Southeast Asia (SEA) is a region rich in linguistic diversity and cultural variety, with over 1,300 indigenous languages and a population of 671 million people. However, prevailing AI models suffer from a significant lack of representation of texts, images, and audio datasets from SEA, compromising the quality of AI models for SEA languages. Evaluating models for SEA languages is challenging due to the scarcity of high-quality datasets, compounded by the dominance of English training data, raising concerns about potential cultural misrepresentation. To address these challenges, through a collaborative movement, we introduce SEACrowd, a comprehensive resource center that fills the resource gap by providing standardized corpora in nearly 1,000 SEA languages across three modalities. Through our SEACrowd benchmarks, we assess the quality of AI models on 36 indigenous languages across 13 tasks, offering valuable insights into the current AI landscape in SEA. Furthermore, we propose strategies to facilitate greater AI advancements, maximizing potential utility and resource equity for the future of AI in Southeast Asia.
We present a survey of more than 90 recent papers that aim to study cultural representation and inclusion in large language models (LLMs). We observe that none of the studies explicitly define “culture, which is a complex, multifaceted concept; instead, they probe the models on some specially designed datasets which represent certain aspects of “culture”. We call these aspects the proxies of culture, and organize them across two dimensions of demographic and semantic proxies. We also categorize the probing methods employed. Our analysis indicates that only certain aspects of “culture,” such as values and objectives, have been studied, leaving several other interesting and important facets, especially the multitude of semantic domains (Thompson et al., 2020) and aboutness (Hershcovich et al., 2022), unexplored. Two other crucial gaps are the lack of robustness of probing techniques and situated studies on the impact of cultural mis- and under-representation in LLM-based applications.
Socio-demographic prompting is a commonly employed approach to study cultural biases in LLMs as well as for aligning models to certain cultures. In this paper, we systematically probe four LLMs (Llama 3, Mistral v0.2, GPT-3.5 Turbo and GPT4) with prompts that are conditioned on culturally sensitive and non-sensitive cues, on datasets that are supposed to be culturally sensitive (EtiCor and CALI) or neutral (MMLU and ETHICS). We observe that all models except GPT4 show significant variations in their responses on both kinds of datasets for both kinds of prompts, casting doubt on the robustness of the culturally-conditioned prompting as a method for eliciting cultural bias in models that are not sufficiently stable with respect to arbitrary prompting cues. Further, we also show that some of the supposedly culturally neutral datasets have a non-trivial fraction of culturally sensitive questions/tasks.
Automatic evaluation approaches (ROUGE, BERTScore, LLM-based evaluators) have been widely used to evaluate summarization tasks. Despite the complexities of script differences and tokenization, these approaches have been indiscriminately applied to summarization across multiple languages. While previous works have argued that these approaches correlate strongly with human ratings in English, it remains unclear whether the conclusion holds for other languages. To answer this question, we construct a small-scale pilot dataset containing article-summary pairs and human ratings in English, Chinese and Indonesian. To measure the strength of summaries, our ratings are measured as head-to-head comparisons with resulting Elo scores across four dimensions. Our analysis reveals that standard metrics are unreliable measures of quality, and that these problems are exacerbated in Chinese and Indonesian. We advocate for more nuanced and careful considerations in designing a robust evaluation framework for multiple languages.
The ease of access to large language models (LLMs) has enabled a widespread of machine-generated texts, and now it is often hard to tell whether a piece of text was human-written or machine-generated. This raises concerns about potential misuse, particularly within educational and academic domains. Thus, it is important to develop practical systems that can automate the process. Here, we present one such system, LLM-DetectAIve, designed for fine-grained detection. Unlike most previous work on machine-generated text detection, which focused on binary classification, LLM-DetectAIve supports four categories: (i) human-written, (ii) machine-generated, (iii) machine-written, then machine-humanized, and (iv) human-written, then machine-polished. Category (iii) aims to detect attempts to obfuscate the fact that a text was machine-generated, while category (iv) looks for cases where the LLM was used to polish a human-written text, which is typically acceptable in academic writing, but not in education. Our experiments show that LLM-DetectAIve can effectively identify the above four categories, which makes it a potentially useful tool in education, academia, and other domains.LLM-DetectAIve is publicly accessible at https://github.com/mbzuai-nlp/LLM-DetectAIve. The video describing our system is available at https://youtu.be/E8eT_bE7k8c.
