Current automatic speech recognition (ASR) models are designed to be used across many languages and tasks without substantial changes. However, this broad language coverage hides performance gaps within languages, for example, across genders. Our study systematically evaluates the performance of two widely used multilingual ASR models on three datasets, encompassing 19 languages from eight language families and two speaking conditions. Our findings reveal clear gender disparities, with the advantaged group varying across languages and models. Surprisingly, those gaps are not explained by acoustic or lexical properties. However, probing internal model states reveals a correlation with gendered performance gap. That is, the easier it is to distinguish speaker gender in a language using probes, the more the gap reduces, favoring female speakers. Our results show that gender disparities persist even in state-of-the-art models. Our findings have implications for the improvement of multilingual ASR systems, underscoring the importance of accessibility to training data and nuanced evaluation to predict and mitigate gender gaps. We release all code and artifacts at https://github.com/g8a9/multilingual-asr-gender-gap.
This paper introduces the concept of actionability in the context of bias measures in natural language processing (NLP). We define actionability as the degree to which a measure’s results enable informed action and propose a set of desiderata for assessing it. Building on existing frameworks such as measurement modeling, we argue that actionability is a crucial aspect of bias measures that has been largely overlooked in the literature.We conduct a comprehensive review of 146 papers proposing bias measures in NLP, examining whether and how they provide the information required for actionable results. Our findings reveal that many key elements of actionability, including a measure’s intended use and reliability assessment, are often unclear or entirely absent.This study highlights a significant gap in the current approach to developing and reporting bias measures in NLP. We argue that this lack of clarity may impede the effective implementation and utilization of these measures. To address this issue, we offer recommendations for more comprehensive and actionable metric development and reporting practices in NLP bias research.
Bilingual dictionaries are bedrock components for several language tasks, including translation. However, dictionaries are traditionally fixed in time, thus excluding those neologisms and neo-morphemes that challenge the language’s nominal morphology. The need for a more dynamic, mutable alternative makes machine translation (MT) systems become an extremely valuable avenue. This paper investigates whether commercial MT can be used as bilingual dictionaries for gender-neutral translation. We focus on the English-to-German pair, where notional gender in the source requires gender inflection in the target. We translated 115 person-referring terms using Google Translate, Microsoft Bing, and DeepL and discovered that while each system is heavily biased towards the masculine gender, DeepL often provides gender-fair alternatives to users, especially with plurals.
The translation of gender-neutral person-referring terms (e.g.,the students) is often non-trivial.Translating from English into German poses an interesting case—in German, person-referring nouns are usually gender-specific, and if the gender of the referent(s) is unknown or diverse, the generic masculine (die Studenten (m.)) is commonly used. This solution, however, reduces the visibility of other genders, such as women and non-binary people. To counteract gender discrimination, a societal movement towards using gender-fair language exists (e.g., by adopting neosystems). However, gender-fair German is currently barely supported in machine translation (MT), requiring post-editing or manual translations. We address this research gap by studying gender-fair language in English-to-German MT. Concretely, we enrich a community-created gender-fair language dictionary and sample multi-sentence test instances from encyclopedic text and parliamentary speeches.Using these novel resources, we conduct the first benchmark study involving two commercial systems and six neural MT models for translating words in isolation and natural contexts across two domains. Our findings show that most systems produce mainly masculine forms and rarely gender-neutral variants, highlighting the need for future research. We release code and data at https://github.com/g8a9/building-bridges-gender-fair-german-mt.
Research on gender bias in Machine Translation (MT) predominantly focuses on binary gender or few languages. In this project, we investigate the ability of commercial MT systems and neural models to translate using gender-fair language (GFL) from English into German. We enrich a community-created GFL dictionary, and sample multi-sentence test instances from encyclopedic text and parliamentary speeches. We translate our resources with different MT systems and open-weights models. We also plan to post-edit biased outputs with professionals and share them publicly. The outcome will constitute a new resource for automatic evaluation and modeling gender-fair EN-DE MT.
