Kyrgystan
(2012) Jonathan North
(2012) Mārcis Pinnis: Latvian and Lithuanian named entity recognition
with TildeNER. LREC 2012: Eighth international conference
on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2011)
Raivis Skadiņš, Kārlis Goba, & Valters Šics: Improving SMT with morphology knowledge for
Baltic languages. Machine Translation
and Morphologically- rich Languages: Research Workshop of the Israel
Science Foundation,
(2010) Maxim Khalilov, Lauma Pretkalniņa, Natalja Kuvaldina, &
Veronika Pereseina: SMT of Latvian,
Lithuanian and Estonian languages: a comparative study. Human Language Technologies – the Baltic
Perpective, International Conference,
(2010) Maxim Khalilov, José A.R.Fonollosa, Inguna
Skadiņa, Edgar Brālītis, & Lauma
Pretkalniņa: Towards improving English-Latvian translation: a
system comparison and a new rescoring feature. LREC 2010: proceedings of the
seventh international conference on Language Resources and Evaluation,
17-23 May 2010,
(2010) Iguna Skadiņa, Ilze Auziņa, Normunds
Grūzītis, Kristīna Levāne-Petrova, Gunta Nešpore, Raivis
Skadiņš, & Andrejs Vasiļjevs: Language
resources and technology for humanities in Latvia 2004-2010. Human
Language Technologies—The Baltic Perspective, 4th International Conference,
(2010) Raivis Skadiņš, Kārlis Goba, & Valters Šics: Improving SMT for Baltic languages with
factored models. Human Language
Technologies – the Baltic Perpective, 4th
International Conference,
Tilde SIA
(2014) Raivis Skadiņš, Jörg Tiedemann,
Roberts Rozis & Daiga Deksne: Billions of
parallel words for free: building and using the EU Bookshop corpus. LREC
2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation,
May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland;
ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.1850-1855. [PDF, 521KB]
(2014) Raivis Skadiņš, Mārcis
Pinnis, Andrejs Vasiļjevs, Inguna Skadiņa, & Tomas Hudik: Application of machine translation in localization
into low-resourced languages.
Proceedings of the 17th annual conference of the European Association
for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014,
edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way;
pp.209-216. [PDF, 871KB]
(2013) Raivis Skadiņš, Mārcis
Pinnis, Tatiana Gornostay, & Andrejs Vasiļjevs: Application of online terminology services in
statistical machine translation. Proceedings
of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed.
K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.281-286. [PDF,
573KB]
(2013) Andrejs Vasiljevs & Tatiana
Gornostay: TaaS – terminology as a service. Proceedings of the XIV Machine Translation
(2012) Septina Dian Larasati: Improving word alignment by exploiting adapted
word similarity. AMTA-2012:
Monolingual machine translation-2012 workshop. Proceedings,
(2012) Mārcis Pinnis: Latvian and Lithuanian named entity recognition
with TildeNER. LREC 2012: Eighth international conference
on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Mārcis Pinnis, Radu Ion, Dan
Ştefănescu, Fangzhong Su, Inguna Skadiņa, Andrejs
Vasiļjevs, & Bogdan Babych: ACCURAT toolkit for multi-level alignment and
information extraction from comparable corpora. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association
for Computational Linguistics, Jeju,
(2012) Inguna Skadiņa: Analysis and evaluation
of comparable corpora for under-resourced areas of machine translation. [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language
Resources for Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains”, LREC 2012 Workshop, 26 May 2012,
(2012) Inguna Skadiņa,
Ahmet Aker, Nikos Mastropavlos, Fangzhong Su, Dan Tufis, Mateja Verlic, Andrejs
Vasiļjevs, Bogdan Babych, Paul Clough, Robert Gaizauskas, Nikos Glaros,
Monica Lestari Paramita, & Mārcis Pinnis: Collecting and using comparable corpora for
statistical machine translation. LREC
2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Gregor Thurmair, Andrea Agnoletto, Valerio
Gower, & Roberts Rozis: EASTIN-CL: a
multilingual front-end to a database of assistive technology products. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, Trento,
Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.69-72. [PDF, 414KB]
(2012)
(2012) Andrejs Vasiļjevs:
LetsMT! – platform to drive development and
application of statistical machine translation. [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language
Resources for Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains”, LREC 2012 Workshop, 26 May 2012,
(2012) Andrejs Vasiļjevs,
Markus Forsberg, Tatiana Gornostay, Dorte H.Hansen, Kristin M.Jóhannsdóttir,
Krister Lindén, Gunn I.Lyse, Lene Offersgaard, Ville Oksanen, Sussi Olsen,
Bolette S.Pedersen, Eiríkur Rögnvaldsson, Roberts Rozis, Inguna Skadiņa,
& Koenraad De Smet: Creation of an open
shared language resource repository in the Nordic and Baltic countries. LREC 2012: Eighth international conference
on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012)
(2012)
(2012) Andrejs Vasiļjevs, Tatiana Gornostay,
Inguna Skadiņa, Daiga Deksne, Raivis Skadiņš, & Mārcis
Pinnis: Recent advances in the development and sharing of language resources
and tools for Latvian [abstract]. In: Crosslingual
Language Technology in service of an integrated multilingual Europe,
4-5 May 2012,
(2011) Helena Blancafort,
Ulrich Heid, Tatiana Gornostay,
Claude Méchoulam, Béatrice Daille & Serge Sharoff.