Pretrained language models (PLMs) have shown remarkable generalization toward multiple tasks and languages. Nonetheless, the generalization of PLMs towards unseen languages is poor, resulting in significantly worse language performance, or even generating nonsensical responses that are comparable to a random baseline. This limitation has been a longstanding problem of PLMs raising the problem of diversity and equal access to language modeling technology. In this work, we solve this limitation by introducing LinguAlchemy, a regularization technique that incorporates various aspects of languages covering typological, geographical, and phylogenetic constraining the resulting representation of PLMs to better characterize the corresponding linguistics constraints. LinguAlchemy significantly improves the accuracy performance of mBERT and XLM-R on unseen languages by ~18% and ~2%, respectively compared to fully finetuned models and displaying a high degree of unseen language generalization. We further introduce AlchemyScale and AlchemyTune, extension of LinguAlchemy which adjusts the linguistic regularization weights automatically, alleviating the need for hyperparameter search. LinguAlchemy enables better cross-lingual generalization to unseen languages which is vital for better inclusivity and accessibility of PLMs.
Error type information has been widely used to improve the performance of grammatical error correction (GEC) models, whether for generating corrections, re-ranking them, or combining GEC models. Combining GEC models that have complementary strengths in correcting different error types is very effective in producing better corrections. However, system combination incurs a high computational cost due to the need to run inference on the base systems before running the combination method itself. Therefore, it would be more efficient to have a single model with multiple sub-networks that specialize in correcting different error types. In this paper, we propose a mixture-of-experts model, MoECE, for grammatical error correction. Our model successfully achieves the performance of T5-XL with three times fewer effective parameters. Additionally, our model produces interpretable corrections by also identifying the error type during inference.
Large language models (LLMs) with instruction fine-tuning demonstrate superior generative capabilities. However, these models are resource-intensive. To alleviate this issue, we explore distilling knowledge from instruction-tuned LLMs into much smaller ones. While other similar works have been done, they are often conducted on a limited set of (usually still large) models and are not accompanied by proper evaluations. To this end, we carefully develop a large set of 2.58M instructions based on both existing and newly-generated instructions. In addition to being sizable, we design our instructions to cover a broad set of topics to ensure diversity. Extensive analysis of our instruction dataset confirms its diversity, and we generate responses for these instructions using gpt-3.5-turbo. Leveraging these instructions, we fine-tune a diverse herd of models, collectively referred to as LaMini-LM, which includes models from both the encoder-decoder and decoder-only families, with varying sizes. We evaluate the performance of our models using automatic metrics on 15 different natural language processing (NLP) benchmarks, as well as through human assessment. We also assess the model for hallucination and toxicity, and for the former, we introduce a new benchmark dataset for hallucination-inducing QA. The results demonstrate that our proposed LaMini-LM models are comparable to strong baselines while being much smaller in size.
Large language models (LLMs) have demonstrated remarkable capability to generate fluent responses to a wide variety of user queries. However, this has also raised concerns about the potential misuse of such texts in journalism, education, and academia. In this study, we strive to create automated systems that can detect machine-generated texts and pinpoint potential misuse. We first introduce a large-scale benchmark M4, which is a multi-generator, multi-domain, and multi-lingual corpus for machine-generated text detection. Through an extensive empirical study of this dataset, we show that it is challenging for detectors to generalize well on instances from unseen domains or LLMs. In such cases, detectors tend to misclassify machine-generated text as human-written. These results show that the problem is far from solved and that there is a lot of room for improvement. We believe that our dataset will enable future research towards more robust approaches to this pressing societal problem. The dataset is available at https://github.com/mbzuai-nlp/M4
Machine Translation (MT) has greatly advanced over the years due to the developments in deep neural networks. However, the emergence of Large Language Models (LLMs) like GPT-4 and ChatGPT is introducing a new phase in the MT domain. In this context, we believe that the future of MT is intricately tied to the capabilities of LLMs. These models not only offer vast linguistic understandings but also bring innovative methodologies, such as prompt-based techniques, that have the potential to further elevate MT. In this paper, we provide an overview of the significant enhancements in MT that are influenced by LLMs and advocate for their pivotal role in upcoming MT research and implementations. We highlight several new MT directions, emphasizing the benefits of LLMs in scenarios such as Long-Document Translation, Stylized Translation, and Interactive Translation. Additionally, we address the important concern of privacy in LLM-driven MT and suggest essential privacy-preserving strategies. By showcasing practical instances, we aim to demonstrate the advantages that LLMs offer, particularly in tasks like translating extended documents. We conclude by emphasizing the critical role of LLMs in guiding the future evolution of MT and offer a roadmap for future exploration in the sector.
