This study explores the use of large language models (LLMs) for translating English into Mambai, a low-resource Austronesian language spoken in Timor-Leste, with approximately 200,000 native speakers. Leveraging a novel corpus derived from a Mambai language manual and additional sentences translated by a native speaker, we examine the efficacy of few-shot LLM prompting for machine translation (MT) in this low-resource context. Our methodology involves the strategic selection of parallel sentences and dictionary entries for prompting, aiming to enhance translation accuracy, using open-source and proprietary LLMs (LlaMa 2 70b, Mixtral 8x7B, GPT-4). We find that including dictionary entries in prompts and a mix of sentences retrieved through TF-IDF and semantic embeddings significantly improves translation quality. However, our findings reveal stark disparities in translation performance across test sets, with BLEU scores reaching as high as 21.2 on materials from the language manual, in contrast to a maximum of 4.4 on a test set provided by a native speaker. These results underscore the importance of diverse and representative corpora in assessing MT for low-resource languages. Our research provides insights into few-shot LLM prompting for low-resource MT, and makes available an initial corpus for the Mambai language.
Historical linguists have identified multiple forms of lexical semantic change. We present a three-dimensional framework for integrating these forms and a unified computational methodology for evaluating them concurrently. The dimensions represent increases or decreases in semantic 1) sentiment (valence of a target word’s collocates), 2) intensity (emotional arousal of collocates or the frequency of intensifiers), and 3) breadth (diversity of contexts in which the target word appears). These dimensions can be complemented by evaluation of shifts in the frequency of the target words and the thematic content of its collocates. This framework enables lexical semantic change to be mapped economically and systematically and has applications in computational social science. We present an illustrative analysis of semantic shifts in mental health and mental illness in two corpora, demonstrating patterns of semantic change that illuminate contemporary concerns about pathologization, stigma, and concept creep.
A good translation should be faithful to the source and should respect the norms of the target language. We address a theoretical puzzle about the relationship between these objectives. On one hand, intuition and some prior work suggest that accuracy and fluency should trade off against each other, and that capturing every detail of the source can only be achieved at the cost of fluency. On the other hand, quality assessment researchers often suggest that accuracy and fluency are highly correlated and difficult for human raters to distinguish (Callison-Burch et al., 2007). We show that the tension between these views is an instance of Simpson’s paradox, and that accuracy and fluency are positively correlated at the level of the corpus but trade off at the level of individual source segments. We further suggest that the relationship between accuracy and fluency is best evaluated at the segment (or sentence) level, and that the trade off between these dimensions has implications both for assessing translation quality and developing improved MT systems.
The present study evaluates semantic shifts in mental health-related concepts in two diachronic corpora spanning 1970-2016, one academic and one general. It evaluates whether their meanings have broadened to encompass less severe phenomena and whether they have become more pathology related. It applies a recently proposed methodology (Baes et al., 2023) to examine whether words collocating with a sample of mental health concepts have become less emotionally intense and develops a new way to examine whether the concepts increasingly co-occur with pathology-related terms. In support of the first hypothesis, mental health-related concepts became associated with less emotionally intense language in the psychology corpus (addiction, anger, stress, worry) and in the general corpus (addiction, grief, stress, worry). In support of the second hypothesis, mental health-related concepts came to be more associated with pathology-related language in psychology (addiction, grief, stress, worry) and in the general corpus (grief, stress). Findings demonstrate that some mental health concepts have become normalized and/or pathologized, a conclusion with important social and cultural implications.
Translation difficulty arises when translators are required to resolve translation ambiguity from multiple possible translations. Translation difficulty can be measured by recording the diversity of responses provided by human translators and the time taken to provide these responses, but these behavioral measures are costly and do not scale. In this work, we use word alignments computed over large scale bilingual corpora to develop predictors of lexical translation difficulty. We evaluate our approach using behavioural data from translations provided both in and out of context, and report results that improve on a previous embedding-based approach (Thompson et al., 2020). Our work can therefore contribute to a deeper understanding of cross-lingual differences and of causes of translation difficulty.