User-centred views on terminology
extraction tools: usage scenarios and integration into MT and CAT tools. Tralogy,
(2011)
Raivis Skadiņš, Kārlis Goba, & Valters Šics: Improving SMT with morphology knowledge for
Baltic languages. Machine Translation
and Morphologically- rich Languages: Research Workshop of the Israel
Science Foundation,
(2011) Raivis Skadiņš, Maris
Puriņš, Inguna Skadiņa, & Andrejs Vasiļjevs: Evaluation of SMT in localization to
under-resourced inflected language. [EAMT
2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for
Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada,
Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.35-40. [PDF, 287KB]; presentation, 17 slides [PDF, 796KB]
(2011)
(2011) Andrejs Vasiljevs: The META-NET whitepaper series on European
languages. META-FORUM 2011: Solutions
for multilingual Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott,
(2011) Andrejs Vasiļjevs, Raivis Skadiņš,
& Inguna Skadiņa: Towards application
of user-tailored machine translation in localization. Proceedings
of the Third Joint EM+/CNGL Workshop “
(2010) Tatiana
Gornostay, Andrejs Vasiljevs, Signe Rirdance, & Roberts Rozis: Bridging the gap – EuroTermBank terminology
delivered to users’ environment. EAMT
2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for
Machine Translation, 27-28 May 2010,
(2010) Tatiana
Gornostay: TTC:terminology extraction,
translation tools, comparable corpora. (European Community supported
project.) Presented at EAMT 2010: 14th
Annual conference of the European Association for Machine Translation, 28
May 2010,
(2010) Inguna Skadiņa, Andrejs Vasiļjevs, Raivis
Skadiņš, Robert Gaizauskas, Dan Tufiş, & Tatiana Gornostay: Analysis and evaluation
of comparable corpora for under resourced areas of machine translation.
[LREC 2010] Proceedings of the 3rd Workshop on Building and Using Comparable
Corpora,
(2010) Raivis Skadiņš, Kārlis Goba, & Valters Šics: Improving SMT for Baltic languages with
factored models. Human Language
Technologies – the Baltic Perpective, 4th
International Conference,
(2010) Andrejs
Vasiljevs: Big solutions for
small languages. Translingual Europe
2010,
(2010) Andrejs
Vasiljevs: LetsMT! – towards
cloud based service for MT generation. Translingual
Europe 2010,
(2010)
Luxemborg
euroscript
(2014) Alexandru Ceausu & Sabine
Hunsicker: Pre-ordering of phrase-based machine
translation input in translation workflow. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and
Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center,
Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.3589-3592. [PDF, 407KB]
(2014) Sabine Hunsicker & Alexandru
Ceausu: Machine translation quality
estimation adapted to the translation workflow. Translating and the Computer 36: proceedings. Asling: International
Society for Advancement in Language Technology, 27-28 November 2014;
pp.133-136. [PDF, 133KB]
(2013) Ekaterina Stambolieva: Learning comparable corpora from latent
semantic analysis simplified document space. Proceedings of the 6th Workshop on Building and Using Comparable
Corpora,
(2013) Ekaterina Stambolieva: ROI analysis model for language service
providers. Proceedings of the XIV
Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an,
M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.337-344. [PDF, 323KB]
(2013) Denis Dechandon & Viviane
Schütz: Building on processes, workflows,
skills and IT tools to speed up the
translation process and meet clients’ expectations. [Aslib 2013] Translating and the Computer 35, 28-29 November 2013, etc.venues,
Paddington,
(2012)
(2010) Marta R.Costa-jussà, Vidas Daudaravicius, & Rafael E.Banchs: Integration of statistical collocation
segmentations in a phrase-based statistical machine translation system. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual
conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May
2010,
(2010)
Carlos A.Henríquez Q., Marta R.Costa-jussà, Vidas Daudaravicius, Rafael
E.Banchs, & José B.Mariño: UPC-BMIC-VDU system description for the IWSLT
2010: testing several collocation segmentations in a phrase-based SMT system. Proceedings
of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3
December 2010,
(2010) Carlos A.Henríquez Q., Marta R.Costa-jussà, Vidas Daudaravicius,
Rafael E.Banchs, & José B.Mariño: Using collocation segmentation to augment the
phrase table. ACL 2010: Joint Fifth
Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of
the workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Rūta Marcinkevičienė & Daiva
Vitkutė-Adžgauskienė: Developing
the human language technology infrastructure in Lithuania. Human
Language Technologies—The Baltic Perspective, 4th International Conference, Riga, Latvia, October 7-8, 2010; 24
slides [PDF of PPT, 6452KB]
Centre de Recherche Public
(2011) Andreas Eisele & Caroline Lavecchia: Using statistical machine translation for
computer-aided translation at the European Commission. Proceedings of the Third Joint EM+/CNGL Workshop “
Wordbee SA
(2010) Anita Sempels: Wordbee SA (Luxembourg). Contribution to
session “Language Technology in Practice: Needs – Problems – Wishes”. META-FORUM 2010: Challenges for
multilingual Europe, November 17/18 2010,
(2013) Lian Tze Lim, Lay-Ki Soon, Tek Yong
Lim, Enya Kong Tang, & Bali Ranaivo-Malançon: Context-dependent
multilingual lexical lookup for under-resourced languages. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.294-299.