We present the first shared task on Semantic Textual Relatedness (STR). While earlier shared tasks primarily focused on semantic similarity, we instead investigate the broader phenomenon of semantic relatedness across 14 languages: Afrikaans, Algerian Arabic, Amharic, English, Hausa, Hindi, Indonesian, Kinyarwanda, Marathi, Moroccan Arabic, Modern Standard Arabic, Punjabi, Spanish, and Telugu. These languages originate from five distinct language families and are predominantly spoken in Africa and Asia – regions characterised by the relatively limited availability of NLP resources. Each instance in the datasets is a sentence pair associated with a score that represents the degree of semantic textual relatedness between the two sentences. Participating systems were asked to rank sentence pairs by their closeness in meaning (i.e., their degree of semantic relatedness) in the 14 languages in three main tracks: (a) supervised, (b) unsupervised, and (c) crosslingual. The task attracted 163 participants. We received 70 submissions in total (across all tasks) from 51 different teams, and 38 system description papers. We report on the best-performing systems as well as the most common and the most effective approaches for the three different tracks.
Extracting structured and grounded fact triples from raw text is a fundamental task in Information Extraction (IE). Existing IE datasets are typically collected from Wikipedia articles, using hyperlinks to link entities to the Wikidata knowledge base. However, models trained only on Wikipedia have limitations when applied to web domains, which often contain noisy text or text that does not have any factual information. We present WebIE, the first large-scale, entity-linked closed IE dataset consisting of 1.6M sentences automatically collected from the English Common Crawl corpus. WebIE also includes negative examples, i.e. sentences without fact triples, to better reflect the data on the web. We annotate ~25K triples from WebIE through crowdsourcing and introduce mWebIE, a translation of the annotated set in four other languages: French, Spanish, Portuguese, and Hindi. We evaluate the in-domain, out-of-domain, and zero-shot cross-lingual performance of generative IE models and find models trained on WebIE show better generalisability. We also propose three training strategies that use entity linking as an auxiliary task. Our experiments show that adding Entity-Linking objectives improves the faithfulness of our generative IE models.
This evidence-based position paper critiques current research practices within the language model pre-training literature. Despite rapid recent progress afforded by increasingly better pre-trained language models (PLMs), current PLM research practices often conflate different possible sources of model improvement, without conducting proper ablation studies and principled comparisons between different models under comparable conditions. These practices (i) leave us ill-equipped to understand which pre-training approaches should be used under what circumstances; (ii) impede reproducibility and credit assignment; and (iii) render it difficult to understand: “How exactly does each factor contribute to the progress that we have today?” We provide a case in point by revisiting the success of BERT over its baselines, ELMo and GPT-1, and demonstrate how — under comparable conditions where the baselines are tuned to a similar extent — these baselines (and even-simpler variants thereof) can, in fact, achieve competitive or better performance than BERT. These findings demonstrate how disentangling different factors of model improvements can lead to valuable new insights. We conclude with recommendations for how to encourage and incentivize this line of work, and accelerate progress towards a better and more systematic understanding of what factors drive the progress of our foundation models today.
There has been a surge of interest in utilizing Knowledge Graphs (KGs) for various natural language processing/understanding tasks. The conventional mechanism to retrieve facts in KGs usually involves three steps: entity span detection, entity disambiguation, and relation classification. However, this approach requires additional labels for training each of the three subcomponents in addition to pairs of input texts and facts, and also may accumulate errors propagated from failures in previous steps. To tackle these limitations, we propose a simple knowledge retrieval framework, which directly retrieves facts from the KGs given the input text based on their representational similarities, which we refer to as Direct Fact Retrieval (DiFaR). Specifically, we first embed all facts in KGs onto a dense embedding space by using a language model trained by only pairs of input texts and facts, and then provide the nearest facts in response to the input text. Since the fact, consisting of only two entities and one relation, has little context to encode, we propose to further refine ranks of top-k retrieved facts with a reranker that contextualizes the input text and the fact jointly. We validate our DiFaR framework on multiple fact retrieval tasks, showing that it significantly outperforms relevant baselines that use the three-step approach.