The 2023 SIGMORPHON–UniMorph shared task on typologically diverse morphological inflection included a wide range of languages: 26 languages from 9 primary language families. The data this year was all lemma-split, to allow testing models’ generalization ability, and structured along the new hierarchical schema presented in (Batsuren et al., 2022). The systems submitted this year, 9 in number, showed ingenuity and innovativeness, including hard attention for explainability and bidirectional decoding. Special treatment was also given by many participants to the newly-introduced data in Japanese, due to the high abundance of unseen Kanji characters in its test set.
Generalization to novel forms and feature combinations is the key to efficient learning. Recently, Goldman et al. (2022) demonstrated that contemporary neural approaches to morphological inflection still struggle to generalize to unseen words and feature combinations, even in agglutinative languages. In this paper, we argue that the use of morphological segmentation in inflection modeling allows decomposing the problem into sub-problems of substantially smaller search space. We suggest that morphological segments may be globally topologically sorted according to their grammatical categories within a given language. Our experiments demonstrate that such segmentation provides all the necessary information for better generalization, especially in agglutinative languages.
This study describes the structure and the results of the SIGTYP 2022 shared task on the prediction of cognate reflexes from multilingual wordlists. We asked participants to submit systems that would predict words in individual languages with the help of cognate words from related languages. Training and surprise data were based on standardized multilingual wordlists from several language families. Four teams submitted a total of eight systems, including both neural and non-neural systems, as well as systems adjusted to the task and systems using more general settings. While all systems showed a rather promising performance, reflecting the overwhelming regularity of sound change, the best performance throughout was achieved by a system based on convolutional networks originally designed for image restoration.
The SIGMORPHON 2022 shared task on morpheme segmentation challenged systems to decompose a word into a sequence of morphemes and covered most types of morphology: compounds, derivations, and inflections. Subtask 1, word-level morpheme segmentation, covered 5 million words in 9 languages (Czech, English, Spanish, Hungarian, French, Italian, Russian, Latin, Mongolian) and received 13 system submissions from 7 teams and the best system averaged 97.29% F1 score across all languages, ranging English (93.84%) to Latin (99.38%). Subtask 2, sentence-level morpheme segmentation, covered 18,735 sentences in 3 languages (Czech, English, Mongolian), received 10 system submissions from 3 teams, and the best systems outperformed all three state-of-the-art subword tokenization methods (BPE, ULM, Morfessor2) by 30.71% absolute. To facilitate error analysis and support any type of future studies, we released all system predictions, the evaluation script, and all gold standard datasets.
The 2022 SIGMORPHON–UniMorph shared task on large scale morphological inflection generation included a wide range of typologically diverse languages: 33 languages from 11 top-level language families: Arabic (Modern Standard), Assamese, Braj, Chukchi, Eastern Armenian, Evenki, Georgian, Gothic, Gujarati, Hebrew, Hungarian, Itelmen, Karelian, Kazakh, Ket, Khalkha Mongolian, Kholosi, Korean, Lamahalot, Low German, Ludic, Magahi, Middle Low German, Old English, Old High German, Old Norse, Polish, Pomak, Slovak, Turkish, Upper Sorbian, Veps, and Xibe. We emphasize generalization along different dimensions this year by evaluating test items with unseen lemmas and unseen features separately under small and large training conditions. Across the five submitted systems and two baselines, the prediction of inflections with unseen features proved challenging, with average performance decreased substantially from last year. This was true even for languages for which the forms were in principle predictable, which suggests that further work is needed in designing systems that capture the various types of generalization required for the world’s languages.
The paper describes the Flexica team’s submission to the SIGMORPHON 2022 Shared Task 1 Part 1: Typologically Diverse Morphological Inflection. Our team submitted a nonneural system that extracted transformation patterns from alignments between a lemma and inflected forms. For each inflection category, we chose a pattern based on its abstractness score. The system outperformed the non-neural baseline, the extracted patterns covered a substantial part of possible inflections. However, we discovered that such score that does not account for all possible combinations of string segments as well as morphosyntactic features is not sufficient for a certain proportion of inflection cases.