Without proper safeguards, large language models will readily follow malicious instructions and generate toxic content. This risk motivates safety efforts such as red-teaming and large-scale feedback learning, which aim to make models both helpful and harmless. However, there is a tension between these two objectives, since harmlessness requires models to refuse to comply with unsafe prompts, and thus not be helpful. Recent anecdotal evidence suggests that some models may have struck a poor balance, so that even clearly safe prompts are refused if they use similar language to unsafe prompts or mention sensitive topics. In this paper, we introduce a new test suite called XSTest to identify such eXaggerated Safety behaviours in a systematic way. XSTest comprises 250 safe prompts across ten prompt types that well-calibrated models should not refuse to comply with, and 200 unsafe prompts as contrasts that models, for most applications, should refuse. We describe XSTest’s creation and composition, and then use the test suite to highlight systematic failure modes in state-of-the-art language models as well as more general challenges in building safer language models.
Predictive models make mistakes and have biases. To combat both, we need to understand their predictions.Explainable AI (XAI) provides insights into models for vision, language, and tabular data. However, only a few approaches exist for speech classification models. Previous works focus on a selection of spoken language understanding (SLU) tasks, and most users find their explanations challenging to interpret.We propose a novel approach to explain speech classification models. It provides two types of insights. (i) Word-level. We measure the impact of each audio segment aligned with a word on the outcome. (ii) Paralinguistic. We evaluate how non-linguistic features (e.g., prosody and background noise) affect the outcome if perturbed.We validate our approach by explaining two state-of-the-art SLU models on two tasks in English and Italian. We test their plausibility with human subject ratings. Our results show that the explanations correctly represent the model’s inner workings and are plausible to humans.
We report the results of the WMT 2024 shared task on Quality Estimation, in which the challenge is to predict the quality of the output of neural machine translation systems at the word and sentence levels, without access to reference translations. In this edition, we expanded our scope to assess the potential for quality estimates to help in the correction of translated outputs, hence including an automated post-editing (APE) direction. We publish new test sets with human annotations that target two directions: providing new Multidimensional Quality Metrics (MQM) annotations for three multi-domain language pairs (English to German, Spanish and Hindi) and extending the annotations on Indic languages providing direct assessments and post edits for translation from English into Hindi, Gujarati, Tamil and Telugu. We also perform a detailed analysis of the behaviour of different models with respect to different phenomena including gender bias, idiomatic language, and numerical and entity perturbations. We received submissions based both on traditional, encoder-based approaches as well as large language model (LLM) based ones.
The field of sociolinguistics has studied factors affecting language use for the last century. Labov (1964) and Bernstein (1960) showed that socioeconomic class strongly influences our accents, syntax and lexicon. However, despite growing concerns surrounding fairness and bias in Natural Language Processing (NLP), there is a dearth of studies delving into the effects it may have on NLP systems. We show empirically that NLP systems’ performance is affected by speakers’ SES, potentially disadvantaging less-privileged socioeconomic groups. We annotate a corpus of 95K utterances from movies with social class, ethnicity and geographical language variety and measure the performance of NLP systems on three tasks: language modelling, automatic speech recognition, and grammar error correction. We find significant performance disparities that can be attributed to socioeconomic status as well as ethnicity and geographical differences. With NLP technologies becoming ever more ubiquitous and quotidian, they must accommodate all language varieties to avoid disadvantaging already marginalised groups. We argue for the inclusion of socioeconomic class in future language technologies.
We present the system proposed by the MilaNLP team for the Explainable Detection of Online Sexism (EDOS) shared task. We propose an ensemble modeling approach to combine different classifiers trained with domain adaptation objectives and standard fine-tuning. Our results show that the ensemble is more robust than individual models and that regularized models generate more “conservative” predictions, mitigating the effects of lexical overfitting.However, our error analysis also finds that many of the misclassified instances are debatable, raising questions about the objective annotatability of hate speech data.
Recent instruction fine-tuned models can solve multiple NLP tasks when prompted to do so, with machine translation (MT) being a prominent use case. However, current research often focuses on standard performance benchmarks, leaving compelling fairness and ethical considerations behind. In MT, this might lead to misgendered translations, resulting, among other harms, in the perpetuation of stereotypes and prejudices. In this work, we address this gap by investigating whether and to what extent such models exhibit gender bias in machine translation and how we can mitigate it. Concretely, we compute established gender bias metrics on the WinoMT corpus from English to German and Spanish. We discover that IFT models default to male-inflected translations, even disregarding female occupational stereotypes. Next, using interpretability methods, we unveil that models systematically overlook the pronoun indicating the gender of a target occupation in misgendered translations. Finally, based on this finding, we propose an easy-to-implement and effective bias mitigation solution based on few-shot learning that leads to significantly fairer translations.