The BLOOM model is a large publicly available multilingual language model, but its pretraining was limited to 46 languages. To extend the benefits of BLOOM to other languages without incurring prohibitively large costs, it is desirable to adapt BLOOM to new languages not seen during pretraining. In this work, we apply existing language adaptation strategies to BLOOM and benchmark its zero-shot prompting performance on eight new languages in a resource-constrained setting. We find language adaptation to be effective at improving zero-shot performance in new languages. Surprisingly, we find that adapter-based finetuning is more effective than continued pretraining for large models. In addition, we discover that prompting performance is not significantly affected by language specifics, such as the writing system. It is primarily determined by the size of the language adaptation data. We also add new languages to BLOOMZ, which is a multitask finetuned version of BLOOM capable of following task instructions zero-shot. We find including a new language in the multitask fine-tuning mixture to be the most effective method to teach BLOOMZ a new language. We conclude that with sufficient training data language adaptation can generalize well to diverse languages. Our code is available at https://github.com/bigscience-workshop/multilingual-modeling.
Multitask prompted finetuning (MTF) has been shown to help large language models generalize to new tasks in a zero-shot setting, but so far explorations of MTF have focused on English data and models. We apply MTF to the pretrained multilingual BLOOM and mT5 model families to produce finetuned variants called BLOOMZ and mT0. We find finetuning large multilingual language models on English tasks with English prompts allows for task genrealization to non-English languages that appear only in the pretraining corpus. Finetuning on multilingual tasks with English prompts further improves performance on English and non-English tasks leading to various state-of-the-art zero-shot results. We also investigate finetuning on multilingual tasks with prompts that have been machine-translated from English to match the language of each dataset. We find training on these machine-translated prompts leads to better performance on human-written prompts in the respective languages. Surprisingly, we find models are capable of zero-shot generalization to tasks in languages they have never intentionally seen. We conjecture that the models are learning higher-level capabilities that are both task- and language-agnostic. In addition, we introduce xP3, a composite of supervised datasets in 46 languages with English and machine-translated prompts. Our code, datasets and models are freely available at https://github.com/bigscience-workshop/xmtf.
Code-Switching, a common phenomenon in written text and conversation, has been studied over decades by the natural language processing (NLP) research community. Initially, code-switching is intensively explored by leveraging linguistic theories and, currently, more machine-learning oriented approaches to develop models. We introduce a comprehensive systematic survey on code-switching research in natural language processing to understand the progress of the past decades and conceptualize the challenges and tasks on the code-switching topic. Finally, we summarize the trends and findings and conclude with a discussion for future direction and open questions for further investigation.
Figurative language permeates human communication, but at the same time is relatively understudied in NLP. Datasets have been created in English to accelerate progress towards measuring and improving figurative language processing in language models (LMs). However, the use of figurative language is an expression of our cultural and societal experiences, making it difficult for these phrases to be universally applicable. In this work, we create a figurative language inference dataset, {pasted macro ‘DATASETNAME’}, for seven diverse languages associated with a variety of cultures: Hindi, Indonesian, Javanese, Kannada, Sundanese, Swahili and Yoruba. Our dataset reveals that each language relies on cultural and regional concepts for figurative expressions, with the highest overlap between languages originating from the same region. We assess multilingual LMs’ abilities to interpret figurative language in zero-shot and few-shot settings. All languages exhibit a significant deficiency compared to English, with variations in performance reflecting the availability of pre-training and fine-tuning data, emphasizing the need for LMs to be exposed to a broader range of linguistic and cultural variation during training. Data and code is released at https://anonymous.4open.science/r/Multilingual-Fig-QA-7B03/
We present NusaCrowd, a collaborative initiative to collect and unify existing resources for Indonesian languages, including opening access to previously non-public resources. Through this initiative, we have brought together 137 datasets and 118 standardized data loaders. The quality of the datasets has been assessed manually and automatically, and their value is demonstrated through multiple experiments.NusaCrowd’s data collection enables the creation of the first zero-shot benchmarks for natural language understanding and generation in Indonesian and the local languages of Indonesia. Furthermore, NusaCrowd brings the creation of the first multilingual automatic speech recognition benchmark in Indonesian and the local languages of Indonesia. Our work strives to advance natural language processing (NLP) research for languages that are under-represented despite being widely spoken.