The Universal Morphology (UniMorph) project is a collaborative effort providing broad-coverage instantiated normalized morphological inflection tables for hundreds of diverse world languages. The project comprises two major thrusts: a language-independent feature schema for rich morphological annotation, and a type-level resource of annotated data in diverse languages realizing that schema. This paper presents the expansions and improvements on several fronts that were made in the last couple of years (since McCarthy et al. (2020)). Collaborative efforts by numerous linguists have added 66 new languages, including 24 endangered languages. We have implemented several improvements to the extraction pipeline to tackle some issues, e.g., missing gender and macrons information. We have amended the schema to use a hierarchical structure that is needed for morphological phenomena like multiple-argument agreement and case stacking, while adding some missing morphological features to make the schema more inclusive. In light of the last UniMorph release, we also augmented the database with morpheme segmentation for 16 languages. Lastly, this new release makes a push towards inclusion of derivational morphology in UniMorph by enriching the data and annotation schema with instances representing derivational processes from MorphyNet.
This year’s iteration of the SIGMORPHON Shared Task on morphological reinflection focuses on typological diversity and cross-lingual variation of morphosyntactic features. In terms of the task, we enrich UniMorph with new data for 32 languages from 13 language families, with most of them being under-resourced: Kunwinjku, Classical Syriac, Arabic (Modern Standard, Egyptian, Gulf), Hebrew, Amharic, Aymara, Magahi, Braj, Kurdish (Central, Northern, Southern), Polish, Karelian, Livvi, Ludic, Veps, Võro, Evenki, Xibe, Tuvan, Sakha, Turkish, Indonesian, Kodi, Seneca, Asháninka, Yanesha, Chukchi, Itelmen, Eibela. We evaluate six systems on the new data and conduct an extensive error analysis of the systems’ predictions. Transformer-based models generally demonstrate superior performance on the majority of languages, achieving >90% accuracy on 65% of them. The languages on which systems yielded low accuracy are mainly under-resourced, with a limited amount of data. Most errors made by the systems are due to allomorphy, honorificity, and form variation. In addition, we observe that systems especially struggle to inflect multiword lemmas. The systems also produce misspelled forms or end up in repetitive loops (e.g., RNN-based models). Finally, we report a large drop in systems’ performance on previously unseen lemmas.
While language identification is a fundamental speech and language processing task, for many languages and language families it remains a challenging task. For many low-resource and endangered languages this is in part due to resource availability: where larger datasets exist, they may be single-speaker or have different domains than desired application scenarios, demanding a need for domain and speaker-invariant language identification systems. This year’s shared task on robust spoken language identification sought to investigate just this scenario: systems were to be trained on largely single-speaker speech from one domain, but evaluated on data in other domains recorded from speakers under different recording circumstances, mimicking realistic low-resource scenarios. We see that domain and speaker mismatch proves very challenging for current methods which can perform above 95% accuracy in-domain, which domain adaptation can address to some degree, but that these conditions merit further investigation to make spoken language identification accessible in many scenarios.
The paper presents Anlirika’s submission to SIGTYP 2021 Shared Task on Robust Spoken Language Identification. The task aims at building a robust system that generalizes well across different domains and speakers. The training data is limited to a single domain only with predominantly single speaker per language while the validation and test data samples are derived from diverse dataset and multiple speakers. We experiment with a neural system comprising a combination of dense, convolutional, and recurrent layers that are designed to perform better generalization and obtain speaker-invariant representations. We demonstrate that the task in its constrained form (without making use of external data or augmentation the train set with samples from the validation set) is still challenging. Our best system trained on the data augmented with validation samples achieves 29.9% accuracy on the test data.