[PDF, 373KB]
(2013) Lian Tze Lim, Lay-Ki Soon, Tek Yong
Lim, Enya Kong Tang, & Bali Ranaivo-Malançon: Context-dependent
multilingual lexical lookup for under-resourced languages. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.294-299.
[PDF, 373KB]
(2013) Lian Tze Lim, Lay-Ki Soon, Tek Yong
Lim, Enya Kong Tang, & Bali Ranaivo-Malançon: Context-dependent
multilingual lexical lookup for under-resourced languages. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.294-299.
[PDF, 373KB]
Universiti
(2013) Lian Tze Lim, Lay-Ki Soon, Tek Yong
Lim, Enya Kong Tang, & Bali Ranaivo-Malançon: Context-dependent
multilingual lexical lookup for under-resourced languages. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.294-299.
[PDF, 373KB]
Universiti Sains
(2014) Mozhgan Ghassemiazghandi &
Tengku Sepora Tengku Mahadi: Losses
and gains in computer-assisted translation: some remarks on online translation
of English to Malay. Translating and
the Computer 36: proceedings. Asling: International Society for Advancement
in Language Technology, 27-28 November 2014; pp.194-201. [PDF, 160KB]
(2014) Michael Rosner & Kurt Sultana: Automatic methods for the extension of a bilingual
dictionary using comparable corpora. LREC
2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation,
May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland;
ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.3790-3797. [PDF, 195KB]
(2012) Mike Rosner & Jan Joachimsen: Maltese:
mixed language and mulltingual technology [abstract]. In: Crosslingual Language Technology in service
of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012,
(2010) Dana Dannélls & John J.Camilleri: Verb morphology of Hebrew and Maltese – towards
an open source type theoretical resource grammar in GF. LREC 2010: Workshop on Language Resources
and Human Language Technology for Semitic Languages,
(2010) Mike Rosner: Maltese on the brink. Translingual Europe 2010,
Mexico
Benmérita Universidad Autónoma
de Puebla
(2013) Darnes Vilariño, David Pinto, Saúl
León, Yuridiana Alemán, & Helena Gómez-Adorno: BUAP: N-gram based feature evaluation for the
cross-lingual textual entailment task. [SEM-2013]
Second Joint Conference on Lexical and Computational Semantics, Volume 2: Seventh International Workshop on
Semantic Evaluation,
Centro de Investigación en
Computación
(2013) Sergio Jimenez, Claudia Becerra,
& Alexander Gelbukh: SOFTCARDINALITY:
learning to identify directional cross-lingual entailment from cardinalities
and SMT. [SEMEVAL-2013] Second Joint
Conference on Lexical and Computational Semantics, Volume 2: Seventh International Workshop on Semantic Evaluation
(SemEval 2013),
Centro de Sistemas
Inteligentes, Tecnológico de Monterrey
(2010) Qin Gao,
Francisco Guzman, & Stephan Vogel: EMDC: a
semi-supervised approach for word alignment. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics.
Proceedings of the conference, 23-27 August 2010,
Instituto Politecnico Nacional de Mexico
(2014) Marta R.Costa-jussà, Parth Gupta,
Rafael E.Banchs & Paolo Rosso: English-to-Hindi
system descrption for WMT 2014: deep source-context features for Moses.
[WMT 2014] Proceedings of the Ninth
Workshop on Statistical Machine Translation,
Instituto Tecnológico de León
(2013) Martha Alicia Rocha & Joan Andreu
Sánchez: Towards the supervised machine
translation: real word alignments and translations in a multi-task active
learning process. Proceedings of the
XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an,
M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.239-247. [PDF, 632KB]
Universidad de las
(2013) Lisa N.Michaud & Patricia Ann
McCoy: Applying machine translation
metrics to student-written translations. [NAACL HLT 2013] Proceedings of the Eighth Workshop on Innovative Use
of NLP for Building Educational
Applications,
IRCAM (Royal
(2010)
Fadoua Ataa Allah & Siham Boulaknadel: Light
morphology processing for Amazighe language. LREC 2010: Workshop on Language Resources and Human Language Technology
for Semitic Languages,
(2010)
Mohamed Outahajala, Lahbib Zekouar, Paolo Rosso, & M.Antònia Martí: Tagging Amazigh with AnCoraPipe. LREC 2010: Workshop on Language Resources
and Human Language Technology for Semitic Languages,