This paper explores the potential of leveraging Large Language Models (LLMs) for data augmentation in multilingual commonsense reasoning datasets where the available training data is extremely limited. To achieve this, we utilise several LLMs, namely Dolly-v2, StableVicuna, ChatGPT, and GPT-4, to augment three datasets: XCOPA, XWinograd, and XStoryCloze. Subsequently, we evaluate the effectiveness of fine-tuning smaller multilingual models, mBERT and XLMR, using the synthesised data. We compare the performance of training with data generated in English and target languages, as well as translated English-generated data, revealing the overall advantages of incorporating data generated by LLMs, e.g. a notable 13.4 accuracy score improvement for the best case. Furthermore, we conduct a human evaluation by asking native speakers to assess the naturalness and logical coherence of the generated examples across different languages. The results of the evaluation indicate that LLMs such as ChatGPT and GPT-4 excel at producing natural and coherent text in most languages, however, they struggle to generate meaningful text in certain languages like Tamil. We also observe that ChatGPT falls short in generating plausible alternatives compared to the original dataset, whereas examples from GPT-4 exhibit competitive logical consistency.
Multilingual Large Language Models (LLMs) have recently shown great capabilities in a wide range of tasks, exhibiting state-of-the-art performance through zero-shot or few-shot prompting methods. While there have been extensive studies on their abilities in monolingual tasks, the investigation of their potential in the context of code-switching (CSW), the practice of alternating languages within an utterance, remains relatively uncharted. In this paper, we provide a comprehensive empirical analysis of various multilingual LLMs, benchmarking their performance across four tasks: sentiment analysis, machine translation, summarization and word-level language identification. Our results indicate that despite multilingual LLMs exhibiting promising outcomes in certain tasks using zero or few-shot prompting, they still underperform in comparison to fine-tuned models of much smaller scales. We argue that current “multilingualism’ in LLMs does not inherently imply proficiency with code-switching texts, calling for future research to bridge this discrepancy.
Despite the major advances in NLP, significant disparities in NLP system performance across languages still exist. Arguably, these are due to uneven resource allocation and sub-optimal incentives to work on less resourced languages. To track and further incentivize the global development of equitable language technology, we introduce GlobalBench. Prior multilingual benchmarks are static and have focused on a limited number of tasks and languages. In contrast, GlobalBench is an ever-expanding collection that aims to dynamically track progress on all NLP datasets in all languages. Rather than solely measuring accuracy, GlobalBench also tracks the estimated per-speaker utility and equity of technology across all languages, providing a multi-faceted view of how language technology is serving people of the world. Furthermore, GlobalBench is designed to identify the most under-served languages, and rewards research efforts directed towards those languages. At present, the most under-served languages are the ones with a relatively high population, but nonetheless overlooked by composite multilingual benchmarks (like Punjabi, Portuguese, and Wu Chinese). Currently, GlobalBench covers 966 datasets in 190 languages, and has 1,128 system submissions spanning 62 languages.
Natural language processing (NLP) has a significant impact on society via technologies such as machine translation and search engines. Despite its success, NLP technology is only widely available for high-resource languages such as English and Chinese, while it remains inaccessible to many languages due to the unavailability of data resources and benchmarks. In this work, we focus on developing resources for languages in Indonesia. Despite being the second most linguistically diverse country, most languages in Indonesia are categorized as endangered and some are even extinct. We develop the first-ever parallel resource for 10 low-resource languages in Indonesia. Our resource includes sentiment and machine translation datasets, and bilingual lexicons. We provide extensive analyses and describe challenges for creating such resources. We hope this work can spark NLP research on Indonesian and other underrepresented languages.
Large Language Models (LLMs) are capable of performing zero-shot closed-book question answering tasks, based on their internal knowledge stored in parameters during pre-training. However, such internalized knowledge might be insufficient and incorrect, which could lead LLMs to generate factually wrong answers. Furthermore, fine-tuning LLMs to update their knowledge is expensive. To this end, we propose to augment the knowledge directly in the input of LLMs. Specifically, we first retrieve the relevant facts to the input question from the knowledge graph based on semantic similarities between the question and its associated facts. After that, we prepend the retrieved facts to the input question in the form of the prompt, which is then forwarded to LLMs to generate the answer. Our framework, Knowledge-Augmented language model PromptING (KAPING), requires no model training, thus completely zero-shot. We validate the performance of our KAPING framework on the knowledge graph question answering task, that aims to answer the user’s question based on facts over a knowledge graph, on which ours outperforms relevant zero-shot baselines by up to 48% in average, across multiple LLMs of various sizes.