Typological knowledge bases (KBs) such as WALS (Dryer and Haspelmath, 2013) contain information about linguistic properties of the world’s languages. They have been shown to be useful for downstream applications, including cross-lingual transfer learning and linguistic probing. A major drawback hampering broader adoption of typological KBs is that they are sparsely populated, in the sense that most languages only have annotations for some features, and skewed, in that few features have wide coverage. As typological features often correlate with one another, it is possible to predict them and thus automatically populate typological KBs, which is also the focus of this shared task. Overall, the task attracted 8 submissions from 5 teams, out of which the most successful methods make use of such feature correlations. However, our error analysis reveals that even the strongest submitted systems struggle with predicting feature values for languages where few features are known.
A broad goal in natural language processing (NLP) is to develop a system that has the capacity to process any natural language. Most systems, however, are developed using data from just one language such as English. The SIGMORPHON 2020 shared task on morphological reinflection aims to investigate systems’ ability to generalize across typologically distinct languages, many of which are low resource. Systems were developed using data from 45 languages and just 5 language families, fine-tuned with data from an additional 45 languages and 10 language families (13 in total), and evaluated on all 90 languages. A total of 22 systems (19 neural) from 10 teams were submitted to the task. All four winning systems were neural (two monolingual transformers and two massively multilingual RNN-based models with gated attention). Most teams demonstrate utility of data hallucination and augmentation, ensembles, and multilingual training for low-resource languages. Non-neural learners and manually designed grammars showed competitive and even superior performance on some languages (such as Ingrian, Tajik, Tagalog, Zarma, Lingala), especially with very limited data. Some language families (Afro-Asiatic, Niger-Congo, Turkic) were relatively easy for most systems and achieved over 90% mean accuracy while others were more challenging.
The Universal Morphology (UniMorph) project is a collaborative effort providing broad-coverage instantiated normalized morphological paradigms for hundreds of diverse world languages. The project comprises two major thrusts: a language-independent feature schema for rich morphological annotation and a type-level resource of annotated data in diverse languages realizing that schema. We have implemented several improvements to the extraction pipeline which creates most of our data, so that it is both more complete and more correct. We have added 66 new languages, as well as new parts of speech for 12 languages. We have also amended the schema in several ways. Finally, we present three new community tools: two to validate data for resource creators, and one to make morphological data available from the command line. UniMorph is based at the Center for Language and Speech Processing (CLSP) at Johns Hopkins University in Baltimore, Maryland. This paper details advances made to the schema, tooling, and dissemination of project resources since the UniMorph 2.0 release described at LREC 2018.
Nen verbal morphology is particularly complex; a transitive verb can take up to 1,740 unique forms. The combined effect of having a large combinatoric space and a low-resource setting amplifies the need for NLP tools. Nen morphology utilises distributed exponence - a non-trivial means of mapping form to meaning. In this paper, we attempt to model Nen verbal morphology using state-of-the-art machine learning models for morphological reinflection. We explore and categorise the types of errors these systems generate. Our results show sensitivity to training data composition; different distributions of verb type yield different accuracies (patterning with E-complexity). We also demonstrate the types of patterns that can be inferred from the training data, through the case study of sycretism.
The paper investigates repetitive loops, a common problem in contemporary text generation (such as machine translation, language modelling, morphological inflection) systems. More specifically, we conduct a study on neural models with recurrent units by explicitly altering their decoder internal state. We use a task of morphological reinflection task as a proxy to study the effects of the changes. Our results show that the probability of the occurrence of repetitive loops is significantly reduced by introduction of an extra neural decoder output. The output should be specifically trained to produce gradually increasing value upon generation of each character of a given sequence. We also explored variations of the technique and found that feeding the extra output back to the decoder amplifies the positive effects.
