With thousands of academic articles shared on a daily basis, it has become increasingly difficult to keep up with the latest scientific findings. To overcome this problem, we introduce a new task of disentangled paper summarization, which seeks to generate separate summaries for the paper contributions and the context of the work, making it easier to identify the key findings shared in articles. For this purpose, we extend the S2ORC corpus of academic articles, which spans a diverse set of domains ranging from economics to psychology, by adding disentangled “contribution” and “context” reference labels. Together with the dataset, we introduce and analyze three baseline approaches: 1) a unified model controlled by input code prefixes, 2) a model with separate generation heads specialized in generating the disentangled outputs, and 3) a training strategy that guides the model using additional supervision coming from inbound and outbound citations. We also propose a comprehensive automatic evaluation protocol which reports the relevance, novelty, and disentanglement of generated outputs. Through a human study involving expert annotators, we show that in 79%, of cases our new task is considered more helpful than traditional scientific paper summarization.
It has been shown that machine translation models usually generate poor translations for named entities that are infrequent in the training corpus. Earlier named entity translation methods mainly focus on phonetic transliteration, which ignores the sentence context for translation and is limited in domain and language coverage. To address this limitation, we propose DEEP, a DEnoising Entity Pre-training method that leverages large amounts of monolingual data and a knowledge base to improve named entity translation accuracy within sentences. Besides, we investigate a multi-task learning strategy that finetunes a pre-trained neural machine translation model on both entity-augmented monolingual data and parallel data to further improve entity translation. Experimental results on three language pairs demonstrate that DEEP results in significant improvements over strong denoising auto-encoding baselines, with a gain of up to 1.3 BLEU and up to 9.2 entity accuracy points for English-Russian translation.
Evaluations in machine learning rarely use the latest metrics, datasets, or human evaluation in favor of remaining compatible with prior work. The compatibility, often facilitated through leaderboards, thus leads to outdated but standardized evaluation practices. We pose that the standardization is taking place in the wrong spot. Evaluation infrastructure should enable researchers to use the latest methods and what should be standardized instead is how to incorporate these new evaluation advances. We introduce GEMv2, the new version of the Generation, Evaluation, and Metrics Benchmark which uses a modular infrastructure for dataset, model, and metric developers to benefit from each other’s work. GEMv2 supports 40 documented datasets in 51 languages, ongoing online evaluation for all datasets, and our interactive tools make it easier to add new datasets to the living benchmark.
Aspect-based summarization is the task of generating focused summaries based on specific points of interest. Such summaries aid efficient analysis of text, such as quickly understanding reviews or opinions from different angles. However, due to large differences in the type of aspects for different domains (e.g., sentiment, product features), the development of previous models has tended to be domain-specific. In this paper, we propose WikiAsp,1 a large-scale dataset for multi-domain aspect- based summarization that attempts to spur research in the direction of open-domain aspect-based summarization. Specifically, we build the dataset using Wikipedia articles from 20 different domains, using the section titles and boundaries of each article as a proxy for aspect annotation. We propose several straightforward baseline models for this task and conduct experiments on the dataset. Results highlight key challenges that existing summarization models face in this setting, such as proper pronoun handling of quoted sources and consistent explanation of time-sensitive events.
Neural abstractive summarization models are flexible and can produce coherent summaries, but they are sometimes unfaithful and can be difficult to control. While previous studies attempt to provide different types of guidance to control the output and increase faithfulness, it is not clear how these strategies compare and contrast to each other. In this paper, we propose a general and extensible guided summarization framework (GSum) that can effectively take different kinds of external guidance as input, and we perform experiments across several different varieties. Experiments demonstrate that this model is effective, achieving state-of-the-art performance according to ROUGE on 4 popular summarization datasets when using highlighted sentences as guidance. In addition, we show that our guided model can generate more faithful summaries and demonstrate how different types of guidance generate qualitatively different summaries, lending a degree of controllability to the learned models.
We describe the finding of the Fourth Workshop on Neural Generation and Translation, held in concert with the annual conference of the Association for Computational Linguistics (ACL 2020). First, we summarize the research trends of papers presented in the proceedings. Second, we describe the results of the three shared tasks 1) efficient neural machine translation (NMT) where participants were tasked with creating NMT systems that are both accurate and efficient, and 2) document-level generation and translation (DGT) where participants were tasked with developing systems that generate summaries from structured data, potentially with assistance from text in another language and 3) STAPLE task: creation of as many possible translations of a given input text. This last shared task was organised by Duolingo.
When reading a text, it is common to become stuck on unfamiliar words and phrases, such as polysemous words with novel senses, rarely used idioms, internet slang, or emerging entities. If we humans cannot figure out the meaning of those expressions from the immediate local context, we consult dictionaries for definitions or search documents or the web to find other global context to help in interpretation. Can machines help us do this work? Which type of context is more important for machines to solve the problem? To answer these questions, we undertake a task of describing a given phrase in natural language based on its local and global contexts. To solve this task, we propose a neural description model that consists of two context encoders and a description decoder. In contrast to the existing methods for non-standard English explanation [Ni+ 2017] and definition generation [Noraset+ 2017; Gadetsky+ 2018], our model appropriately takes important clues from both local and global contexts. Experimental results on three existing datasets (including WordNet, Oxford and Urban Dictionaries) and a dataset newly created from Wikipedia demonstrate the effectiveness of our method over previous work.
This document describes the findings of the Third Workshop on Neural Generation and Translation, held in concert with the annual conference of the Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP 2019). First, we summarize the research trends of papers presented in the proceedings. Second, we describe the results of the two shared tasks 1) efficient neural machine translation (NMT) where participants were tasked with creating NMT systems that are both accurate and efficient, and 2) document generation and translation (DGT) where participants were tasked with developing systems that generate summaries from structured data, potentially with assistance from text in another language.