Large Language Models (LLMs) are capable of performing zero-shot closed-book question answering tasks, based on their internal knowledge stored in parameters during pre-training. However, such internalized knowledge might be insufficient and incorrect, which could lead LLMs to generate factually wrong answers. Furthermore, fine-tuning LLMs to update their knowledge is expensive. To this end, we propose to augment the knowledge directly in the input of LLMs. Specifically, we first retrieve the relevant facts to the input question from the knowledge graph based on semantic similarities between the question and its associated facts. After that, we prepend the retrieved facts to the input question in the form of the prompt, which is then forwarded to LLMs to generate the answer. Our framework, Knowledge-Augmented language model PromptING (KAPING), requires no model training, thus completely zero-shot. We validate the performance of our KAPING framework on the knowledge graph question answering task, that aims to answer the user’s question based on facts over a knowledge graph, on which ours outperforms relevant zero-shot baselines by up to 48% in average, across multiple LLMs of various sizes.
While code-mixing is a common linguistic practice in many parts of the world, collecting high-quality and low-cost code-mixed data remains a challenge for natural language processing (NLP) research. The recent proliferation of Large Language Models (LLMs) compels one to ask: how capable are these systems in generating code-mixed data? In this paper, we explore prompting multilingual LLMs in a zero-shot manner to generate code-mixed data for seven languages in South East Asia (SEA), namely Indonesian, Malay, Chinese, Tagalog, Vietnamese, Tamil, and Singlish. We find that publicly available multilingual instruction-tuned models such as BLOOMZ and Flan-T5-XXL are incapable of producing texts with phrases or clauses from different languages. ChatGPT exhibits inconsistent capabilities in generating code-mixed texts, wherein its per-formance varies depending on the prompt template and language pairing. For instance, ChatGPT generates fluent and natural Singlish texts (an English-based creole spoken in Singapore), but for English-Tamil language pair, the system mostly produces grammatically incorrect or semantically meaningless utterances. Furthermore, it may erroneously introduce languages not specified in the prompt. Based on our investigation, existing multilingual LLMs exhibit a wide range of proficiency in code-mixed data generation for SEA languages. As such, we advise against using LLMs in this context without extensive human checks.
NLP research is impeded by a lack of resources and awareness of the challenges presented by underrepresented languages and dialects. Focusing on the languages spoken in Indonesia, the second most linguistically diverse and the fourth most populous nation of the world, we provide an overview of the current state of NLP research for Indonesia’s 700+ languages. We highlight challenges in Indonesian NLP and how these affect the performance of current NLP systems. Finally, we provide general recommendations to help develop NLP technology not only for languages of Indonesia but also other underrepresented languages.
Web-crawled datasets are known to be noisy, as they feature a wide range of language use covering both user-generated and professionally edited content as well as noise originating from the crawling process. This article presents one solution to reduce this noise by using automatic register (genre) identification -whether the texts are, e.g., forum discussions, lyrical or how-to pages. We apply the multilingual register identification model by Rönnqvist et al. (2021) and label the widely used Oscar dataset. Additionally, we evaluate the model against eight new languages, showing that the performance is comparable to previous findings on a restricted set of languages. Finally, we present and apply a machine learning method for further cleaning text files originating from Web crawls from remains of boilerplate and other elements not belonging to the main text of the Web page. The register labeled and cleaned dataset covers 351 million documents in 14 languages and is available at https://huggingface.co/datasets/TurkuNLP/register_oscar.
We introduce Mintaka, a complex, natural, and multilingual dataset designed for experimenting with end-to-end question-answering models. Mintaka is composed of 20,000 question-answer pairs collected in English, annotated with Wikidata entities, and translated into Arabic, French, German, Hindi, Italian, Japanese, Portuguese, and Spanish for a total of 180,000 samples. Mintaka includes 8 types of complex questions, including superlative, intersection, and multi-hop questions, which were naturally elicited from crowd workers. We run baselines over Mintaka, the best of which achieves 38% hits@1 in English and 31% hits@1 multilingually, showing that existing models have room for improvement. We release Mintaka at https://github.com/amazon-research/mintaka.