We conduct a manual error analysis of the CoNLL-SIGMORPHON Shared Task on Morphological Reinflection. This task involves natural language generation: systems are given a word in citation form (e.g., hug) and asked to produce the corresponding inflected form (e.g., the simple past hugged). We propose an error taxonomy and use it to annotate errors made by the top two systems across twelve languages. Many of the observed errors are related to inflectional patterns sensitive to inherent linguistic properties such as animacy or affect; many others are failures to predict truly unpredictable inflectional behaviors. We also find nearly one quarter of the residual “errors” reflect errors in the gold data.
Critical to natural language generation is the production of correctly inflected text. In this paper, we isolate the task of predicting a fully inflected sentence from its partially lemmatized version. Unlike traditional morphological inflection or surface realization, our task input does not provide “gold” tags that specify what morphological features to realize on each lemmatized word; rather, such features must be inferred from sentential context. We develop a neural hybrid graphical model that explicitly reconstructs morphological features before predicting the inflected forms, and compare this to a system that directly predicts the inflected forms without relying on any morphological annotation. We experiment on several typologically diverse languages from the Universal Dependencies treebanks, showing the utility of incorporating linguistically-motivated latent variables into NLP models.
The SIGMORPHON 2019 shared task on cross-lingual transfer and contextual analysis in morphology examined transfer learning of inflection between 100 language pairs, as well as contextual lemmatization and morphosyntactic description in 66 languages. The first task evolves past years’ inflection tasks by examining transfer of morphological inflection knowledge from a high-resource language to a low-resource language. This year also presents a new second challenge on lemmatization and morphological feature analysis in context. All submissions featured a neural component and built on either this year’s strong baselines or highly ranked systems from previous years’ shared tasks. Every participating team improved in accuracy over the baselines for the inflection task (though not Levenshtein distance), and every team in the contextual analysis task improved on both state-of-the-art neural and non-neural baselines.
The paper focuses on diachronic evaluation of semantic changes of harm-related concepts in psychology. More specifically, we investigate a hypothesis that certain concepts such as “addiction”, “bullying”, “harassment”, “prejudice”, and “trauma” became broader during the last four decades. We evaluate semantic changes using two models: an LSA-based model from Sagi et al. (2009) and a diachronic adaptation of word2vec from Hamilton et al. (2016), that are trained on a large corpus of journal abstracts covering the period of 1980– 2019. Several concepts showed evidence of broadening. “Addiction” moved from physiological dependency on a substance to include psychological dependency on gaming and the Internet. Similarly, “harassment” and “trauma” shifted towards more psychological meanings. On the other hand, “bullying” has transformed into a more victim-related concept and expanded to new areas such as workplaces.
The generation of complex derived word forms has been an overlooked problem in NLP; we fill this gap by applying neural sequence-to-sequence models to the task. We overview the theoretical motivation for a paradigmatic treatment of derivational morphology, and introduce the task of derivational paradigm completion as a parallel to inflectional paradigm completion. State-of-the-art neural models adapted from the inflection task are able to learn the range of derivation patterns, and outperform a non-neural baseline by 16.4%. However, due to semantic, historical, and lexical considerations involved in derivational morphology, future work will be needed to achieve performance parity with inflection-generating systems.
Derivational morphology is a fundamental and complex characteristic of language. In this paper we propose a new task of predicting the derivational form of a given base-form lemma that is appropriate for a given context. We present an encoder-decoder style neural network to produce a derived form character-by-character, based on its corresponding character-level representation of the base form and the context. We demonstrate that our model is able to generate valid context-sensitive derivations from known base forms, but is less accurate under lexicon agnostic setting.
Out-of-vocabulary words present a great challenge for Machine Translation. Recently various character-level compositional models were proposed to address this issue. In current research we incorporate two most popular neural architectures, namely LSTM and CNN, into hard- and soft-attentional models of translation for character-level representation of the source. We propose semantic and morphological intrinsic evaluation of encoder-level representations. Our analysis of the learned representations reveals that character-based LSTM seems to be better at capturing morphological aspects compared to character-based CNN. We also show that hard-attentional model provides better character-level representations compared to vanilla one.