As Transformers are increasingly relied upon to solve complex NLP problems, there is an increased need for their decisions to be humanly interpretable. While several explainable AI (XAI) techniques for interpreting the outputs of transformer-based models have been proposed, there is still a lack of easy access to using and comparing them. We introduce ferret, a Python library to simplify the use and comparisons of XAI methods on transformer-based classifiers. With ferret, users can visualize and compare transformers-based models output explanations using state-of-the-art XAI methods on any free-text or existing XAI corpora. Moreover, users can also evaluate ad-hoc XAI metrics to select the most faithful and plausible explanations. To align with the recently consolidated process of sharing and using transformers-based models from Hugging Face, ferret interfaces directly with its Python library. In this paper, we showcase ferret to benchmark XAI methods used on transformers for sentiment analysis and hate speech detection. We show how specific methods provide consistently better explanations and are preferable in the context of transformer models.
Recent computational approaches for combating online hate speech involve the automatic generation of counter narratives by adapting Pretrained Transformer-based Language Models (PLMs) with human-curated data. This process, however, can produce in-domain overfitting, resulting in models generating acceptable narratives only for hatred similar to training data, with little portability to other targets or to real-world toxic language. This paper introduces novel attention regularization methodologies to improve the generalization capabilities of PLMs for counter narratives generation. Overfitting to training-specific terms is then discouraged, resulting in more diverse and richer narratives. We experiment with two attention-based regularization techniques on a benchmark English dataset. Regularized models produce better counter narratives than state-of-the-art approaches in most cases, both in terms of automatic metrics and human evaluation, especially when hateful targets are not present in the training data. This work paves the way for better and more flexible counter-speech generation models, a task for which datasets are highly challenging to produce.
Online hate speech is a dangerous phenomenon that can (and should) be promptly counteracted properly. While Natural Language Processing supplies appropriate algorithms for trying to reach this objective, all research efforts are directed toward the English language. This strongly limits the classification power on non-English languages. In this paper, we test several learning frameworks for identifying hate speech in Italian text. We release HATE-ITA, a multi-language model trained on a large set of English data and available Italian datasets. HATE-ITA performs better than mono-lingual models and seems to adapt well also on language-specific slurs. We hope our findings will encourage the research in other mid-to-low resource communities and provide a valuable benchmarking tool for the Italian community.
Natural Language Processing (NLP) models risk overfitting to specific terms in the training data, thereby reducing their performance, fairness, and generalizability. E.g., neural hate speech detection models are strongly influenced by identity terms like gay, or women, resulting in false positives, severe unintended bias, and lower performance. Most mitigation techniques use lists of identity terms or samples from the target domain during training. However, this approach requires a-priori knowledge and introduces further bias if important terms are neglected. Instead, we propose a knowledge-free Entropy-based Attention Regularization (EAR) to discourage overfitting to training-specific terms. An additional objective function penalizes tokens with low self-attention entropy. We fine-tune BERT via EAR: the resulting model matches or exceeds state-of-the-art performance for hate speech classification and bias metrics on three benchmark corpora in English and Italian.EAR also reveals overfitting terms, i.e., terms most likely to induce bias, to help identify their effect on the model, task, and predictions.
Transformer-based Natural Language Processing models have become the standard for hate speech detection. However, the unconscious use of these techniques for such a critical task comes with negative consequences. Various works have demonstrated that hate speech classifiers are biased. These findings have prompted efforts to explain classifiers, mainly using attribution methods. In this paper, we provide the first benchmark study of interpretability approaches for hate speech detection. We cover four post-hoc token attribution approaches to explain the predictions of Transformer-based misogyny classifiers in English and Italian. Further, we compare generated attributions to attention analysis. We find that only two algorithms provide faithful explanations aligned with human expectations. Gradient-based methods and attention, however, show inconsistent outputs, making their value for explanations questionable for hate speech detection tasks.
In this paper, we describe the system proposed by the MilaNLP team for the Multimedia Automatic Misogyny Identification (MAMI) challenge. We use Perceiver IO as a multimodal late fusion over unimodal streams to address both sub-tasks A and B. We build unimodal embeddings using Vision Transformer (image) and RoBERTa (text transcript). We enrich the input representation using face and demographic recognition, image captioning, and detection of adult content and web entities. To the best of our knowledge, this work is the first to use Perceiver IO combining text and image modalities. The proposed approach outperforms unimodal and multimodal baselines.