Relational web-tables are significant sources of structural information that are widely used for relation extraction and population of facts into knowledge graphs. To transform the web-table data into knowledge, we need to identify the relations that exist between column pairs. Currently, there are only a handful of publicly available datasets with relations annotated against natural web-tables. Most datasets are constructed using synthetic tables that lack valuable metadata information, or are limited in size to be considered as a challenging evaluation set. In this paper, we present REDTab, the largest natural-table relation extraction dataset. We have annotated ~9K tables and ~22K column pairs using crowd sourced annotators from MTurk, which has 50x larger number of column pairs than the existing human-annotated benchmark. Our test set is specially designed to be challenging as observed in our experiment results using TaBERT. We publicly release REDTab as a benchmark for the evaluation process in relation extraction.
This paper describes our team’s submission for the Social Media Mining for Health (SMM4H) 2021 shared task. We participated in three subtasks: Classifying adverse drug effect, COVID-19 self-report, and COVID-19 symptoms. Our system is based on BERT model pre-trained on the domain-specific text. In addition, we perform data cleaning and augmentation, as well as hyperparameter optimization and model ensemble to further boost the BERT performance. We achieved the first rank in both classifying adverse drug effects and COVID-19 self-report tasks.
We describe the University of Edinburgh’s Bengali↔Hindi constrained systems submitted to the WMT21 News Translation task. We submitted ensembles of Transformer models built with large-scale back-translation and fine-tuned on subsets of training data retrieved based on similarity to the target domain.
We participated in all tracks of the WMT 2021 efficient machine translation task: single-core CPU, multi-core CPU, and GPU hardware with throughput and latency conditions. Our submissions combine several efficiency strategies: knowledge distillation, a simpler simple recurrent unit (SSRU) decoder with one or two layers, lexical shortlists, smaller numerical formats, and pruning. For the CPU track, we used quantized 8-bit models. For the GPU track, we experimented with FP16 and 8-bit integers in tensorcores. Some of our submissions optimize for size via 4-bit log quantization and omitting a lexical shortlist. We have extended pruning to more parts of the network, emphasizing component- and block-level pruning that actually improves speed unlike coefficient-wise pruning.
We present IndoNLI, the first human-elicited NLI dataset for Indonesian. We adapt the data collection protocol for MNLI and collect ~18K sentence pairs annotated by crowd workers and experts. The expert-annotated data is used exclusively as a test set. It is designed to provide a challenging test-bed for Indonesian NLI by explicitly incorporating various linguistic phenomena such as numerical reasoning, structural changes, idioms, or temporal and spatial reasoning. Experiment results show that XLM-R outperforms other pre-trained models in our data. The best performance on the expert-annotated data is still far below human performance (13.4% accuracy gap), suggesting that this test set is especially challenging. Furthermore, our analysis shows that our expert-annotated data is more diverse and contains fewer annotation artifacts than the crowd-annotated data. We hope this dataset can help accelerate progress in Indonesian NLP research.
Neural Machine Translation (NMT) is resource-intensive. We design a quantization procedure to compress fit NMT models better for devices with limited hardware capability. We use logarithmic quantization, instead of the more commonly used fixed-point quantization, based on the empirical fact that parameters distribution is not uniform. We find that biases do not take a lot of memory and show that biases can be left uncompressed to improve the overall quality without affecting the compression rate. We also propose to use an error-feedback mechanism during retraining, to preserve the compressed model as a stale gradient. We empirically show that NMT models based on Transformer or RNN architecture can be compressed up to 4-bit precision without any noticeable quality degradation. Models can be compressed up to binary precision, albeit with lower quality. RNN architecture seems to be more robust towards compression, compared to the Transformer.
We participated in all tracks of the Workshop on Neural Generation and Translation 2020 Efficiency Shared Task: single-core CPU, multi-core CPU, and GPU. At the model level, we use teacher-student training with a variety of student sizes, tie embeddings and sometimes layers, use the Simpler Simple Recurrent Unit, and introduce head pruning. On GPUs, we used 16-bit floating-point tensor cores. On CPUs, we customized 8-bit quantization and multiple processes with affinity for the multi-core setting. To reduce model size, we experimented with 4-bit log quantization but use floats at runtime. In the shared task, most of our submissions were Pareto optimal with respect the trade-off between time and quality.
In the context of Machine Translation (MT) from-and-to English, Bahasa Indonesia has been considered a low-resource language, and therefore applying Neural Machine Translation (NMT) which typically requires large training dataset proves to be problematic. In this paper, we show otherwise by collecting large, publicly-available datasets from the Web, which we split into several domains: news, religion, general, and conversation, to train and benchmark some variants of transformer-based NMT models across the domains. We show using BLEU that our models perform well across them , outperform the baseline Statistical Machine Translation (SMT) models, and perform comparably with Google Translate. Our datasets (with the standard split for training, validation, and testing), code, and models are available on https://github.com/gunnxx/indonesian-mt-data
Transfer learning improves quality for low-resource machine translation, but it is unclear what exactly it transfers. We perform several ablation studies that limit information transfer, then measure the quality impact across three language pairs to gain a black-box understanding of transfer learning. Word embeddings play an important role in transfer learning, particularly if they are properly aligned. Although transfer learning can be performed without embeddings, results are sub-optimal. In contrast, transferring only the embeddings but nothing else yields catastrophic results. We then investigate diagonal alignments with auto-encoders over real languages and randomly generated sequences, finding even randomly generated sequences as parents yield noticeable but smaller gains. Finally, transfer learning can eliminate the need for a warm-up phase when training transformer models in high resource language pairs.
One way to reduce network traffic in multi-node data-parallel stochastic gradient descent is to only exchange the largest gradients. However, doing so damages the gradient and degrades the model’s performance. Transformer models degrade dramatically while the impact on RNNs is smaller. We restore gradient quality by combining the compressed global gradient with the node’s locally computed uncompressed gradient. Neural machine translation experiments show that Transformer convergence is restored while RNNs converge faster. With our method, training on 4 nodes converges up to 1.5x as fast as with uncompressed gradients and scales 3.5x relative to single-node training.
Asynchronous stochastic gradient descent (SGD) converges poorly for Transformer models, so synchronous SGD has become the norm for Transformer training. This is unfortunate because asynchronous SGD is faster at raw training speed since it avoids waiting for synchronization. Moreover, the Transformer model is the basis for state-of-the-art models for several tasks, including machine translation, so training speed matters. To understand why asynchronous SGD under-performs, we blur the lines between asynchronous and synchronous methods. We find that summing several asynchronous updates, rather than applying them immediately, restores convergence behavior. With this method, the Transformer attains the same BLEU score 1.36 times as fast.
This paper describes the submissions of the “Marian” team to the WNGT 2019 efficiency shared task. Taking our dominating submissions to the previous edition of the shared task as a starting point, we develop improved teacher-student training via multi-agent dual-learning and noisy backward-forward translation for Transformer-based student models. For efficient CPU-based decoding, we propose pre-packed 8-bit matrix products, improved batched decoding, cache-friendly student architectures with parameter sharing and light-weight RNN-based decoder architectures. GPU-based decoding benefits from the same architecture changes, from pervasive 16-bit inference and concurrent streams. These modifications together with profiler-based C++ code optimization allow us to push the Pareto frontier established during the 2018 edition towards 24x (CPU) and 14x (GPU) faster models at comparable or higher BLEU values. Our fastest CPU model is more than 4x faster than last year’s fastest submission at more than 3 points higher BLEU. Our fastest GPU model at 1.5 seconds translation time is slightly faster than last year’s fastest RNN-based submissions, but outperforms them by more than 4 BLEU and 10 BLEU points respectively.
We present Marian, an efficient and self-contained Neural Machine Translation framework with an integrated automatic differentiation engine based on dynamic computation graphs. Marian is written entirely in C++. We describe the design of the encoder-decoder framework and demonstrate that a research-friendly toolkit can achieve high training and translation speed.
In order to extract the best possible performance from asynchronous stochastic gradient descent one must increase the mini-batch size and scale the learning rate accordingly. In order to achieve further speedup we introduce a technique that delays gradient updates effectively increasing the mini-batch size. Unfortunately with the increase of mini-batch size we worsen the stale gradient problem in asynchronous stochastic gradient descent (SGD) which makes the model convergence poor. We introduce local optimizers which mitigate the stale gradient problem and together with fine tuning our momentum we are able to train a shallow machine translation system 27% faster than an optimized baseline with negligible penalty in BLEU.
We make distributed stochastic gradient descent faster by exchanging sparse updates instead of dense updates. Gradient updates are positively skewed as most updates are near zero, so we map the 99% smallest updates (by absolute value) to zero then exchange sparse matrices. This method can be combined with quantization to further improve the compression. We explore different configurations and apply them to neural machine translation and MNIST image classification tasks. Most configurations work on MNIST, whereas different configurations reduce convergence rate on the more complex translation task. Our experiments show that we can achieve up to 49% speed up on MNIST and 22% on NMT without damaging the final accuracy or BLEU.